ID работы: 9985519

My Treasure Island

Слэш
NC-17
Завершён
87
автор
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 6 Отзывы 39 В сборник Скачать

7. amor non est medicabilis herbis

Настройки текста
Гарри сидел у костра, смотря сквозь огонь на задумчивого Луи, который не сводил взгляда с пляшущих искр. Вся команда собралась на берегу. Они пили и веселились, все, кроме Гарри и капитана. Гарри думал о событиях последних суток. Он думал о Луи. — Гарри, давай к нам? — Найл навалился сверху на парня, отвлекая от мыслей. — Как-то не хочется. — пробубнил Гарри, стряхивая с себя пьяного ирландца. — Да брось, ты сегодня важная персона! — воскликнул Найл. — Пережить гнев Луи! Ты герой вечера, Гарри. Блондин потащил сопротивляющегося Гарри за собой ко второму костру, где уже царила пьяная вакханалия. Гарри заметил, что из всей команды, помимо капитана отсутствовал и Зейн. — Пей! Отказ засчитывается как оскорбление. — Найл сунул в руки Гарри пинту рома. Гарри поморщившись, поднес кружку к губам, делая несколько глотков. Алкоголь обжег горло, разливаясь теплом по телу. Гарри попятился, жмуря глаза. — Да этот малый еще совсем дитя! — прыснул Безногий Джо — старик с деревянным протезом. Дружный хохот пиратов заставил Гарри покраснеть, и вцепившись в кружку, осушить её до дна. Послышался одобрительный свист, а Гарри отбросив кружку в сторону, рухнул на песок. Мир стал каким-то ватным и плавленным, будто железо. — Теперь ты официально принят в наше пиратское братство! — громогласно объявил великан Амах, поднимая Гарри, как пушинку, с песка. Ром лился рекой. Сотни баек было рассказано. О Гарри уже никто не вспоминал. Он лежал на песке, смотря на звёздное южное небо. Алкоголь все ещё давал о себе знать. Гарри услышал тихие мягкие шаги, удаляющиеся по песку. Он поднялся, разглядывая в темноте уходящую в сумерках фигуру капитана. Не долго думая, Гарри шатаясь, поднялся с песка, следуя за Луи. Мужчина уходил с берега, отдаляясь все дальше. И глупо было полагать, что бывалый моряк и бывалый воин, не услышит крадущихся шагов. Луи молниеносно достал кортик, в мгновение ока оказываясь за спиной Гарри. Холодное лезвие уперлось в горло. Мальчишка испуганно прижался к груди мужчины. — Какого черта, Гарри? Я мог убить тебя. — Луи убрал нож от взволнованно трепыхающегося горла. — Что ты тут делаешь? Ты следил за мной? Эта секундная близость, заставила нервы капитана оголиться до предела. Гарри повернулся к капитану. — Я просто… я не следил… Просто… — бормотал Гарри, по-детски виновато опуская голову. — Ты выпил лишь одну пинту, а лепечешь будто выпил целый галлон. — Луи окинул Гарри презрительным взглядом. Этот взгляд был хуже любого удара. Хуже любого слова. Гарри еще больше сжался, собираясь уйти, но тёплая рука Луи перехватила его запястье, не давая сделать шаг. Мальчишка посмотрел на ладонь и пальцы, обвивающие его руку и плавно перевел взгляд на капитана. — Туда ты не вернёшься. — твёрдо сказал Луи. — Иначе, боюсь, к утру ты не проснешься. Будешь кормить чаек, пока тебя приливом не смоет. Он уверенно взял ладонь Гарри, сплетая их пальцы вместе. Гарри удивлённо распахнул глаза, не силясь поверить в то, что видел. В животе все скрутило, а алкоголь будто усилил своё действие. Мужчина вел его за собой через город. — Умеешь ездить верхом? — они остановились около двух запряженных жеребцов. Гарри посмотрел сначала на коня, потом на Луи. В Лондоне ему никогда не приходилось ездить верхом. Из-за той нищеты, в которой он жил, невозможно было позволить себе даже извозчика. Он покачал головой. — Нет. Меня никто не учил. — Гарри посмотрел на мужчину. — Некому было, да и не на чем. Луи вздохнул. Гарри будил в нем чувства, который он не мог описать. Впервые кто-то смог потихоньку пробить броню, которую он возводил вокруг себя много лет. И этот кто-то даже не подозревал об этом. — Иди сюда. — скомандывал Луи. Гарри повиновался, подходя к мужчине. Луи встал сзади, держа руками седло. — Ставь одну ногу на стремя. — Луи объяснял мягко, почти ласково. — Вот так. Молодец. Теперь перекинь вторую. Рывком. Давай. Гарри рывком поднял свое тело, отрываясь от земли. Он сидел в седле, восторженно смотря на Луи. — Ты молодец, Гарри. — капитан похвалил мальчишку, любуясь, как такие желанные губы расцветают в лучезарной улыбке. — А теперь убери ноги со стремени и дай мне сесть. Гарри улыбался как дурак. Он не мог скрыть улыбки, которая будто раскрыла его. Луи похвалил его. Гарри уткнулся лицом в чёрную гриву коня, чувствуя, как тёплые бедра Луи сталкиваются с его собственными. Луи взял узду и лошадь двинулась с места, быстро переходя на галоп. Гарри держался за животное, боясь выпасть из седла. Он чувствовал Луи за спиной. Чувствовал как грудь мужчины, прижимается к его спине. Ветер играл с кудрями Гарри и развивал полы одежды. — Не бойся, — зазвучал мягкий голос Луи у самого уха. — Посмотри вокруг. Гарри кивнул, поднимая голову. Дух захватило от вида. Они неслись сквозь ночь, звезды бриллиантами сияли над ними, облака пыли вздымались вверх под копытами их жеребца. Они скакали в глубь острова, все быстрее отдаляясь от берега. Гарри восхищённый смотрел по сторонам, не в силах оторваться от неба, от такой большой белой луны. Одна рука Луи обхватила талию мальчишки и Гарри казалось, что он перестал дышать. Это была прекрасная ночь. Гарри точно знал это. Они приехали, к небольшому дому. Луи остановился, спрыгивая с коня и за поводья завёл его в чистый, ухоженный дворик, привязывая к стойлу. — Мы на месте. — Луи помог Гарри спешиться, обхватывая талию мальчишки руками. — Пойдем. Гарри казалось, что Луи начал нервничать, то и дело поглядывая на Гарри. Стоя на пороге, Луи постучался. Дверь открыла молодая девушка с собранными светлыми волосами и большими голубыми глазами. — Луи! — воскликнула она, бросаясь на шею мужчине. Луи обнял её в ответ, крепко прижимая к себе. От этой сцены у Гарри кольнуло где-то под ложечкой. Луи будто засиял, стоило ему увидеть девушку. — Лотти. — мужчина сжимал девушку в своих объятиях, боясь выпускать. Но девушка уже заметила стоящего на пороге Гарри, поэтому поспешила выбраться из объятий капитана. — Лу, ты не говорил что приведешь гостей. — девушка, обняла опешевшего Гарри. — Прости моего брата, он такой невежа. — Брата? — Гарри удивлённо посмотрел на пирата и на девушку, наконец замечая родственное сходство. Луи стоял в дверях, не зная кого к кому он ревнует. Лотти к Гарри, или Гарри к Лотти. Но на душе все же было тепло, было спокойно, было как дома. — Ты забавный, — рассмеялась девушка, глядя на растерянное лицо Гарри. — Как тебя зовут? — Гарри. — Может пойдем в дом? Или так и будете стоять на пороге? — решил все же вмешаться Луи. Девушка улыбнулась, приобнимая Гарри и вместе с ним вошла в дом. — Посмотри на него, — шепнула Лотти. — Кажется он ревнует свою кудряшку. Гарри удивлённо остановился посреди комнаты, чувствуя как краснеет. Лотти засмеялась. — Что ты ему уже сказала? — Луи подошел к сестре, добродушно улыбаясь. — Правду и нечего кроме правды, братец. — девушка развернулась на носках. — Я пойду поставлю чайник. Полы её платья взвились вверх, и она, кинув многозначительный взгляд на Гарри, ушла. Неловкое молчание повисло в комнате. Гарри наконец поднял голову, с интересом рассматривая интерьер. Дом был небольшой, двухэтажный. В каминной посреди которой стоял Гарри, стояла софа, небольшой столик застеленный кружевной скатертью, над камином висела картина. Но особенно, внимание Гарри привлек клавикорд. Он стоял у стены, сверху лежали исписанные листы с нотами. — Ваша сестра умеет играть? — Гарри посмотрел на Луи. Мужчина молча прошел к инструменту, невесомо проводя пальцами по клавишам. Уголки его губ слегка приподнялись, а в глазах лучилось тепло. Гарри чувствовал как многое меняется. Буквально в считанные секунды и эти изменения будут непоправимы. — Я настоял на покупке клавикорда. — Луи сел на стул, пододвигая его поближе к инструменту. И из под пальцев Луи полилась красивая, незамысловатая мелодия. Она завораживала своей простотой. Звук клавиш сливался с треском огня в камине и Гарри казалось, что он оказался в сказке. Он чувствовал ту бьющую энергию, которая отражалась в каждой сыгранной ноте. Гарри был поражен тем, как преобразился Луи. Казалось что мужчина полностью растворился в музыке. Мелодия начала стихать, пока совсем не слилась с тишиной. — Это было очень красиво. — почти шепетом сказал Гарри. Луи встал, подходя к камину. Он смотрел как пламя лижет алеющие угли. Гарри сделал шаг к мужчине, но дальше подходить не осмелился. — Луи, Гарри, — в комнату вошла Лотти с подносом. Она поставила его на столик, садясь в кресло. Гарри сел на софу, а Луи пристроился рядом, почти касаясь своим коленом, колена парня. — Ты давно не играл, Лу. — попыталась развеять неловкую тишину Лотти. — Тебе бы почаще этим заниматься. — В море такой возможности нет. — Луи взял маленькую фарфоровые чашечку с чаем. Гарри готов поклясться, что за всю свою жизнь не видел ничего милее. Кружку идеально ложилась в изящную ладонь капитана. Гарри глупо улыбнулся, беря крохотную чашечку в руку. Гарри был уверен что ни одна живая душа не поверит ему, если он скажет что пил чай из фарфорового сервиза вместе с суровым пиратским капитаном. — Так, как вы познакомились? — Лотти посмотрел на Гарри и Луи, в ожидании ответа. Луи закашлялся, ставя чашку на стол. — Ну, — видя безысходность положения, Гарри взял инициативу на себя. — Он взял на абордаж корабль, перебил всю команду и оставил меня в живых. — Очень похоже на моего брата. — хмыкнула Лотти, будто услышала вполне обыденную вещь. — Пиратская романтика. — Лотти! — Луи умоляюще глянул на сестру. Лотти хитро улыбнулась, смотря на брата. Гарри чувствовал себя неловко. Вся эта ситуация заставляла мальчишку заливаться краской. Лотти встала с кресла и взяв поднос, отнесла его обратно на кухню. Гарри сидел будто на иголках. Алкоголь начинал выветриваться из молодого организма, заставляя парня клевать носом. — Луи, почитаешь нам? — девушка вернулась в комнату, с книгой в руках. Мужчина взял книгу из рук, гладя руками красный, бархатный переплет. Луи улыбнулся, читая название. — «Тристан и Изольда». Лотти подкинула дров в камин и села в кресло, складывая руки на животе. Гарри подобрал под себя ноги, кладя голову на изголовье. Было так необычно по-домашнему. Впервые за все эти дни он ощущал себя дома. Он слушал голос Луи, мечтая о том, чтобы это длилось бесконечно. Гарри смотрел на огонь и слушал о прекрасной, но трагичной истории любви. Он не заметил, как его голова соскользнула на плече Луи. Гарри уснул. И еще никогда его сон не был таким крепким. **** Луи Томлинсон, был старшим в огромной семье. И чтобы прокормить всех, родителям ничего не оставалось, кроме как отдать старших детей в приюты, где о них, по крайней мере, могли позаботиться. И там, маленький Лу научился бороться за хлеб и жизнь. Там он впервые понял насколько жестоким может быть мир с теми кто слаб. И там он впервые понял великую ценность дружбы и братства. Там он встретил Зейна, который на долгие годы стал его семьёй. В девять лет они сбежали. Двое маленьких бродяг, они скитались по стране, пока не прибились к торговому судну. Добряк капитан пожалел двух сирот и взял к себе на корабль. Там они встретили Найла — добродушного ирландского мальчишку. И теперь их было трое. Три мальчика по среди Атлантики, которые мечтали о безбедной жизни в Америке. В день, когда корабль взяли на абордаж, пираты нашли в одном из трюмов троих мальчишек лет десяти. Двое сидели прижавшись к друг другу, а третий стоял, сжимая в руках кортик и заслоняя их собой. Конечно, Луи не смог справиться со взрослыми мужчинами, закаленными в боях, но то, с какой самоотверженностью он пытался защитить своих друзей, произвело впечатление на капитана. Мальчишкам предложили плавать под пиратским флагом и несметные богатства. Тогда Луи понял, что это его судьба. Что разбойничья жизнь и море, то что он искал. И на этом же корабле, Луи, Найл и Зейн впервые встретили Лиама. Этот босоногий парнишка, никогда не знавший любви родителей, для которого семьёй и домом была команда и корабль, спелся с Луи. Они носились друг за другом по палубе, дурачились, брызгая другив друга морской водой и мечтали стать первыми двумя капитанами на одном корабле. Старик капитан видел в двух мальчишках огромный потенциал. Он учил их всему, что знал сам. Луи рос и понимал, что детским мечтам не суждено сбыться. Он все больше отдалялся от парней. Все больше времени он посвящал тренировкам и учёбе. А Лиам… Лиам влюбился. Когда Луи отдалился от него, Лиам сошёлся с Зейном. Парень сам не заметил, как больше ни дня не мог проводить без кареглазого рядом. А потом, произошёл роковой день. Ученик сверг учителя. Луи поднял бунт. Уже долгое время команда скиталась без добычи по океану и это лишь выпало на руку Луи. Матросы были беспощадны. Им не хватало крови и старик капитан закончил свои дни на реи. Луи стал капитаном. Но не все были рады за молодого, амбициозного пирата. Лиам не мог поверить, что Луи поднял бунт. Он не мог поверить, что мальчишка, с которым он вырос, мог стать таким жестоким. Лиам выступил против Луи, тем самым поставив крест на их дружбе. Луи не смог простить Пейна. Их последняя встреча закончилась дракой, шрамы от которой, болят до сих пор. Они разошлись врагами. Зейн не смог предать друга и остался с Луи. Но, оказавшись на берегу, он всегда спешил к «Пеньковому Джеку», где его ждал Лиам. Луи стал капитаном в восемнадцать лет. Совершив несколько удачных захватов, Луи отправился к берегам Англии лишь с одной целью: найти сестёр и обеспечить им свободную, безбедную жизнь. Два месяца, он искал их. Два месяца он был вдали от корабля, вдали от дома. Он нашел лишь Шарлотту. Девушка по началу не узнала брата, увидев его через столько лет. Но воспоминания вернулись, и Лотти отплыла из Англии вместе с Луи. Оказавшись в Нассау, Луи купил на свою долю с грабежей, небольшое имение в глубине острова. Лотти стала жить там. А Луи, обеспечивал сестру, приезжая к ней всегда, когда оказывался на острове. **** Гарри проснулся от тёплых солнечных лучей, греющих его кожу. Он открыл глаза, но моментально зажмурился от яркого света. Гарри перевернулся на живот, сминая в руках белые, льняные простыни. Как хорошо было спать на настоящей, мягкой кровати. Наконец он встал, потянулся, осматривая комнату. Белые занавески развевал тёплый ветерок. Большая кровать, шкаф и стол. Гарри встал с кровати, подходя к распахнутому окну. Окна его комнаты выходили во двор. Солнце на востоке, освещало раздетого по пояс мужчину. Гарри замер, пытаясь запомнить каждую деталь тела Луи. Множество татуировок, бронзовая кожа, Гарри закусил губу, рассматривая мужчину. Луи набрал в ладони воды из бочки, умываясь. Прозрачные капли заблестели на коже. Почувствовав на себе жадный взгляд, мужчина повернулся к окнам, ловя глазами Гарри. Мальчишка стоял в окне, его кудри растрепались ото сна, расстегнутая рубашка оголяла гладкую кожу. Заметив, что его поймали, Гарри, краснея дёрнул занавеской, пропадая из поля зрения Луи. Мужчина хмыкнул, задумчиво вытирая лицо полотенцем. Он накинул на плечи тонкую рубашки, заходя в дом. Жизнь уже давно била ключом в этих четырёх стенах. Лотти стояла на кухне у очага. Гарри спустился вниз, садясь там же, на полу. На его коленях дремала белая кошка, а он гладил её длинную шерсть, задумчиво смотря, как Лотти готовила завтрак. — И давно этот белый комок у тебя живёт? — спросил Луи, опускаясь рядом с Гарри. Он провёл рукой по маленькой голове, замечая как дергаются ушки. Луи посмотрел на смутившегося Гарри, из-под длинных ресниц. — Приблудилась неделю назад. — девушка выпрямилась, поправляя фартук. — Гарри, поможешь накрыть на стол? Гарри кивнул, отпуская кошку на пол. Он взял тарелки, идя за девушкой. Гарри поставил их на стол, когда Лотти начала тихо говорить. — Ты же понимаешь что нравишься моему брату? — девушка расставила тарелки, не обращая внимание на красневшего мальчишку. — Ч-Что? — Гарри нервно закусил губу. — Милый, тут и слепому видно, что он к тебе испытывает. — девушка ласково посмотрела на него. — Люди могут думать, что Луи холодный и жестокий, но это не совсем так. Луи способен любить и быть нежным и добрым. Просто жизнь сложилась так, что ему пришлось похоронить эти чувства в себе. Но ты пробуждаешь их. Луи снова сияет. Девушка говорила с такой благодарностью и нежностью, что Гарри просто не находил слов. Чувства мужчины ему были непонятны. Он был уверен в том, что чувствовал сам, но внимание Луи, Гарри даже не думал принимать за те же высокие чувства, которые питал сам. Во время завтрака, Гарри не мог перестать смотреть на мужчину. Он думал о словах, сказанных Лотти. — Я буду ждать тебя во дворе, Гарри. — Луи отодвинул стул, вставая. Гарри тряхнул головой, удивлённо глядя на пирата. — Зачем? — Ты же не забыл о наших тренировках? — ухмыльнулся Луи, проходя мимо юноши. Луи вышел во двор, доставая из-за пояса трубку. Набив её табаком, он закурил, выпуская кольца дыма. Мальчишка был сегодня какой-то странный. Еще и Лотти вчера завела разговор о его чувствах к Гарри, выбивая этим Луи из колеи. Лотти всегда понимала его. Порой даже, девушка понимала его быстрее, чем он сам себя. Гарри вышел во двор, кидая взгляд на Луи. Мужчина вытряхнул трубку, оголяя клинок. — Готов? — Луи вышел на освещаемый солнцем участок земли. Гарри с вызовом посмотрел на мужчину, доставая саблю из ножен. — Готов. — в его голосе сквозила уверенность. Луи сделал выпад вперед и двор наполнился звоном стали. Они кружили в этом убийственном танце, вздымая вверх облака пыли. Движения Гарри были неловкими и скованным. — И это все на что ты способен? — усмехнулся Луи, раззадоривая парня. — Я в тринадцать лет дрался лучше. При таком раскладе ты не продержишься и пяти секунд. Как ты вообще мог только помыслить о работе в море? Таким как ты не место на корабле. Хватит быть таким трусом! Нападай! Гарри стиснул зубы, со злостью нанося удар. Оковы будто спали с его рук и теперь каждое движение было наполнено яростью и силой. Гарри чувствовал, как выбивается из сил, чувствовал, как Луи снова овладевает ситуацией. Он предпринял последнюю попытку. Он собрал последние силы в кулак, но сделав шаг назад, оступился, нависая над темным дном колодца. Если бы не сильные руки, схватившие его за рубашку и притянувшие к себе, лежал бы он сейчас там со сломанной шеей. Луи мгновенно отбросил саблю в сторону, притягивая к себе мальчишку. Он чувствовал, как быстро билось его собственное сердце и слышал, как сильно билось сердце Гарри. Он прижал к себе парня, думая о том, что было бы если бы он вовремя не среагировал. Гарри посмотрел на Луи, собираясь что-то сказать, но передумал. Вместо этого, он провёл рукой по щеке мужчины, припадая к тонким губам. Луи оторопел на мгновение. Его руки беспомощно повисли вдоль тела. Казалось что все происходит не здесь, не с ним. Гарри целовал его нежно, но настойчиво, слегка неумело. Луи прикрыл глаза, отвечая на поцелуй, перехватывая инициативу на себя. Он пропустил сквозь пальцы копну темных кудрей, ласково поглаживая кожу головы. Гарри рвано выдохнул, обвивая руками талию мужчины. Язык пирата по-собственнически проник в рот юноши, заставляя младшего чуть ли не таять от каждого прикосновения. Воздуха не хватало, но этой близости не хватало больше. Луи оторвался первым. Он держал лицо Гарри в ладонях вглядываясь в бесконечно зелёные глаза юноши. Луи провёл большим пальцем по щеке Гарри, поглаживая и слегка оттягивая нижнюю губу, спускаясь к подбородку. — Я победил. — клинок упёрся прямо напротив сердца Луи, а Гарри самодовольно усмехнулся. — Ты использовал запрещённый прием. — Луи слегка коснулся губ Гарри в лёгком поцелуе. — И думаю, он не со всеми будет срабатывать также. — С тобой сработало. — Гарри пожал плечами, убирая саблю. — Я поддался твоим чарам, кудряшка. — Луи поднял свой клинок, убирая его. — Этого больше не повторится. — Уверен? — Гарри улыбнулся, следуя за мужчиной в дом. — Только не во время тренировок. Луи прижал Гарри к стене, вновь впиваясь в губы парня. Как долго он ждал этого. Пальцы Гарри скользили по пуговицам на рубашке, нетерпеливо расстегивая их. — Не здесь. — сбитым дыханием сказал Луи. Лотти была где-то в соседней комнате, а быть пойманными желания не было. Гарри схватил мужчину за расстегнутые полы рубашки, ведя за собой наверх. Несколько раз они сбили картины, висящие на стене между первым и вторым этажом. Гарри казалось, будто все происходит во сне. Возбуждение, которое его охватило невозможно было сравнить ни с чем, что когда-либо с ним происходило. Они, целуясь и раздеваясь, ввалились в первую же комнату. Луи толкнул Гарри на кровать, срывая одежду, с загорелого за эти недели, тела. С минуту он не двигался, рассматривая юношу под собой. От старых синяков не было и следа, лишь шрамы на ребрах и предплечье служили напоминаниями о тех днях. — Прости меня, — шептал Луи, опускаясь к чувствительной коже. Он целовал каждый миллиметр тела Гарри, извиняясь за каждый шрам, за каждую царапинку, за всю ту боль, что мальчишке пришлось пережить из-за него. — Прости, — губу Луи скользили по телу Гарри, заставляя юношу зарываться руками в карамельные волосы пирата. Луи расстегнул кюлоты Гарри, бросая их на пол. Он привстал, смотря на абсолютно обнажённого парня под собой. Щеки Гарри пылали, тело горело от желания. Луи замер, не в силах оторваться от разглядывания юноши. — Луи, — Гарри смотрел на мужчину из-под опущенных ресниц. Юноша приподнялся на локтях, отбрасывая с лица волосы. — Луи, что-то не так? — Гарри наклонил голову в бок. Голубые глаза мужчины наполнились сожалением и невыразимой грустью. — Прости меня, Гарри. — хриплый голос Луи, заставил сердце больно сжаться. — Я не могу. Ты слишком много вытерпел из-за меня. Ты чист, ты не испорчен этим миром. А я… Я не человек. Я перестал им быть. Луи встал с кровати, под нахмуренный взгляд Гарри. — Я сам это выбрал. — юноша вскочил вслед за мужчиной, хватая его за руку. — Я хочу этого. Если ты не хочешь меня, так и скажи. А если хочешь, — с вызовом смотря на пирата, сказал Гарри. — то бери здесь и сейчас. Юноша уверенно припал к тонким губам мужчины, спускаясь ниже. Он оставлял поцелуи на шее, на груди, на животе. Дойдя до пояса, Гарри стянул с мужчины брюки, оставляя мокрые поцелуи на бёдрах. Все тело Луи будто вибрировало. Что-то кричало в нем, что он должен остановиться. Но крик этот был таким тихим, по сравнению с шепчащим желанием. Юноша покрывал его кожу поцелуями, оставляя лёгкие укусы на внутренней стороне бёдер. Ноги Луи дрожали, а тело требовало разрядки. Гарри, стоя на коленях, посмотрел на пирата, будто спрашивая разрешение. Луи кивнул, и через секунду почувствовал тёплый, мокрый язык на собственном члене. — О боже… — простонал мужчина, зарываясь в темные кудри юноши. Движения Гарри были слегка неумелыми, неловкими, но для Луи это не имело значения. Гарри смотрел на него снизу, с преданностью в изумрудных глазах. — Ляг на кровать. — нетерепиливо пробормотал Луи. Гарри повиновался. Он встал с раскрасневшихся коленок, ложась на белые простыни. Его член изнывал от возбуждения, но он не притронулся к себе, ожидая действий пирата. Луи провёл рукой по всей длине юноши. Из Гарри вырвался сдавленный стон. Мужчина повис над его лицом, оставляя алые засосы на шее и линии подбородка. Луи раздвинул бедра Гарри, устраиваясь между ними. — Ты уверен что хочешь этого? — Луи смотрел на Гарри, силясь увидеть в его лице хоть малый намёк на неуверенность. — Луи, пожалуйста! — проскулил Гарри, приподнявшись на локтях, он прикусил нижнюю губу мужчины, оставляя смазанный поцелуй. — Пожалуйста! Луи аккуратно, стараясь причинить как можно меньше боли, начал растягивать Гарри. Юноша закусил губу, чувствуя внутри сначала один палец, затем второй и третий. Луи вошёл в него. Медленно, он входил в Гарри, успокаивающе целуя. Парень под ним поморщился, сдерживая болезненный стон. Гарри широко распахнул глаза, когда чувство дискомфорта сменилось сильным удовольствием. Он застонал, обвивая руками Луи. Мужчина еще раз толкнулся в тоже место, заставляя Гарри выгнуться в спине, наполняя комнату полными удовольствия стонами. — Быстрее, Лу… — еле выговорил он. Луи начал резче двигаться в парне, одной рукой обхватывая его за талию. Он не мог сдерживать вырывающееся из него хищные рычание. Он оставлял на шее Гарри полузасосы полуукусы, сливаясь с ним в одно целое. Их потные тела стали единым целым. Они кончили одновременно. Гарри излился, пачкая свой живот и живот Луи. А пират, с громким стоном излился внутри юноша, окончательно клеймя его. Гарри устало лег на кровать, глубоко вдыхая запах простыней. Мир словно отмер и все вновь пошло своим чередом: за окном светило солнце, ветер качал занавески, а Луи лежал рядом, смотря на юношу как на настоящие сокровище. Гарри придвинулся к мужчине, прижимаясь к его груди. Луи улыбнулся, проводя рукой по спутанным волосам мальчишки. — В чьей мы комнате? — Гарри вдруг вспомнил, что они совсем не думали о том, в чью комнату идут. Туалетный столик, заставленный всякими баночками и украшениями ответил сам за себя. Гарри даже не заметил его (наверное потому что, единственным, на чем было сосредоточено внимание парня, был Луи). Краснея, юноша уткнулся лицом в грудь смеющегося пирата. — Боюсь, что Лотти нас убьёт. — смеялся Луи, представляя реакцию сестры. С другой стороны, она сама весь вчерашний вечер настаивала на том, что Луи стоит быть открытым в своих чувствах. — Как мы могли не заметить что это её комната? — Гарри поднял глаза на мужчину. — Так стыдно. — Ну, если ты не обратил внимание, мы были слегка заняты чтобы обращать внимание на интерьер. — ехидно заметил Луи. Гарри хмыкнул, отодвигаясь от Луи. Он встал с кровати, собирая свои вещи. — Куда ты? — пират нахмурился и привстал на локтях. — За водой. — Гарри натянул брюки и накинул на плечи рубашку. — Я грязный. Тебе бы тоже не помешало. — Я знаю одно место. **** Бескрайние синие озеро простирало свои просторы за далёкий полуденный горизонт. Песчаный берег дышал жизнью. Гарри сидел на этом берегу, смотря как солнечные блики играют с синими волнами. Он лег, откидывая мокрую голову, закрывая глаза. Гарри слышал, как Луи вынырнул из воды, выбираясь на берег. Луи сел рядом с обнажённым юношей, кладя на песок собранных со дна устриц–жемчужниц. Он открывал, плотно сомкнутые створки, ножом, ищя жемчуг. Гарри приподнялся, заинтересованно разглядывая сияющий на солнце перламутр. — Красивые. — он взял одну жемчужину, бережно перекатывая её в ладони. — Когда-то это была маленькая инородная крупица, которая случайно попала внутрь. — Луи отложил нож. — Это создание пыталось защитить свою нежную плоть, поэтому стало обволакивать эту песчинку перламутром слой за слоем. И теперь посмотри на неё. Не вериться что это — была одна из тысячи обычных песчинок, которыми покрыто все дно озера. Луи посмотрел на Гарри. Зелёные глаза юноши казалось сияли изнутри. Мужчина наклонился, оставляя лёгкий поцелуй на мягких губах. Здесь, наедине с Гарри, Луи чувствовал себя беззащитным перед своими чувствами к юноше и в тоже время защищённым от всего мира. Гарри ответил на поцелуй, прикрывая глаза. Он чувствовал тех самых бабочек, о которых говорят все влюблённые, в своем животе. Гарри прервал поцелуй, вставая с песка. Луи последовал его примеру, идя в воду за юношей. Гарри погрузился под воду с головой, закрывая глаза. Он наслаждался этим безмолвием вокруг, которое прерывало лишь биение сердца. Он почувствовал как чужое тело прижалось к его. Гарри открыл глаза, смотря под водой на Луи. Два сердца, в этом бесконечном безмолвии. Два сердца, бьющихся как одно. Два тела, сплетенные воедино. Ноги Гарри обвивали талию мужчины, а Луи, мягко водил руками по талии юноши. Их лица совсем близко друг другу, касаются лбами. Лёгкие начинает жечь и они всплывают, все еще держась друг за друга. — Ты пришёл в мой мир и перевернул всё, жемчужинка. — Луи взял в руки лицо Гарри, смотря как сверкают капли воды на длинных ресницах. — Если бы ты появился раньше в моей жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.