ID работы: 9985519

My Treasure Island

Слэш
NC-17
Завершён
87
автор
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 6 Отзывы 39 В сборник Скачать

9. infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem

Настройки текста
Он очнулся от головной боли. От головной боли и жары. Гарри попытался открыть глаза, но беспощадное белое солнце, слепило его. Гарри чувствовал, что был связан. Руки и ноги сдавливала толстая пеньковая верёвка. Приглушенно, словно из-под воды, до него доносились голоса. Гарри медленно открыл глаза, привыкая к свету. Он полулежал на палубе, его руки и ноги были связаны. Рядом связанные сидели Олли, Найл, Зейн, Луи и старик Питер. Юноша, попытался подняться, но получил пинок в спину. Он упал, ударяясь лицом о палубу. Гарри почувствовал во рту железный привкус крови. — Не трогай его, ублюдок! — Гарри увидел как Луи вскочил, тут же получая удар в живот. Луи упал, надрывно кашляя. Его глаза, полные ненависти металась от одного пирата к другому. — Кто-то еще хочет? — Гарри услышал тот же голос, что слышал в погребе. — Чудно. Гарри неотрывно смотрел лишь на Луи, будто тот был его якорем, его единственным спасением. — Что ж, — продолжил голос. — Выбором большинства, было принято решение о том, что мы больше не нуждаемся в тебе Луи Томлинсон как в капитане. Но, мы все знаем что есть одно «но». Гарри видел, как напряглась шея Луи. Как угрожающе выступили вены, а взгляд выражал всепоглощающую ярость. Даже в гневе он был красив. — Сейчас ты нам немного нужен. — мужчина опустился рядом с Гарри, опуская широкую, мозолистую ладонь в спутанные кудри. Гарри поджал губы, пытаясь сбросить его руку, но мужчина лишь сильнее впился в волосы рукой, поднимая голову так, чтобы все это видели. Гарри заскулил от боли, но мужчина не обращая на это ровно никакого внимания, заставил мальчишку встать на колени все также не отпуская копну темных кудрей. — А ты не плохо сблизился с капитаном, не так ли? — мужчина резко дёрнул голову Гарри назад и мальчишка наконец сумел рассмотреть его. Землянистая кожа, жидкие светлые волосы и почти бесцветные глаза. Лицо мужчины было красным от морского ветра и солнца, кривой, тонкий нос и совсем тонкие губы, делали его еще более безобразным. — М, Луи, как тебе этот щенок? — оскалился мужчина, смотря на то, какой неприкрытой яростью пылает лицо Луи. — Хороший мальчик? — Что тебе нужно, Чес? — голос Луи, будто самое острое лезвие разрезал воздух. — Ты поможешь мне, а твой щеночек и твои друзья останутся живы, по крайней мере пока что. — Чес провёл грязным, шершавым ногтем по гладкой щеке Гарри. Юноше хотелось снять с себя кожу и сжечь её, настолько омерзительными были эти прикосновения. Гарри вспомнил день, когда впервые стоял на этой палубе и Луи подошел к нему, запуская руку в его волосы. И сейчас Гарри чувствовал огромную разницу. Прикосновения Луи, даже тогда были нежными, ласковыми, но в тоже время требовательными. Прикосновения Чеса же, были отвратительными и мерзкими. — Что я должен сделать? — Луи столкнулся со взглядом Гарри, уже не отпуская его. Ради его кудрявого мальчика, ради Гарри, ради его жемчужины, он сделает все. — Лишь ты, можешь привести нас к острову. — Чес пожал плечами, толкая Гарри вперед. Мальчишка упал, и, боясь снова получить пинок в спину, подполз к Луи. Его плечи мелко подрагивали, а слезы неприятно щипали глаза. Он чувствовал себя также, как и в первый день на корабле. Полностью поглощенный страхом. Но теперь это был страх ни за свою жизнь, а за жизнь и судьбу Найла, Зейна, Луи. Ему захотелось подняться, и броситься на этого Чеса, разрывая его глотку зубами, если придётся. Он встал на колени, но почувствовал рядом плечо Луи, который будто отговаривал его от этого жертвенного, самоубийственного акта. — Взамен ты оставишь моих людей в живых? — полный уверенности взгляд казалось стал сильнее. И Чесу это не нравилось. Ему не нравилась эта уверенность капитана. Он желал видеть его сломленным, разбитым, уничтоженным. И у него были планы на это счёт — Так точно, Луи. — мужчина усмехнулся, смеряя, стоящего перед ним на коленях пирата, презрительным взглядом. — Они останутся в живых. — Где гарантии? — А где гарантии, что ты приведешь нас к острову? — тут глаза Чеса опасно блеснули. — Пожалуй, я знаю как я могу гарантировать это. Чес кивнул, и из-за его спины вышли два пирата. Они схватили Гарри за руки волоча его прочь от Луи. Гарри сопротивлялся, пытался вырваться. — Нет! — кричал он. Все попытки были тщетны. — Ты не можешь! — Луи зарычал, вскакивая. Он попытался броситься к Гарри, но тут же получил удар в лицо и в живот. Сквозь пелену боли он увидел, как тело Гарри обмякло, а голова упала на грудь. — Это не честно! — воскликнул Найл, а Зейн согласно кивнул. — Ты не можешь гарантировать ему безопасность! — Найл, Найл, Найл. — Чес покачал головой, улыбаясь, довольный собой. — Этот щеночек является моей гарантией, что Луи приведёт меня к острову, а не запудрит мозги. А значит, он будет и вашей гарантией на жизнь, ведь капитан не будет рисковать своим зверьком, а значит, приведёт нас к острову и вы останетесь живы. — Гарри один из нас, — Зейн нахмурился, поддерживая Найла. — Он никогда им не был. — Чес усмехнулся, приказывая увести всех пленных, кроме Гарри, в карцер. **** Может Гарри уже умер, и это его личный Ад? Юноша лежал на полу не в силах пошевелиться. Не в силах что-либо сделать. Гарри даже старался дышать тише, сделать все, чтобы это животное не заметило его, прошло мимо. Когда-то это была каюта Луи, сейчас же вместе с ним пропал, казалось даже лёгкие запах хвои и моря, уступаю запаху пороха и паленой кожи. Дверь за его спиной со скрипом открылась и, важно вышагивая, в каюту вошёл Чес. — Так, так, так. — он присел рядом с Гарри, поднимая его голову за волосы. — Щеночек очнулся. Гарри поджал губы, пытаясь отвернуться, за что тут же получил звонкий удар по щеке. — Луи плохо воспитал тебя, — Чес все же отпустил Гарри, и голова мальчишки снова опустилась на пол. — Может мне стоит тебя перевоспитать? Чес побрел к креслу, откидываясь на мягкую спинку. Гарри не сводил с него полного отвращения взгляд. — Так и будешь молчать? — Чес сложил руки в замок, наблюдая за юношей из-под тяжёлых век.— Знаешь, Луи делает все, ради того, чтобы ты оказался подальше от меня. И я его не виню. Услышав о Луи, Гарри насторожился. Юноше больше всего сейчас хотелось оказаться рядом с пиратом. Но каждое слово, сказанное Чесом, вызывало в нем подозрение и страх. — Тебе не стоит бояться меня, щеночек. — Чес расхохотался, смотря как дрожат плечи мальчишки. Гарри вскинул голову, презрительно смотря на сидящего в кресле мужчину. — Знаешь чем Луи отличается от тебя? — Гарри приподнялся, держа связанные руки впереди. — Ты не вызываешь ничего, кроме отвращения. — он наклонил голову в бок, довольно ухмыляясь своей мысли. — Луи боялись, но и уважали тоже. А ты, лишь мелкая сошка, дорвавшаяся до власти. Когда ты станешь бременем для этой команды, лишь вопрос времени. Гарри осмелел. Он гордо вскинул голову, смотря как красное лицо Чеса багровеет, а тонкие ноздри яростно вздымаются. — Я бы на твоём месте не играл с судьбой, щенок. — Чес угрожающе поднялся с кресла, подходя к стоящему на коленях юноше. — Луи сейчас здесь нет и никто тебя не защитит. Да даже если бы и был, что с того? Ты всего лишь капитанская подстилка. — он схватил Гарри за волосы, наматывая их на кулак. Мальчишка вскрикнул, слегка приподнимаясь на коленях, чтобы ослабить натяжение. — Капитанская подстилка, возомнившая себя жемчужиной Семи морей. — продолжал Чес, смотря, как слова дёргают за болезненные струнки. — Ты не был ему нужен тогда, и не будешь нужен сейчас. Он просто собственник, и ему будет трудно расстаться со своим щеночком. Как думаешь, мы сможем ему помочь в этом? Гарри стиснул зубы, убеждая себя в том, что все сказанное, не более чем, ложь. Луи любит его. И Гарри знал, что это так. Но, несмотря на это, слова мужчины больно ранили, заставляя сомневаться. Чес ухмыльнулся. Он видит дрожащие губы, злой, неверящий взгляд. Он еще успеет навеселится с этим мальчишкой. Он поволок Гарри из каюты. Глаза Гарри слезились от боли. Он попытался сопротивляться, за что получил несколько ударов ногой в живот. Ему лишь оставалось успевать ползти вслед за Чесом, хоть как-то облегчая натяжение между волосами и сжимающим их кулаком. Чес отпустил Гарри, толкая его вперед, на залитую солнцем палубу. Мальчишка упал, упираясь лицом о нагретую древесину. Он почувствовал на себе с дюжину любопытных взглядов. Гарри услышал, как Чес важно прошагал вокруг него, опускаясь рядом. — Все эти люди, — он обвел рукой замершую команду, шипя на ухо юноши. — Предали Луи и предали тебя. Твоя жалкая жизнь зависит всецело от меня. Одного моего слова будет достаточно, для того чтобы Луи не увидел нового рассвета. Одного моего слова будет достаточно, для того чтобы ты никогда не увидел Луи. Поэтому, советую тебе подчиниться и не испытывать Судьбу. Гарри замер. Почему-то до юноши наконец дошло, что Чес, больший мерзавец, чем можно было ожидать. Он неверяще поднял глаза, смотря на ухмыляющегося Чеса. — Впрочем, ты был плохим щеночком, — Чес встал, давая знак своим людям. — Плохих щенков стоит наказывать, как думаешь? Гарри подняли с палубы, таща к грот-мачте. Сил на сопротивление совсем не осталось. Худое, обессиленное тело привязали к грот мачте с солнечной стороны. — Я не какое-то животное, Гарри. — Чес подошел, убирая с бледного лица юноши кудри. — Да, и тебе стоит сделать выбор. Снова стать частью команды, или пойти вслед за человеком, конец которого уже предрешен. Гарри отвернулся от мужчины, смотря на бесконечное море, с белыми вихрями пены. Оно молчало, и его глубина была такой же несломимой и желанной, как голубые глаза Луи. **** Луи сдержал слово. К вечеру, с нок-гордень сообщили о земле. Луи ждал, сидя на холодном полу карцера. Его нервы напряжены до предела, даже Зейн побоялся успокаивать Томлинсона. В какой-то момент, сидеть стало невыносимо и он принялся ходить по клетке, сложив руки за спиной. — Луи, успокойся. — Зейн все же тоже не выдержал, откидывая назад голову. — Чес, конечно, ублюдок, но он способен держать слово. Ты часть своего уговорами выполнил, теперь он должен вернуть тебе Гарри, иначе, сам понимаешь, он подорвет и без того шаткое доверие команды. Луи остановился, смотря на друга. Внутри него все было взведено и лишь одной искры бы хватило, чтобы взорваться. Из глубины карцера послышался голос Найла. — Чес не просто ублюдок. Он сообразительный, хладнокровный, расчетливый ублюдок. Но не смотря на это — он трус. Ирландец буквально озвучил мысли Луи и подтвердил его худшие опасения. Гарри нужен пирату. Сидя здесь, в темном сыром, пропахшем плесенью карцере, Луи понял, что мальчишка стал для него куда большим чем просто любовником. Дверь со скрипом распахнулась. Луи вскочил с места, подлетая к прутьям. И здесь его разум замкнуло. Гарри, буквально втащили в карцер. Юноша безвольной куклой висел на руках мужчин. Его голова моталась из стороны в сторону, а лица не было видно за спутанными кудрями. — Что он сделал с ним?! — взревел Луи, бросаясь на прутья. — Что этот сукин сын сделал с ним?! Зейн и Найл подскочили следом, пытаясь хоть как-то сдержать бывшего капитана. Карцер открыли и Гарри, будто мешок картошки бросили внутрь, вновь закрывая клетку. Луи вырвался из рук парней, опускаясь рядом с юношей. Его холодные руки прижимали к себе пылающее жаром тело Гарри. Юноша слабо открыл глаза, фокусируя зрение на таком родном лице. — Лу, — прохрипел Гарри, улыбаясь потрескавшимися сухими губами. Юноша прижался к груди мужчины, вдыхая полной грудью запах Луи. Хвоя и морская соль. Луи целовал горячий лоб, сухие губы, спутанные, грязные кудри. Из угла глаза сорвалась одинокая слезинка, застывшая на щеке. — Зейн, подойди. — Луи вытер щеку, устраивая Гарри на своих коленях. — У него жар. Зейн нахмурился, проверяя ладонью температуру. Он проверил зрачки, доставая из-за пояса флягу с водой. Юноша жадно выхватил её из рук Зейна, моментально осущая. — У него солнечный удар, — Зейн вернулся на своё место на узкой лавочке. — Я почти уверен, что они привязали его к мачте и не давали воды весь день. Луи прижимал к себе своего мальчика, обещая себе что больше, он никогда не допустит подобного. — Лу, — снова послышался слабый голос Гарри. — Он солгал, Лу. — Чшш, — Луи успокаивающе гладил плечи юноши. — Ты должен беречь силы, Хазз. — Он солгал, Лу. — не унимался Гарри. — Он не отпустит тебя. Луи понимал, о чем говорит Гарри. Каждый здесь об этом понимал. Чес не оставит его в живых. Этот парень отнюдь не глуп и он понимает, что к чему. — У кого-нибудь есть еще вода? — Зейн разрушил повисшую тишину. — Ему надо больше пить. Из тёмного угла, прихрамывая вышел Питер, протягивая фляжку. — Тут не много, но это хоть что-то. Гарри пил жадно, ловя губами каждую каплю. Он осушил флягу и эта вода казалась ему настоящим сокровищем. Гарри лег на колени Луи, чувствуя как тонкие пальцы мужчины аккуратно прочесывают спутанные прядь. Голова болела, а веки тяжелели. Гарри закрыл глаза, впадая в тревожный сон. **** Рано утром, на заре, пришёл Чес, в сопровождении еще нескольких пиратов. — Доброе утро, парни. — Чес скрестил на груди руки свысока смотря на пленников, которых еще двое суток назад мог назвать братьями. — Сегодня у вас небольшая прогулка. — Он воловил взглядом Гарри, который измучено прижимался к Луи. — Как ты чувствуешь себя, щеночек? Луи зарычал, сжимая кулаки. Никогда у него не было такого сильного желания убить кого-то. — Ублюдок, ты еще пожалеешь о том, что сделал. — вскипел он. — Согласен, я слегка переборщил. — Чес расхохотался, задерживая взгляд на пылающем яростью Луи. — Но ты плохо воспитал своего щенка, не находишь? Можешь не переживать, я не прикасался к нему. В этом плане, мальчишка остался полностью принадлежащим тебе. По крайней мере пока что. Гарри поднялся на дрожащих, слабых ногах, подходя к прутьям. Его лицо не выражало никаких эмоций. Пустым взглядом он посмотрел на Чеса, откидывая с лица волосы. — Делай то, за чем пришёл. — Гарри сам удивился силе своего голоса в этот момент. Он просто устал ждать. Ни легче ли покончить совсем сейчас, и перестать мучить их. Перестать мучить его. Луи знал, какого труда Гарри стоило сказать это. Он видел как подрагивали колени юноши, напряжённые мышцы, сведенные к переносице брови. Чес удивленно приказал отпереть решётку. Их всех поочерёдно вывели из карцера на палубу. Лёгкий морской бриз вздымал полы небесно-голубой рубашки Гарри, играя с тёмными кудрями. Юноша устремил печальный, измученный взгляд вперёд, стараясь не думать о том, что произойдёт в следующие часы, а может быть и минуты. Он разглядывал каменные скалы, которые возвышались над океаном, смотрел на высокие зелёные сосны и розовеющие предрассветное небо, с еще белеющими на горизонте звёздами. Луи сделал шаг к Гарри, вкладывая свою ладонь в руку юноши. — Не отпускай меня. — прошептал Гарри одними губами, переплетая свои пальцы с пальцами мужчины. Луи ничего не ответил, сильнее сжимая ладонь. Это и было его ответом. Он не отпустит. Вот, из-за серых скал показались белые паруса. Все на корабле замерли. Испанский галеон возвышался над морской гладью, пленяя своей величественностью. — Ты всех нас погубишь, Чес. — крикнул Луи, оборачиваясь к изумленному пирату. — Бросить якорь! По одному слову Луи команда отмерла, беспрекословно исполняя приказ за приказом. Луи ходил, не выпуская руку Гарри, снова чувствуя себя капитаном. — Приготовить орудия! Дайте, мне трубу! — Луи взял протянутую ему подзорную трубу, смотря на галеон. На корабле было около сотни человек и около семидесяти орудий. Луи нахмурился. Их бригантина имела около двадцати пушек, а команда насчитывала не более пятьдесят человек. — Будем заходить с подветренной стороны. По моей команде, залп из всех орудий! — Луи отдавал приказы, снова чувствуя себя на своем месте. Гарри наблюдал за всем этим, все еще хмурясь. Когда раздался первый залп, юноша испуганно закрыл уши, смотря как ядра проламывают корму такого величественного галеона. Послышались крики. — Гарри! — юноша повернулся, ловя брошенную Зейном саблю. — Они готовят орудия! — Найл держась рукой за ванты, смотрел на галеон, сжимая пистолет и саблю в руке. И тут же послышался свист, и ядра дробя обшивку корабля, врезались в корпус и мачты, рвя паруса. Гарри испуганно озирался по сторонам, пытаясь найти Луи. Он увидел его, стоящим у руля. Лицо решительное, уверенное. Голубые глаза блестят азартом и чувством скорой добычи. Карамельные пряди растрепались на ветру, и в лучах восходящего солнца, казались рыжими. — Приготовиться к абордажу! — ветер подхватил его голос, разнося по палубе. — Луи! — старик Питер приковылял к штурвалу. — Они изрешетят нас в щепки. — Я знаю, — кивнул Томлинсон. — Поэтому, будем брать их корабль. Все происходящее, казалось настоящим самоубийством. Луи оставил Питера у штурвала, вытаскивая из-за пояса одного из пиратов саблю, перекидывая её из ладони в ладонь. Он отыскал взглядом знакомую кудрявую голову, спускаясь с верхней палубы к Гарри. — Ты должен уйти. — Луи серьезно посмотрел на юношу. — Эти люди настоящие солдаты. — Я не уйду. — Гарри гордо вскинул голову, сжимая в руке саблю. — Я буду биться со всеми на равне. — Они убьют тебя. — Луи, хватит. Я могу постоять за себя. — юноша прервал Луи. — И мне не нужна твоя защита. Я справлюсь. Томлинсон закусил губу, не сводя изучающего взгляда с Гарри. Как же он изменился! За эти недели, из напуганного мальчишки, он постепенно превращался в пирата. В такого прекрасного и упертого пирата. Луи притянул юношу к себе, целуя сухие губы. Этот поцелуй был жадным, страстным и глубоким. — Я верю. — Луи провёл ладонью по щеке Гарри, отстраняясь. То, что произошло дальше, Гарри знал, что не забудет никогда. Как только корабли сблизились на достаточное расстояние, абордажные крюки впились в борт галеона. Ядра пробивали корму «Морского ястреба», пули свистя врезались в человеческую плоть. Яростный пиратский клич, смешивался с криками боли. Но что-то внутри Гарри, будто переменилось. Один из первых он рванул на палубу галеона. Его движения все еще не были близки к идеалу, но та самоотверженность, с какой Гарри вступал в бой, невольно вызвала уважение. Луи, даже сейчас, вонзая клинок в плоть испанца, не сводил взгляда с Гарри. Никогда он еще не видел юношу таким. В зелёных глазах сияло пламя. о Он был будто ангел смерти. Прекрасен и смертоносен. Крики, звон клинков и звуки выстрелов, создавали особенную музыку для ушей пиратов. Но, то ли Фортуна покинула их, то ли они разгневали морских богов, они терпели поражение. Кровь заливала палубу, пропитывая древесину. Гарри озирался, смотря на тела убитых. — Гарри! — за спиной послышался крик Найла. Юноша обернулся, чуть не натыкаясь на саблю испанца. В следующее мгновение, на лицо Гарри брызнула кровь и мозги, а мужчина, с продырявленной головой упал вперед, чуть не сбивая с ног юношу. — Успел! — победно выкрикнул Найл, бросаясь к Гарри. Пистолет еще дымился в руках ирландца, а Гарри широко распахнув глаза, стирал кровь с щек. Люди падали. Пронзенные саблей или пулей, они падали на палубу и за борт. Некоторые, уже раненые, сражались до последнего. Некоторых убивали одной пулей. Гарри с ужасом и надеждой смотрел на лица убитых, молясь чтобы среди них не оказалось Луи. Но, Луи был жив. В пропитанной чужой кровью рубашке, управляющий саблей так, будто это продолжение его руки, он продолжал наносить удар за ударом, вселяя в испанцев ужас. — Корабль! — послышался чей-то крик и битва будто на мгновение прекратилась. Все озирались по сторонам, пока не увидели выходящий из-за скал корабль. — Кто это черт возьми! — Луи вытащил саблю из безжизненного тела, смотря на вздымающиеся паруса. И тут над кораблём поднялся черный флаг. — Кажется, — Зейн широко улыбнулся, его глаза заблестели. — Я знаю кто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.