ID работы: 9985519

My Treasure Island

Слэш
NC-17
Завершён
87
автор
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 6 Отзывы 39 В сборник Скачать

10. terra incognita

Настройки текста
*несколько дней назад в Нассау* Оказавшись в городе, Зейн первым делом рванул к «Пеньковому Джеку». Он можно сказать неся туда, предвкушая долгожданную встречу. Войдя в таверну, первое, что он увидел это были следы недавней стычки. Второе, расстроенного капитана Пейна, который как только увидел мужчину, вскочил, стискивая Малика в объятиях. — Соскучился? — хихикнул Зейн, проводя носом по щеке мужчины, слегка морщясь из-за щетины. — Два чертовых месяца, Зейн. — Лиам лишь сильнее обнял Малика, не собираясь отпускать. — Два! — Мы почти побили последний рекорд. — засмеялся Зейн. — Еще бы чуть-чуть… — Ох, заткнись Зи. — Лиам все же отступил от мужчины, смотря на любовника. Зейн пожал плечами, садясь на лавку и отпивая чуть-чуть рома из пинты. Он скучал. Действительно скучал за мужчиной. Он скучал по этим преданным карим глазам, слегка вьющимися на концах волосам, по этой жесткой щетине, которая при каждом поцелуи слегка царапала кожу. — Что здесь стряслось? — спросил Зейн, оторвавшись от любования мужчиной. Взгляд Лиама снова погрустнел, рука потянулась к рому. — Луи приходил. — сухо ответил он. — Что? — Приходил Луи за каким-то кудрявым мальчишкой. Устроил здесь сцену. — Лиам осушил стакан. — Ему бы по-лучше за любовниками следить. — Погоди, — нахмурился Зейн. — Кудрявый парень с зелёными глазами, который выглядит как напуганный птенец? — Точно. А ты откуда знаешь? — Гарри. Не уверен на счет того кто он, но Луи явно не равнодушен к нему. — Я заметил. — недовольно проворчал Лиам. Зейн лишь вздохнул на это. Вражда между двумя самыми дорогими в его жизни людьми разрывала его, причиняя ужасную боль. — Я снял комнату наверху. — Лиам встал, поправляя камзол. Зейн хмыкнул, поднимаясь следом. Он поднялся вместе с мужчиной в небольшую комнатку на втором этаже. ***** Зейн лежал рядом с мужчиной, смотря как солнечные блики пляшут по потолку. Он чувствовал на себе взгляд Лиама, который не стесняясь разглядывал обнажённое тело любимого. — Мне кажется, — Зейн решил озвучить то, что уже давно мучило его. — Мне кажется, что Луи в опасности. Конечно, обсуждать с любовником, после горячего секса, судьбу лучшего друга не самая хорошая идея, но Лиам был единственным, с кем Зейн мог поделиться этим. А еще, Малик знал что, хотя Лиам и Луи много лет в ссоре, Пейн всегда переживал за судьбу Луи. — О чем ты? — Лиам нахмурился, всем телом поворачиваясь к Зейну. — В команде волнения. Не знаю. Луи не замечает этого, но что-то происходит. Я и сам толком не уверен в этом. — вздохнул Малик, закрывая лицо подушкой. — Все началось еще когда мы были в Сен-Мало. А потом… Луи узнал о сокровищах, которые везут испанцы для переговоров. Зейн не знал правильно ли он поступает, рассказывая все Лиаму, но он должен. Просто иначе никак. — Хочешь чтобы я прикрыл его? — Что? — Зейн резко сбросил с лица подушку, смотря на Пейна. — Если тебе так будет спокойнее, и если Луи и правда в опасности, я могу плыть за вами, пока не убежусь что вы в безопасности. — пояснил капитан. — Если что-то пойдёт не так, я помогу. — Лиам, — Зейн обнял мужчину, прижимаясь щекой к обнажённой груди. — Но как же команда? — Зи, не забывай о том, что я не пират. — Пейн улыбнулся. — Я контрабандист. И к тому же, я исправно плачу своим людям. Они не будут против. Я лишь прикрою вас. — Луи бы это не понравилось. — Я знаю, — вздохнул Лиам. — Я просто хочу надеяться, что однажды он простит меня за то, что я отказался принять его сторону. Зейн поднял голову, прижимаясь губами к губам мужчины. Мягко, он провёл языков по нижней губе, приоткрывая рот Лиама. Два обнажённых мужчины прижимаясь к друг другу, лежали на простынях, а солнечные зайчики скакали от стены к стене и были единственными наблюдателями крепкой и неразрывной любви двух пиратов. **** *настоящий момент* Теперь не было времени разбираться, какого черта, Лиам Пейн забыл здесь, поэтому Луи, стиснув зубы, продолжил драться. В какой-то момент, вооружившись двумя саблями, он резал налево и направо, оставляя после себя трупы и кровавые брызги. Он так увлёкся этой резней, что совсем забыл о Гарри. Мальчишка сражался отчаянно. Руки и ноги ныли от напряжения, судорожно подрагивая. Каждый удар давался все с большим трудом. Но каждый раз, как на зло, испанцы наседали, заставляя юношу сделать еще рывок. — Вот это резня! — воскликнул Найл, замахиваясь своим топором. — О таком, Гарри, ты ни в одном дамском романе о пиратах не прочтёшь! — Не очень то и хотелось. — пробурчал кудрявые, когда силы противника порядком поутихли и он смог опустить саблю. — И это ты готов променять на Лондон? — Не знаю, не уверен. — Гарри закусил губу, понимая то, насколько сейчас шатким кажется его решение насчёт Лондона. — Ну вот, стоило тебе стать любовником Луи как ты уже не уверен! — хмыкнул Найл. Гарри фыркнул, с разворота вонзая клинок в одного из испанцев. Мужчина схватился за лезвие пронзающее его живот, лишь сильнее насаживаясь на острие. Губы мужчины залила багровая кровь. Что-то красивое было в этом. Что-то обворожительное было в том, как кровь пачкает белую ткань рубахи, как кожа бледнеет, синеет, как жизнь покидает тело. И это пугало Гарри. У Луи же не было времени на любование эстетической красотой смерти и крови. Со всех сторон его окружали испанцы и мужчина лишь успевал отбиваться. Одну саблю у него выбили из рук, поэтому он делал что мог, управляясь одной. — Томмо, лови! — Лиам бросил мужчине заряженный мушкет. Поймав его, Луи моментально выстрелил в одного из испанцев. Лиам пристроился рядом, помогая мужчине. — Я бы и сам справился. — Луи полоснул саблей по горлу противника и тот, шатаясь и хватаясь за шею упал. Минус один. — Не сомневаюсь. — Лиам сделал быстрый выпад перерезая испанцу сначала сухожилия на ноге, а позже вгоняя саблю в череп. — Я выигрываю. — Что?! — У меня на одного больше, Томмо. — Ну ладно. Луи ухмыльнулся, несколькими быстрыми движениями убивая сразу двоих. Честно сказать, из Луи и Лиама выходил отличный дуэт. Профессионально орудуя саблями, они внушали в каждого ужас и страх. И так, плечом к плечу, они покончили с горсткой оставшихся. — Теперь мы квиты. — сухо сказал Луи, вытирая саблю о рубашку мертвеца. Лиам опустил голову, его глаза потухли. Это было не то, что он хотел услышать. Ему всего лишь хотелось обнять Луи, снова почувствовать ту братскую связь, которая, он знал это, не оборвалась даже после ссоры. — Квиты. Луи облегчённо встряхнул головой, начиная по немного приходить в себя после кровавого угара. Он отошёл в сторону, гордо вскидывая голову. — Гарри… Он рыскал взглядом по толпе, силясь увидеть кудрявую голову. Луи спустился на нижнюю палубу, замечая Найла. Кажется все внутри оборвалось в этот момент. Гарри не было рядом с ирландцем. — Где Гарри? — спешно спросил он. — С ним все в порядке, он около носа корабля. Луи сорвался с места, сбегая вниз. Он увидел Гарри. Рубашка юноши местами пропиталась кровью, кудри обрамляли лицо с пятнами крови, брови сведены к переносице, взгляд опущен. — Гарри. — мужчина подлетел к парню, держа его лицо обеими руками. Своим носом он касался кончика носа мальчишки, просто наслаждаясь этой близостью. Гарри мягко улыбался, обнимая Луи за шею и прикрывая глаза. — Ты не ранен? — пират все же слегка отпрянул от юноши. — Нет, — Гарри покачал головой, обнимая Луи. — У меня был хороший учитель. Луи улыбнулся, обнимая мальчишку в ответ. — Луи, у нас проблемы. — Зейн положил руку на плече Томлинсона. Луи нахмурился, отступая от Гарри, но беря его за руку. Он последовал за Зейном. Вместе спустились в грузовой отсек и застыли у распахнутой настежь двери. Там, одиноко покоился единственный золотой песо. — Когда они успели вынести сокровища? — Луи старался держать себя в руках, не выдавая растущей тревоги. — Не знаю, но тебе надо как-то объяснить это команде. ***** Отыскать живого испанца в этой кучи трупов было довольно сложно. Но, Луи ясно знал что он должен делать. Раненый парень, видимо самый обыкновенный матрос, с ужасом смотрел на окружившую его толпу головорезов. — Ты говоришь по-английски? — Луи наклонился над парнем, выставляя вперед кортик. — Чуть-чуть. — дрожащим голос ответил матрос. — Чудно, — Луи похлопал его по плечу, но моментально его взгляд стал пронзающе холодным. — А теперь говори куда они дели сокровища? Взамен, так уж и быть, ты получишь свою жизнь — На острове, сеньор! — воскликнул испанец, в ужасе указывая на возвыщающиеся скалы. — Они увезли все на остров. Больше я ничего не знаю! Прошу пощадите! Луи хмыкнул, убирая клинок от дрожащей шеи. Зейн покачал головой, отходя в сторону. — Он и без моей помощи умрёт. — Луи безразлично пожал плечами. — Готовьте лодку! — Одну? — удивлённо спросил Найл. — Одну. Ты и еще некоторые останетесь на корабле, приведите его в порядок. Избавьтесь от тел. Найл хотел было возразить, но передумал. Он согласно кивнул, идя отдавать указания.Лиам стоял в стороне, наблюдая за всем этим. Руки сложены на груди, брови нахмурены. — Я больше не нуждаюсь в твоей помощи. — Луи подошел к Пейну. — Даже не поблагодаришь? — Мы квиты, Лиам. — Луи развернулся, опуская голову. Ему было трудно. Все это так напомнило ему о тех временах, когда все было хорошо, когда не было этой обиды. — А теперь уходи. — Почему мы просто не можем снова быть друзьями? — Лиам рванул к нему, поворачивая к себе лицом. — Перестань, Томмо! Довольно этой вражды! — Многое изменилось… — Ты всегда любил подраматизировать. — Не правда! — вспыхнул Луи. Лиам засмеялся, вспоминая времена когда они были младше. Луи так легко было задеть, когда они были детьми! Несмотря на то, что Луи был старше, Лиам обгонял его и в росте и в силе, и часто, и если кто-то из команды, случайно напоминал об этом… В общем, ничего хорошего из этого не выходило. Некоторые вещи не меняются. Луи улыбнулся, опуская голову. — Еще увидимся, Луи. — Лиам похлопал Томлинсона по плечу, уходя прочь. Он остановился около Гарри, который стоял пытаясь оттереть пятна крови с лица. Кудрявый повернулся, смотря на Пейна. Он совсем не знал этого мужчину перед собой. Но, каждая их встреча, лишний раз доказывала Гарри, что Лиам хороший человек. — Береги Луи. Он может казаться сильным, но внутри он ранимый. А ты особенный, раз сумел пробраться под его броню. — улыбнулся Лиам. Пейн уже собирался перебраться на свой корабль, когда услышал оклик. — Спасибо. — крикнул Гарри в широкую спину мужчины. Лиам кивнул, улыбнувшись. — Может быть, однажды, свидимся. — сказал он, и помолчав добавил. — Только в следующий раз, предупреждай Луи, чтобы он не устраивал в таверне представления. **** Гарри смотрел как берег становится все ближе и ближе. Лодку нещадно качало на волнах. Гребцы сильнее налегли на весла, не позволяя течению снести их в открытый океан. Неизбежный конец. Гарри чувствовал его приближение. Он становился все более досигаемым, как и берег на горизонте. Тревога постепенно охватывала сердце юноши. И сидящий рядом Луи чувствовал это. — Ты в порядке, Гарри? — тихо спросил мужчина. — Да, просто… — Гарри перевёл взгляд с берега на обеспокоенного Луи. — Просто устал. Просто устал. Ни к чему Луи сейчас переживать о нем. Гарри это понимал. Сейчас, очень многое зависит от того, насколько собран будет капитан. Они ступили на каменистый берег и мелкая галька захрустела под их сапогами. Тринадцать пиратов, поднимались по усыпанному камнями берегу, держа руки на пистолетах и на эфесах. — Не нравится мне это место. — Зейн смотрел на молчаливо возвышающиеся сосны. — Уж больно здесь тихо. И правда. Сейчас, когда утро вступало в свои права, Луи не слышал ни ветра, ни пения птиц. Лишь гробовая, угнетающая тишина. — Как далеко они могли спрятать клад? — послышался голос одного из пиратов. — Вопрос в том, — Луи повернулся к мужчинам, скрещивая руки на груди. — Где они могли спрятать золото? Это явно не берег. Он сплошь покрыт камнями и испанцам пришлось бы приложить массу усилий на то, чтобы спрятать их здесь. С другой стороны, золота там была не мало, и унести его в глубь острова они не могли. Западная часть острова сплошь покрыта голыми скалами, так что сразу отпадает. Мягкая земля, в которую возможно что-либо зарыть, находится в лесу. — Но лес — это центральная часть острова. — Зейн задумчиво обернулся на лежащий впереди сосновый бор. — Значит, они переносили золото порционно, потому что унести все вместе они не могли. — Верно, Зейн. — согласился Луи. Он развернулся и двинулся в сердце острова, ведя за собой остальных. Гарри оглядывался по сторонам, не отставая от мужчины. В лесу царила пугающая тишина. Мёртвый остров. — Так, пусть все разделятся в группы по три человека, — скомандовал Луи. Он кивнул Гарри, и мальчишка пристроился рядом, четвёртым. — Вы идёте на запад, — Луи указал на первую группу. — Вы на восток, а вы на юг. Через час встречаемся на этом же месте. Пираты разбрелись по лесу. Луи, Гарри и еще двое пиратов, пошли на север. Гарри никогда не видел так много папоротников. Они росли на устланной хвойными иглами земле, закрывая её своими широкими листьями. Как странно. Даже деревья не скрипели своими длинными ветвями. Не было слышно и моря. Звуки будто замирали здесь. — Луи, — Гарри догнал пирата, переплетая свою ладонь с его. — Почему тут так тихо? — Не знаю, Хазз. — мужчина огляделся по сторонам, хмурясь. Они стояли, посреди залитой солнечным светом опушки. Сосны качали своими мохнатыми макушками и высоко в небе, кружили безмолвные чайки. Поляна здесь поросла обычной мягкой травой, которая при малейшем волнении ветра, гнулась к земле. И, единственным, что нарушало эту зелёную идиллию, было выделяющееся перекопанное пятно и затоптанная грубыми сапогами зелень. — Здесь. — Луи смело направился к нему. Гарри пошел следом, ступая аккуратно, будто это могло исправить все то, что повлекло за собой людское вторжение. — Копайте. — приказал Томлинсон двум другим пиратам и они, послушно кивнув, взялись за небольшие лопаты. Яма оказалась небольшой. За полчаса они выкопали на поверхность небольшой мешок. Луи с трудом поднял его, и внутри, с весёлым звоном, ударились друг о друга монеты. — Неужели это всё? — возмутился один из пиратов. — Испанцы не так глупо и не так бедны. — Луи закинул мешок на плечо и они ушли с опушки обратно в лесную тень. — Я уверен что мы не единственные нашли золото. Оно спрятано по всему острову. Гарри шел самым последним. Его преследовало чувство тревоги и хотелось поскорее покинуть этот остров. Что-то плохое ждало впереди. Что-то неизвестное. И это пугало Гарри. **** Пять забитых доверху мешков лежали на палубе. Глаза пиратов жадно блестели, и каждый хотел получить свою долю. — Мы плывём обратно в Нассау. — попутный ветер развивал полы рубашки Луи, играя с его карамельными прядями. — Там добыча будет честно разделена. Недовольный ропот прошёлся по палубе, но тут же стих под грозным взглядом Луи. Гарри смотрел на мужчину и понимал, почему же именно он, стал когда-то капитаном. У Луи была сила. Люди слушали его, шли за ним. Некоторые боялись. И тут Гарри вспомнил. Гарри вспомнил о Чесе. Его не было среди команды и оставалось лишь надеяться, что он был убит во время абордажа. От этих мыслей на душе вновь стало тревожно. Луи отдал приказы и команда разбрелась по захваченному галеону. Томлинсон сейчас думал лишь об одном кудрявом мальчишке, чьи большие зелёные глаза не отрываясь заглядывали в самую душу пирата. — Ты как, Гарри? — он подошёл к юноше, заботливо заправляя за ухо каштановую прядь. — Что теперь? — Гарри наклонил голову в бок, смотря на Луи. — Я приму любое твоё решение. Если ты хочешь остаться, если ты хочешь уйти. Я приму все. Когда мы доберёмся до Нассау, ты скажешь мне. — Я уже сказал, что хочу остаться с тобой. — уверенно сказал Гарри. — Я не изменю своего решения. Сердце мужчины забилось в бешеном ритме. Луи никогда не мог представить, что что-то подобное случится в его жизни. Он никогда и помыслить не мог, что он встретит такого человека как Гарри. — Пойдём. — Луи повел Гарри за собой в каюту. Закрыв дверь, мужчина мягко провёл рукой по волосам юноши, нежно целуя сначала лоб Гарри, затем прикрытые веки, щеки и лишь, в конце, припадая к губам. В этом поцелуе не было ни грамма пошлости. Это был по-настоящему нежный, полный любви и ласки поцелуй. Лёгкая щетина мужчины колола щеки юноши, будоража все внутри Гарри. Когда лёгкие начало жечь от нехватки кислорода, Гарри оторвался от губ мужчины, тяжело дыша. Их носы касались друг другу, а глаза сияли как самые яркие звезды. Луи улыбался мальчишке, не желая отпускать его, не желая делить его, не желая жить без него. Он подхватил Гарри под бедра, юноша обвил шею Луи руками и, закинув назад голову, звонко засмеялся. И этот смех казался пирату самым дорогим что он только мог видеть и слышать. Мужчина бережно положил Гарри на кровать. Юноша, резко перевернувшись, подмял под себя Луи, сцепляя его руки над головой. — Я должен сказать кое-что Луи. — Гарри смотрел на Луи с полной уверенностью в глазах. — Ты всегда говорил о том, что любишь меня, но никогда не просил от меня ответа. Но, я чувствую, что должен сказать. Ты всё для меня. Мне не нужна моя доля, мне не нужны никакие сокровища, потому что, это все ты. Ты вся моя жизнь. Ты моё золото, мой дом, моё солнце. Я никогда… — юноша всхлипнул. — никогда не думал, что полюблю кого-то так сильно. Ты лишил меня одного мира и показал другой, удивительный и опасный. Но, мог ли ты знать, что сам станешь для меня всем миром? Я люблю твоё тело, разум и душу. Я люблю тебя, Луи. Пират не заметил, как слезы скатились с его щек, впитываясь в ткань простыней. Луи плакал и его слезы, смешивались с чистыми слезами Гарри, которые прозрачными каплями падали из его зелёных, распахнутых глаз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.