ID работы: 9985519

My Treasure Island

Слэш
NC-17
Завершён
87
автор
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 6 Отзывы 39 В сборник Скачать

11. cantus cycneus

Настройки текста
Лучи солнца проникали в каюту, заставляя Гарри смешно морщить нос. Юноша перевернулся, намереваясь бессовестно занять место на груди Луи, но вместо этого перевернулся на опустевшую холодную часть кровати. Гарри распахнул глаза, недовольно хмурясь. Он приподнялся осматриваясь вокруг. Каюта была пустой. Гарри со вздохом рухнул на ту часть кровати где должен был лежать Луи. Мальчишка зарылся лицом в простыни, стискивая в руках подушку. Всем своим существом он пытался вобрать в себя запах Луи. Когда дышать стало трудно, Гарри перевернулся на спину, все также обнимая в руках подушку пирата. Он смотрел на балочный потолок каюты, размышляя о том, какой теперь будет его жизнь с Томлинсоном. Гарри не собирался отступать от своего решения. Он останется с пиратом. Он примет все удары судьбы, будет поддерживать мужчину, будет жить для него и умрёт ради него, если понадобится. Но, Гарри все еще думал о Лондоне. Юноша думал о маме и Джемме. Он скучал по ним и надеялся в последний раз увидеть их, чтобы просто дать знать, что он не погиб в море, что он жив и счастлив, и что он, по-прежнему очень их любит. Но, выбирая Луи, Гарри был все дальше от родного Лондона и семьи. И мальчишка с уверенностью мог сказать, что никогда бы не променял Луи и море не за что в мире. Все таки Найл был прав. Теперь дом Гарри — это море и корабль, а семья Луи. Гарри думал о том, как они будут возвращаться в Нассау, ездить к Лотти. Луи будет играть на клавикорде и читать вслух перед сном средневековые баллады. А Гарри будет любить его так, как никто другой. С этими мыслями, Гарри встал с кровати, подбирая с полу одежду. Он не спеша натянул кюлоты и накинул на плече нежно-голубую рубашку. Гарри взбил рукой кудри, поправляя ожерелье на шее и вышел из каюты, захлопывая дверь. **** Луи сидел у самого носа корабля, задумчиво смотря в даль. Он проснулся рано, когда солнце еще не взошло. Сон никак не шел и тогда Луи тихо, чтобы не разбудить Гарри, вышел. Луи думал. Он думал о Гарри и о себе. Об их отношениях и о том, что ждёт их дальше. С одной стороны, Луи хотел чтобы Гарри был рядом. С другой, Томлинсон испытывал неописуемый ужас при мысли, что он потеряет младшего. Луи хотел делить все свои радости и горести с возлюбленным. Быть его опорой. Все мысли пирата вращались вокруг Гарри. Так Луи и сидел, смотря как ветер разгоняет волны, раздувая паруса и корабль, разрезая морскую гладь, мчался вперед. — Лу, — пират обернулся, смотря на такого взъерошеного и родного Гарри. — Ты сегодня рано проснулся. — Тебя не было рядом. — юноша обнял Луи со спины, упираясь подбородком о его плечо. — Не спалось. — Луи слегка наклонил голову и теперь касался щекой темных кудряшек Гарри. Юноша прикрыл глаза наслаждаясь моментом и этой нежной близостью. Гарри мягко улыбнулся, открывая сияющие глаза. — Гарри, — Луи прикрыл глаза, решаясь сказать слова, которые изменят всё и даже больше. — Луи, — юноша ближе прильнул к мужчине. — Ты выйдешь за меня? — на одном дыхание выпалил пират. Гарри отпрянул от пирата, неверяще хлопая глазами. Луи только что сделал что?! — П-повтори. — мальчишка сделал шаг к мужчине, разворачивая его к себе лицом. Луи серьёзно смотрел на Гарри. На лице пирата читалась решимость. — Гарри Эдвард Стайлс, — Луи встал на ноги подходя к юноше и беря его на руку. — Ты выйдешь за меня? Гарри в мгновение ока засиял, понимая что ему не послышалось. Он радостно вскрикнул, кидаясь на шею Луи. С напором он прильнул к губам мужчины, жадно и глубоко целуя Томлинсона. — Да, да, да, да! — Гарри держал в руках лицо Луи, касаясь его лба своим. — Но как, разве церковь не осуждает такие браки? — У пиратов свой закон. — улыбнулся пират, проводя носом по щеке мальчишки. **** Новость о том, что капитан корабля, наконец решил связать себя узами брака с бывшим молодым пленником, а ныне членом команды, разлетелась по кораблю, со скоростью выпущенного ядра. Каждый член команды, ждал момента, когда они наконец смогут ступить на землю и устроить настоящие гуляния в честь капитана и его юного мателота. — Луи, нам нужно поговорить. — Зейн стремительно ворвался в каюту Томлинсона. Томлинсон сидел за столом, что-то вычерчивая на разложенных картах. Гарри сидел, на застеленном шелковыми подушками ложе, позади, с упоением читая книгу. — Гарри, можешь оставить нас? — Зейн прошел к столу, скрещивая руки на груди. Гарри озадаченно посмотрел на Зейна и на абсолютно спокойного Луи, который казалось не замечал присутствие Малика, все также спокойно чертя и сверяясь с картами. — Гарри, выйди, пожалуйста. — спокойно проговорил капитан. Гарри кивнул, закрывая книгу и уходя. Зейн проводил его взглядом, и когда дверь за юношей закрылась, повернулся к Луи: — Когда ты собирался сказать мне? Луи отложил в сторону перо, наконец поднимая взгляд на Зейна. Его глаза блестели холодным светом, ледяных айсбергов. — Я принял это решение только сегодня. — ответил Луи, все также спокойно. — И я его не изменю. Зейн покачал головой, проводя рукой по лицу. — Разве это обязательно? Недостаточно того, что мальчишка и так все время находится рядом с тобой? — Тебе то что с этого? — раздражённо бросил Луи. — Луи, ты не только мой капитан, ты мой друг. Гарри замечательный, я рад что ты сумел полюбить его, и что открыл ему своё сердце, но безопасно ли это для тебя? И безопасно ли это для Гарри? — Я смогу защитить его и позаботиться о нем. — отрезал пират. — Но кто позаботится о тебе? Глаза Луи недобро блеснули, не суля ничего хорошего, если этот разговор продолжится. Зейн это понимал. Он видел как ладонь Луи сжимается в кулак. Это было бесполезно. Бесполезно было убеждать Луи в чем-то. Он был настолько же упёртым, насколько талантливым. — Делай как знаешь, Луи. — вздохнул Зейн, отступая к двери. — Я лишь не хочу чтобы вновь пролилась чья-то кровь. Луи остался один. Он сделал глубокий вдох, вставая с кресла и поворачиваясь к иллюминаторам. Дверь тихо отворилась. Гарри встал позади мужчины, успокаивающе гладя напряжённые плечи. — К завтрашнему обеду, мы будем в Нассау, Хазза. — Луи повернулся к мальчишке, перехватывая ладонь, и поднося её к своим губам. — Я никогда не смогу восполнить того, что ты отдаёшь мне каждый день. Но я попытаюсь, дать тебе столько своей любви, сколько смогу. — Лу, то что отдаю тебе, я отдаю безвозмездно. Ты все, что мне нужно. Юноша провел рукой по щеке мужчины, оставляя лёгкий, самый нежный, самый светлый и невинный поцелуй, на приоткрытых губах Луи. Он любил человека перед собой. Любил настолько сильно, насколько велико было бьющееся в груди сердце. **** Нассау. Город пиратов. Город морских разбойников. Город изгоев. Отбросы, которых эта огромная, непрерывно работающая машина, под названием «Общество» пережевало и выплюнуло на волю судьбоносного рока. И, эти отбросы и изгои, создали своё общество, не хуже, а может даже лучше прежнего. Да, вероятно, их жизнь нельзя назвать утопией. А чью можно? По крайней мере, они свободны. Эти аутсайдеры системы, отреклись от короны Британии, Франции, Испании. У них нет королей и королев. Их законы — законы чести и братства и никто не вправе отнять у них это. Но, что еще более важное, пираты вольны любить. Они вольны любить и разделять это чувство с тем, кого выбирает сердце. Они не должны скрываться от церкви и общества. Никто не осудит их выбор. Никто не убьёт их за чувства к своему полу. И никто не способен отнять у них эту любовь. Гарри переживает как никогда. Вести о женитьбе капитана Томлинсона на юном пирате, разнеслась по острову быстрее чем весть о несметных богатствах, отнятных у испанцев. Как только Гарри коснулся сапогами песка, Найл потащил его прочь от берега и Луи, объясняя это плохой приметой. — До свадьбы видеться нельзя. — ирландец, пересчитал несколько монет, кладя их в мешочек на поясе. Монеты со звоном ударились друг о друга. — К тому же, тебя следует привести в порядок. Девушки обрадуются. Гарри удивлённо уставился на Найла, который продолжал тащить его через город. — Какие еще девушки? Найл не ответил. Гарри никогда не чувствовал на себе такого количества любопытных взглядов. Люди с интересом смотрели на него, передавая новость дальше. Найл привел Гарри к борделю, распахивая перед юношей дверь. — Не волнуйся, они тебя не съедят. — улыбнулся ирландец. Гарри оказался в мире, который прежде видел лишь на мрачных улицах Лондона. Сначала так ему показалось, но вместо старых дев, его окружили молодые женщины, еще сохранившие свою юность. — Кого это ты к нам привел, Найл? — мулатка, в тугоутянутом корсете, вышла вперед, с любопытством разглядывая Гарри. — Так, ты ведь будущий мателот капитана Томлинсона, ни так ли? — Гарри теперь местная знаменитость. — фыркнул Найл, садясь за небольшой столик. — Ты знаешь что делать, Макс. — А ты, знаешь что за это полагается. — девушка вытянула вперед ладонь, на которую упали несколько золотых. — Другой разговор. Девушки, приготовьте ванну для господина Гарри. Гарри еще никогда не приходилось чувствовать себя таким смущенным. Макс взяла его под руку, ведя наверх. — Не волнуйся, милый, — девушка успокаивающе погладила юношу по руке. — Этот, болван Найл, тебе ничего не объяснил? — Ну, — откашлялся Гарри, смущённо опуская голову. — Нет. Девушка мягко улыбнулся, заводя мальчишку в затемненную комнату с уже наполненной ванной. От воды шел лёгкий пар. — Не переживай, я всего лишь по забочусь о том, чтобы ты предстал перед своим женихом в лучшем виде. — Макс помогла Гарри снять рубашку, отходя в сторону. Юношу сел в тёплую воду, от которой исходил лёгкий аромат роз. Макс села на бортик, аккуратно смачивая кудрявые волосы. — Расслабься, ты напряжён. — девушка, взяла в руки кусочек мыло, мягко водя им по бронзовой коже. — Ты расслабишься если я скажу, что мне нравятся девушки? Плечи Гарри чуть расслабились и он позволил себе откинуться на бортик. — Так то лучше. Девушка мягко смывала пену с волос и тела юноши. Макс помогла Гарри выбраться из ванны, укутывая юношу в полотенце. — Спасибо. — Гарри сел на краешек кровати, сильнее запахиваясь в полотенце. — Подожди здесь, милый. Девушка вышла, оставляя Гарри одного. Это было так непривычно. А мысли, о вечере заставляли все внутри юноши трепетать. Прошел лишь час с тех пор, как Гарри последний раз видел Луи, но мальчишка уже скучал. Ему не терпелось поскорее оказаться в объятиях мужчины. Вечерело. Найл устало потянулся в стуле, отпивая из кружки обжигающий ром, когда наконец услышал неуверенные шаги на лестнице. Ирландец встал со стула. — Ну наконец-то, а то я уж думал… — Найл поднял голову, тут же роняя челюсть. — Гарри… Это просто… Я чувствую себя гордой мамашей, которая сейчас расплачется. Гарри мягко улыбнулся, спускаясь вниз. **** Ром лился рекой. Блюда только успевали приготовить, как их уже сметали. Три больших костра освещали пляж. Все веселились, пили и плясали, и только один человек нетерпеливо переминался с ноги на ногу, посматривая в сторону города. Луи стоял у самой кромки воды, поднося к губам трубку. — Они идут! Луи вытряхнул трубку, оборачиваясь. Ему понадобилось несколько секунд чтобы увидеть Гарри и потерять дар речи. Юноша был одет в свободную белую рубашку с кружевом, поверх которой была надета чёрная кожаная жилетка. Изящные ноги были обтянуты черными бриджами. Шоколадные кудри венчал обруч с белыми цветами, а позади развивалась белая кружевная фата. И, наконец, жемчужное ожерелье, контрастно выделяющиеся на бронзовой коже. Луи сделал шаг к Гарри, делая над собой усилие, чтобы не поцеловать юношу прямо сейчас. Гарри смущённо улыбался под таким восхищенным взглядом пирата. — Ты выглядишь волшебно! — прошептал мужчина, беря Гарри за руку. — Ты тоже, Лу! Юноша последовал за Луи к, сделанному пиратами в рекордные сроки, алтарю. Пьянка прекратилась и взгляды всех пришедших устремились к красивой паре. Луи взял обе руки Гарри в свои, смотря в бесконечно цветущую зелень его глаз. — Братья, мы собрались здесь, чтобы в вечном союзе скрепить два любящих сердца. — между ними стоял Лиам. По старой пиратской традиции, именно капитан выполнял функцию священника. Луи сразу решил, кто должен занять такую почётную роль. — Готов ли ты, Луи Уильям Томлинсон, любить, заботится, быть рядом в болезни и в здравии с Гарри Эдвардом Стайлосом? — Готов. — кивнул Луи. Гарри сильнее сжал ладони мужчины. — Готов ли ты, Гарри Эдвард Стайлс, любить, заботиться, быть рядом в болезни и здравии с Луи Уильямом Томлинсоном? — Готов. — Гарри провел языком по сухим губам, улыбнулся. Из толпы пиратов, вышел Зейн, держа в руке два простых, но тем не менее изящных кольца. Луи взял одно из них, надевая его на безымянный палец Гарри. Юноша проделал тоже самое. Луи наклонился, целуя Гарри под одобрительный гул пиратов. Мальчишка закрыл глаза, полностью растворяясь в мужчине. Гарри взял лицо мужчины в свой ладони, нежно проводя пальцами по выступающим скулам. Снова полился ром. Снова заиграла музыка. Снова начались танцы. И теперь, Луи не стоял в стороне. Он кружил, счастливого, смеющегося Гарри в танце, то и дело, мягко целуя и обнимая юношу. — Я так счастлив, Луи. — прошептал Гарри на ухо мужчины, оставляя смазанный поцелуй на щеке. Луи рассмеялся, никогда в жизни он не чувствовал себя более счастливым. Он запустил руку в кудри юноши, мягко массируя кожу головы. — Я готов ослепнуть от твоей красоты, ты знал? — Гарри улыбнулся. Их губы вновь столкнулись в поцелуе. — Мои поздравления! — Найл повис позади Гарри, разрывая поцелуй любовников. — Найл, ты решил задушить меня? — Гарри повернулся к ирландцу, заключая его в объятиях. Луи улыбаясь, посмотрел на юношу. Луи оставил Гарри с Найлом, а сам, пошел к одному из костров. — Я хотел сказать тебе: «Спасибо». — Луи подошел к Лиаму, который со спины обнимал Зейна. — Спасибо, что согласился. Это было очень важно для меня. — Ты всегда можешь обратиться ко мне, Томмо. Искры летели ввысь, исчезая в бескрайнем звёздном небе. Море шумело. Оно накатывало на песчаный пляж, облизывая, своими пенными языками, берег. Счастье не может кончиться. Не должно. Луи уверен в этом. Но душу все равно в страхе сжимается перед неопределённостью судьбы. Гарри был рядом. Так чертовски красив в лунном свете. Он стоял босыми ногами в песке, вскинув свою кудрявую голову. Миллиарды звезд отражались в его больших глазах, целая Вселенная. Мог ли этот юноша предположить, что станет всей Вселенной для одного одинокого пиратского капитана? Почему все должно заканчиваться? Даже эта ночь кончится, и утром солнце вновь воссияет. За спиной послышались крадущиеся шаги. Луи обернулся, в это же мгновение доставая саблю. Луна в полную силу светила над островом и в этом серебряном свете, перед ними стоял Чес. Он выглядел ужасно. Кожа болезненно бледная, клочками растущая борода, совершенно дикий взгляд, тонкие губы растянутые в безумной улыбке и взведенный пистолет. — Могу поздравить тебя, Луи. — в резком голосе Чеса проскальзывали пронзительные нотки. Пистолет в его руке подрагивал, но был точно направлен на Луи. — Ты же знаешь правила, да? — Чес рассмеялся, взводя курок. — Я имею право отомстить за своего мателота. — Фокс понёс наказание. Он знал на что идёт, когда пробрался в карцер и отнёсся к Гарри как к животному. Гарри задрожал. Так один из тех мужчин, которые изнасиловали его, а потом были казнены, был мателотом Чеса? Юноша жалел что был абсолютно безоружен и ничем не мог помочь Луи сейчас. — Эта твоя шавка, он есть животное. Твой личный зверёк, Луи. — Чес расхохотался, делая шаг вперёд. — Ты знаешь правила. Чес вскинул пистолет и прогремел выстрел. Гарри сначала ничего не понял. Он ничего не понимал, пока все тело не наполнила ужасная, жгучая боль, разрывающая изнутри. Юноша опустил голову, смотря как на белой ткани расползается чёрное, из-за лунного света, пятно. Пальцы испачкались в липкой и горячей крови. Весь мир покачнулся и Гарри упал коленями в песок, все еще зажимая руками рану. Луи с криком бросился на Чеса, в мгновение ока пронзая его клинком. Он резал его, пока живот мужчины не превратился в решето. — Гарри! О Боже, Гарри! — Луи упал рядом с юношей, обнимая его руками. Кровь пачкала его блузу и руки, но он продолжал обнимать Гарри. — Гарри, любимый, смотри на меня! Пожалуйста, не закрывай глаза! — Луи плакал, качаясь из стороны в сторону. Голова пульсировала, мир вокруг терял фокус из-за застилающих глаза слез. Луи целовал испачканное кровью лицо, умоляя Гарри не уходить. — Я люблю твои глаза, Лу, — прохрипел Гарри, слабо улыбаясь. — Я не говорил тебе об этом. Они напоминают мне чистое небо и бескрайний океан. Я люблю тебя, Лу. — Я люблю тебя, Хазза. Прошу! Ты не можешь уйти! Не оставляй меня одного! На крики прибежали другие пираты. Они в немом потрясении смотрели на искалеченное тело Чеса и на капитана, который сжимал в руках окровавленного юношу. — Зейн! Зейн быстрее! — голос Луи срывается, дрожит. — Гарри, потерпи, любимый. Все будет хорошо, милый! Гарри боролся. Он цеплялся за слова Луи, пытаясь не закрывать тяжелеющие веки. Он моргнул и мир будто пропал, потерявшись в этом бесконечном количестве крови и тьмы. Гарри хотел что-то сказать, но мир ускользал от него. Гарри падал. Падал. Падал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.