***
— Всё готово к вылазке, Ваше Величество. — объявил капитан Стефан, войдя в просторные покои короля. Тот до сих пор не мог сомкнуть глаз: тревога за собственную дочь не покидала его. — Уже завтра наши судна отправятся искать принцессу. Правитель, услышав это, приободрился, однако мысли о том, как, должно быть, Мисаки тяжело находиться среди бандитов, не отставали. Более того, теперь он волновался о том, что их вылазка может пройти не так удачно, как планировалось. — Вы должны как можно скорее найти этих разбойников. Помните, что вы спасаете будущую королеву Осмурга! — ответил король, не сводя глаз с ночного неба, видневшегося за окном. — И мою любимую доченьку…***
Наступило тихое и туманное утро. Все матросы, ослабевшие под действием крепкого алкоголя, громко храпели в том же месте, где и пьянствовали вчера. Никто, кроме девочки низкого роста, не удосужился в тот день выйти на палубу и помочь капитану управиться с кораблём, которого от потоков сильного ветра клонило то в одну сторону, то в другую. Той девочкой была Кокоро, выпившая за тот вечер всего ничего, а потому имевшая силы стоять на ногах. — Идите спать, капитан, я сама справлюсь, — уверяет она, стоя за штурвалом, когда начало светать, — буря уже стихла, так что можете не волноваться. — Нет, Кокоро, я ничуть не устала, — отрицает Каору, хотя вид у неё был неважный. Разбойница кое-как держала глаза открытыми, что уж говорить о том, что в любой момент она готова была свалиться за борт. — Кто будет отдавать распоряжения, если я сейчас усну? — Матросы ещё не скоро проснутся, так что вы можете отдохнуть. Если что-то случится, я обязательно дам вам знать. А пока идите к себе в каюту и поспите. — Но там спит принцесса… — возражает капитан, посчитав, что спорить с этой девчонкой всё равно бесполезно, так как сейчас он уснёт прямо на этой палубе. — Ну и что?! Скинете её на пол, в конце концов! Она-то уж точно успела за это время выспаться! — настаивает Кокоро, после чего Каору наконец соглашается и идёт в каюту. Всё-таки спать в компании храпящих матросов ей не хотелось. Толкнув дверь в каюту, девушка даже немного недоумевает, увидев такую картину: принцесса спала, укутавшись в куртку капитана (отчего та, кстати, немного помялась) и накрывшись сверху одеялом. «Разлеглась как у себя дома!» — мысленно возмутилась разбойница, однако будить или скидывать с постели её не стала: на это попросту не хватало сил. Каору лишь ложится с краю, после чего тяжёлые веки сразу опускаются, и она проваливается в глубокий сон. Правда, особо долго поспать ей не удалось: через пару часов уже стали слышаться приглушенные голоса матросов с палубы. Однако такого короткого промежутка капитану вполне хватило, чтобы поиметь сил дальше стоять на ногах. Поднявшись с постели, Каору невольно бросает взгляд на принцессу, которая всё ещё сладко сопела, укутавшись в куртку. «И как ей только не стыдно?» — думает разбойница, укрывая одеялом голые ножки. — «Я ей и так одежду с каютой выделила, а она…» — девушка отмахнулась, прекрасно понимая, что все принцессы — просто избалованные девчонки, злоупотребляющие своим положением. Только она не знала, что это тоненькое белое платьице не согревало Окусаву совсем, даже когда та накрывалась с головой одеялом, а этой ночью было довольно холодно. Потянувшись, Каору уже хочет встать и выйти из каюты, дабы как следует отчитать своих матросов за то, что они так сильно напились вчера, однако вновь обращает внимание на бирюзовый кулон, оставленный на столике рядом с кроватью. «Да ладно тебе, в мире полным-полно таких», — успокаивает себя капитан, — «не значит же это, что каждый третий кулон тот самый…» Но разбойница не может просто так оставить мысли об этом украшении. А что, если это всё-таки тот? Но откуда он у принцессы? Оставалось только дождаться момента и спросить её саму.***
Мисаки проснулась поздно. Не то что бы она любила подолгу валяться в постели, однако вчера выдался довольно суматошный и насыщенные денёк, который порядком её вымотал. Конечно, ведь столько уже успело произойти! Принцесса, ещё немного полежав в тёплой кровати, наконец встаёт и смотрится в зеркало. «Ох, надо отдать капитану его куртку…» — вспоминает Окусава, стыдливо снимая верхнюю одежду. Укрываться вещью пирата — последнее, что ей хотелось бы сделать, однако так вынуждал её случай: девушка попросту не нашла ничего более подходящего в этой каюте для того, чтобы укрыться. «Да уж, надеюсь, она не узнает, что её куртка послужила мне пижамой». — напрасно полагается Мисаки. Каору уже всё видела и её реакция была соответствующей. Потратив немало времени, чтобы расчесать запутанные локоны и переодеться, принцесса осторожно выглядывает из каюты, бегло осмотрев палубу в поисках капитана. Тот, как и полагается, стоял за штурвалом, в то время как другие разбойники тихо перешёптывались в сторонке. Быстро преодолев то расстояние, которое отделяло её от Каору, Окусава робко и неуверенно обращается: — Кхм, прошу прощения, я забыла отдать вам вашу куртку… — Хорошо было в ней спать, наверное, — колко подмечает капитан, даже не обернувшись в сторону девушки. Похоже, его довольно сильно задело то, как принцесса поступила с его вещью. — Извините, ночью было очень холодно, вот я и… — потупила глаза Мисаки, краснея от стыда. Да уж, не стоило ей этого делать. В любом случае, она могла укрыться своим платьем. — Твои извинения я приму только тогда, когда ты скажешь, откуда у тебя этот кулон, — невозмутимо отвечает Каору, тем самым введя принцессу в недоумение. При чём тут подарок мисс Вуд, когда они говорят о куртке? И с каких пор пирата стала волновать эта безделушка? — Что?.. Но… — Просто скажи, откуда он, и мы забудем про это недоразумение, — повторяет капитан, с замиранием сердца ожидая ответа. — Это всего лишь подарок моей личной служанки, ничего необычного… — старается честно отвечать Окусава, чуя подвох. — Личной служанки? Как её имя? — не унимается Каору. — Зачем вам это знать?! — не выдержала Мисаки, после чего разбойница наконец обернулась в её сторону. — Я уже сказала, откуда он! — Тогда назови и имя твоей личной служанки. Это ведь несложно, правда? — настаивает капитан, но принцесса не поддаётся. Ей не хочется, что бы с мисс Вуд случилось что-нибудь ужасное, а от этих бандитов можно ожидать чего угодно. И тут, в самый неподходящий момент, в их диалог встревает Хагуми. — Капитан Каору, от лица всего экипажа я хочу попросить у вас прощения. — тут девчонка падает на колени перед разбойницей. — Простите, простите, простите! Мы никогда больше не будем так напиваться! Что нам сделать, чтобы искупить свою вину? Я готова расцеловать все ваши башмаки! Мисаки едва сдерживается оттого, что бы не засмеяться. Со стороны это выглядело довольно забавно, учитывая то, что и Хагуми, и Каору были пиратами, а пираты вряд ли когда-нибудь могли позволить себе такие извинения перед своим капитаном. — Не надо, — сухо отвечает покрасневшая до ушей бандитка, испытывая сейчас такой сильный стыд, что словами его описать вряд ли можно, — лучше проводите эту даму завтракать. — Слушаюсь, капитан! — вскочила с палубы рыжая, в то время как Каору наклонилась над ухом принцессы, после чего прошептала: «Мы ещё вернёмся к этому разговору», отчего у Окусавы кровь застывает в жилах.***
— Прошу, располагайтесь, мисс! — торжественно восклицает Хагуми, приглашая девушку сесть за стол, за которым они ужинали вчера. На полу и стульях ещё остались бутылки с недопитым алкоголем, однако разбойница тут же берёт и прячет их в угол, видимо, чтобы капитан, увидев такое зрелище, не разозлился и не накричал на них снова. Мисаки колеблется, но всё-таки садится за стол. «И что такого интересного она нашла в этом кулоне?» — тихо спрашивает она сама себя, разглядывая украшение, словно ожидая увидеть на нём ответ. — Вы что-то сказали? — откликнулась рыжая девчонка, однако даже слова сказать не дала, так как взгляд её пал на тот самый кулон. — Клянусь нашим тайным логовом, это же… — Вашим тайным логовом? — в недоумении переспросила принцесса, когда Хагуми подошла к ней поближе, дабы разглядеть безделушку. — Ой… Сделай вид, что ты ничего не услышала! Про него нельзя говорить вслух! — спохватилась та, начав рассматривать украшение, тем самым ещё больше удивляя Окусаву. Девушка немножко отодвинулась, вопросительно смотря на разбойницу. — И всё-таки неужели это тот самый кулон? — О чём вы говорите? Я ничего не понимаю! — совсем запуталась бедная Мисаки, на которую и так с утра столько всего навалилось. Все пираты на этом судне словно сговорились между собой и теперь жаждут заполучить её украшение. Но она-то ни за что его не отдаст! Хотя бы потому что это подарок мисс Вуд. — Как же? Вы разве не слышали, что носитель такой блестящей вещицы обязательно должен встретить свою вторую половинку? Принцесса вопросительно подняла одну бровь. О какой второй половинке идёт речь, когда её буквально принуждают выйти замуж? К тому же ей и одной неплохо. Так что верить в этот бред она уж точно не намерена. — Так или иначе, советую эту вещь держать всегда при себе, Ваше Высочество, — рекомендует Хагуми, — с ней вы уж точно не пропадёте. Кто знает, может, если вы вдруг повстречаете других пиратов, они помилуют вас, забрав этот кулон… — Не хотелось бы. — пробормотала Окусава. Хоть им и повезло, что эти бандиты были какими-то чудаковатыми, не дай бог в следующий раз им попадутся настоящие садисты, которые не будут церемониться и попросту скинут весь экипаж за борт. И плевать им будет, кто там принцесса, а кто — король.