Хроники Пеллекризии

R
В процессе
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 8 327 слов, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
3 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник

Часть 10

Настройки
      Наконец скрип затих, и каморка прекратила движение вниз. Услышав за спиной скрип, Курбинзаро обернулся и увидел, что в стене каморки, ранее казавшейся глухой, открылась дверь. За дверью стоял человек, одетый точь-в-точь, как посланник, только плащ у него был белого цвета       – Идите, – произнес посланник, – брат укажет вам дорогу.       У путешественника захватило дух, когда он, следуя за посланником в белом плаще, вышел из каморки наружу. Они находились в огромной пещере; ее потолок, покрытый сталактитами, виднелся высоко вверху. Пещера освещалась круглыми светильниками из стекла и бронзы; кроме того, повсюду роились несметные полчища жуков-светунов. Земля под ногами была покрыта сумеречным мхом; Курбинзаро ступал по ней, словно по сине-зеленому ковру.       Посланник в белом плаще привел Курбинзаро к необычной карете, запряженной парой лошадей. (К слову, «лошади» Пеллекризии были похожи на земных только в том, что у них были четыре ноги, туловище, голова, и они использовались в качестве тягловых и верховых животных. В остальном общего у них было не больше, чем между крокодилом и кальмаром.) Карета двигалась по рельсам, словно вагонетка в шахте. Посланник и Курбинзаро сели в карету, и лошади тронулись с места.       Карета выехала на проложенный над пропастью мост. У Курбинзаро закружилась голова от изумления, когда он увидел целую систему таких мостов, висящих в воздухе на тросах. На его глазах два моста соединились вместе, и его карета помчалась по открывшемуся пути.       Однако это были еще не все подземные чудеса, открывавшиеся ему. Внизу, на дне пропасти, раскинулся настоящий подземный город с белоснежными дворцами. Город был освещен достаточно ярко, чтобы на его улицах росли деревья; свет давали огромные стеклянные фонари, внутри которых горел огонь.       «Кто же построил этот чудесный город? – думал Курбинзаро. – Неужели я близок к разгадке?..»       Заскрипели блоки – мост, по которому ехал Курбинзаро, начал опускаться, пока не поравнялся с эстакадой, ведущей во дворик одного из дворцов. Карета перешла на эстакаду, проехала через аллею поющих деревьев, издававших мелодичный звон, и наконец остановилась.       – Мы приехали, господин, – произнес посланник, открывая дверь кареты. – Следуйте в свои апартаменты.       Комната, в которую посланник привел путешественника, была небольшой, обставленной на вид скромно; однако Курбинзаро отметил, что мебель здесь сделана из дорогих сортов дерева и отделана костью глубинного дьявола – в Эльбирейе не всякий богач мог себе такое позволить. Улегшись на постель, путешественник заснул…       Курбинзаро разбудил звонок. Путешественник открыл глаза и увидел, что возле постели стоит уже знакомый ему посланник в белом.       – Прошу прощения, – мягким тоном произнес посланник, – но вас ждет архонт. Вам следует одеться для встречи, согласно нашему этикету. – С этими словами он положил на стул напротив постели стопку одежды.       Одежда, оставленная посланником, представляла черный плащ с капюшоном, отделанный красным кантом, и черную маску. Надев маску и плащ, Курбинзаро отправился следом за посланником.       Вскоре они оказались в роскошном саду, засаженном поющими деревьями и деревьями-хамелеонами. Над садом висел огромный стеклянный сосуд, в котором плавали аоуэоллы – обитатели океана, испускающие красивый мерцающий свет; землянин мог бы примерно описать их, как помесь кальмара с медузой метрового роста.       – Архонт ждет вас в газебо, – полушепотом сообщил посланник.       Пройдя по дорожке, Курбинзаро взошел на пригорок, где и находилось газебо. Навстречу ему вышел человек, одетый в точности как и сам Курбинзаро, только маска на нем была красная.       – Так вы и есть… м-м, истинный правитель?.. – обратился к нему Курбинзаро. – Прошу прощения за мою…       – Нет, нет, не надо. – Архонт говорил ровным, приятным голосом, никак не похожим на взлаивающий говор жителей Крумпасто. – Я хочу говорить с вами, как равный с равным. Присядьте; мне надо вам о многом рассказать…
3 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)