***
Храм в Нао сильно выделялся из общей архитектуры. Наверняка возвести его здесь стоило больших денег и больно ударило по казне клана. Однако, Миначи слишком дорожили дружбой с Теврией, чтобы отказаться от подобной авантюры. К тому же, Бертам наверняка преумножил доход города, благодаря отчислениям, которые его епархия добровольно платила клану. Когда было необходимо, Теврия умела быть щедрой, чтобы показать остальным, что присоединение к королевству — неплохая перспектива увеличить своё состояние. К сожалению, вышестоящие чины были твёрдо убеждены, что за деньги они смогут купить всё, что только захотят. Даже если это будет верностью подданных. Вместе с Лили мы зашли в прихожую храма. По традиции, я возложил правую руку сначала на голову, затем на живот, а после на грудь. Встретила нас юная девушка, вполне себе теврийской внешности. В орден пургаториев женщин не принимали, хотя желающие помочь миссионерам служительницы церкви могли вступить в общество Сестёр Иветты и отправиться вместе с основным составом ордена на неизведанный восток. — Да благословит вас Спаситель, — девушка почтенно поклонилась. — Живу вашими молитвами, — поклонился я в ответ. — Я ищу Отца Бертама. — Отец сейчас занят счётными книгами, я могу узнать для вас, когда он соблаговолит закончить. — Покорно прошу. И передайте, что ищет его Отец Георг. — Прошу, проходите в зал, Отец, — девушка отступила в сторону, давая возможность пройти. — Я скоро вернусь. Главный зал представлял собой роскошное помещение, украшенное множеством дорогих икон, умело выделанных лавочек с мягкими тканевыми подушками, мозаичными стёклами на окнах и огромной люстрой под высоким потолком. Патрисианские священники умели делать всё с излишним пафосом. В отличие от западной церкви, где основным постулатом была сдержанность в убранстве, патрисианская традиция делала всё с точностью наоборот. Там, где западный церковник ограничится лишь парой икон и парой свечей, патрисианский священник поставит целый алтарь и огромную чашу со священным огнём. Если западный настоятель читает проповеди в тёмной рясе при приглушённом свете, патрисианин оденется в расшитую золотом мантию и зажжёт люстру под потолком. Наверное, именно из-за подобных мыслей высшее жречество церкви меня и не возлюбило. Ещё в Теврии меня обвиняли в симпатиях ортодоксальной западной церкви и хотели отобрать сан иерарха. Однако, на моё счастье, сделать этого у Синода так и не вышло. Безусловно, я был верным Патрисианином и не разделял скептицизма западной церкви по поводу существования пророка Патриса. Для меня не было оснований сомневаться в существовании этого человека. Однако, я не мог не замечать, что в западной церкви всё было устроено гораздо правильнее и строже, чем у нас. Западная традиция отличалась скромностью и отдалённостью от политических и мирских дел. Церковь же патрисианская слишком много времени уделяла вопросам политики и государственного устройства. Этого я не понимал. Разве цель церкви — не нести свет Спасителя? Разве мы должны заниматься войнами, дележом земель и налогами? Наверняка, для патрисианского священника я задавался слишком многими вопросами. Но ещё со времён семинарии я чувствовал внутри нашей церкви что-то неправильное, что-то, что противоречит как словам пророка Ильвия, так и словам пророка Патриса. Лили очаровано ходила между лавочками и разглядывала высокие расписанные потолки. В отличие от моего скромного храма, местная церковь, кажется, очень впечатлила девочку. Она с неподдельным интересом бродила по главному залу, заглядываясь на богатое убранство. Я подошёл к ней, когда она проводила рукой по стене, на которой была изображена сцена из Книги священного пламени. — Знаешь, что тут нарисовано? — Люди, деревья, трава, — начала перечислять она. — Там море, а вот здесь облака. — Нет, я не в этом смысле. Она посмотрела на меня, ожидая разъяснений. — Эти три человека — Иветта, Гутор и Патрис, я рассказывал тебе про них, помнишь? — Помню. — Они взбираются на священный холм, чтобы провести там год и три месяца без еды и воды. — Зачем? Они буду медитировать? — Они буду взывать к Спасителю, чтобы тот дал им просветление и наделил знаниями. — Почему они должны не есть и не пить? — Чтобы Спаситель увидел их желание нести его слова. — А почему Спаситель не мог просто спуститься с облаков и рассказать всем о том, как надо жить? — Потому что Спаситель даёт выбор. Каждый сам услышит его, если того пожелает. — Ты его слышал? — Ещё нет, но обязательно услышу. Она недоверчиво провела взглядом по фреске и отошла от стены. Лили была прекрасным примером того, как мыслят все ёсимцы. Скептически настроенные к идеям чужаков, они всегда старались найти в наших словах противоречия и очень гордились, если это им удавалось. Лили не упускала возможности подвергнуть слова писания сомнению, хотя, в силу возраста, у неё не всегда удавалось поставить меня в тупик. Я понимал, что мне потребуется много времени и сил, чтобы Лили встала на путь патрисианства и уверовала в Спасителя. Я должен был спасти её душу, во что бы то ни стало. Я всегда был уверен, что даже самые заблудшие из нас могут найти в себе свет благостей, потому-то и подался в орден. Для меня было огромным потрясением узнать, что где-то есть люди, не знающие, кто есть Спаситель. Я не мог представить себе, как люди живут без подобного знания! Конечно, на материке есть те, кто не принял писания и отказался от благостей. Но то был их выбор. А несчастные островитяне не имели даже представления о Спасителе и его пророках. Всегда мной двигала лишь вера, вера в спасение души. Я знаю, что не все мои братья искренни в своём стремлении к благостям. Знаю, что даже в священном Синоде есть люди, которые облачились в рясы лишь из-за жажды мирских утех. Но для меня это не имеет значения. Я полностью отдал себя в услужение истин, принесённых нам Ильвием и Патрисом. Из небольшой комнаты вышел тучный, облачённый в белую рясу, расшитую золотыми узорами, мужчина. Чисто выбритое лицо, короткие тёмно-рыжие волосы, пухлые губы, расплывшиеся в приятной тёплой улыбке. Брат Бертам, хотя и заметно располнел, был точно таким, каким я запомнил его в Тальвии. — Георг, — раздался низкий бархатистый бас. — Каким ветром в нашу обитель? — Давно не виделись, Бертам. Мужчина подошёл ближе и крепко обнял меня. Он всегда был излишне дружелюбным и любвеобильным. Про него ходило много слухов, однако большинство из них были откровенной клеветой. У Бертама было тяжёлое детство, но, несмотря на недостаток родительского тепла, он вырос очень приятным человеком. — Я очень рад снова увидеться, — я похлопал его по спине, сигнализируя, что пора бы меня отпустить, — я хотел с тобой кое-что обсудить и…. — Конечно-конечно, — Бертам наконец отпустил меня. — Я давно тебя ждал. — Ждал? — Решил-таки в мой храм перебраться? — мужчина упёр руки в бока. — Перебраться? — Да не притворяйся, — он громко рассмеялся. — Я же всё понимаю. Наверняка работать в том захолустье — сплошной кошмар. Ты не стесняйся, я тебе место сию минуту подготовлю. — Нет… я… — я солгу, если скажу, что предложение Бертама меня не заинтересовало. — Ты действительно можешь такое устроить? — Конечно, будет непросто, — он почесал гладко выбритый подбородок, — но не думаю, что так уж невыполнимо. — Это очень великодушно с твоей стороны, — в конце концов, я пришёл сюда не за этим, — но у меня к тебе немного другой разговор. — Другой? — Бертам наконец заметил Лили, что уселась на одну из лавочек и со скучающим видом смотрела в потолок. — Мы могли бы поговорить наедине? — Без проблем, — мужчина положил руку на моё плечо и повёл в ту комнату, откуда только что вышел. Небольшое помещение с книжным шкафом, где ровными рядами были расставлены книги. В основном, то была различная документация, но намётанный взгляд заметил несколько копий писания, пару жизнеописаний пророков и молитвенник. Бертам вальяжно развалился за столом, на котором царил невероятный порядок. Письменные принадлежности аккуратно сложены, стопки бумаг связаны белыми нитками, на краю стояла небольшая иконка Гутора. Однако, самым выделяющимся предметом в комнате был огромный портрет королевы Брианны, украшавший одну из стен. Бертам предложил мне мягкий стул напротив. Я учтиво поклонился и сел, пытаясь собраться с мыслями. Дело было деликатное и нетипичное, потому говорить мне следовало осторожно. Даже Бертам, каким бы он ни был хорошим человеком, всё ещё остаётся кураторием ордена. — Та девочка в зале, — Бертам не стал дожидаться меня и начал первым. — Она твоя? — Как тебе сказать… — Георг-Георг… — Бертам зацокал языком. — Ты же целибат принимал, перед иконами клялся. Я, конечно, понимаю, перед местными ведьмами устоять сложно, но всё же… — Нет! Помилуй! — я чуть со стула не вскочил. — Не нарушал я обетов! — Тогда кто эта девочка? — Нашёл её… в лесу. — В лесу? — Я привёл её в храм, отмыл и… — Георг! — протянул Бертам. — С маленькими детьми совсем грешно. — Брось свои шуточки, — я прекрасно понимал, что Бертам просто шутит. Но мне было совсем не до смешного. — Дело серьёзное. — Прости-прости. Внимательно слушаю. — В общем, давай так, — я откашлялся. — Что бы ты сделал, если бы встретил человека… ну, знаешь… с необычными способностями. — Не понимаю. — Ну, как это в писании было: «И говорил Ильвий: кто единой мыслью лишь, камни сдвигать способен будет, кто взглядом врага своего смерти придаёт и стихиями управляет…» — «Душу тот бездне отдал, и над дарами Спасителя надругательство совершил», — Бертам переменился в лице. — Не хочешь ли ты сказать, Георг, что приютил у себя ведьму? Я промолчал. — Ты знаешь законы, Георг, — тёплая улыбка пропала с его лица. — С бездной связанных огню придать надлежит. — Она ребёнок, Бертам! — я вскочил со стула. — Невинный, ничего не понимающий ребёнок! Неужели тебе не претит одна мысль о том, что с ней сделают фальманеллы? — Успокойся, Георг, — он осадил меня. — Я ещё не сказал своего мнения. — Прости… сам понимаешь, вся эта ситуация… — Нелёгкую задачку ты мне задал, — он поднялся со стула и подошёл к портрету почившей королевы. — Но я тебя понимаю. Честный патрисианин, столько лет в приюте… конечно, ты хочешь спасти девочку. — Ты поможешь мне? — Мне нужно подумать, — он повернулся ко мне. — Я не могу ответить тебе сейчас, как бы сильно мы ни были близки. — Я понимаю. — Оставайтесь при церкви. Если твоя девчонка не станет ничего грешного творить, проблем не будет. Сегодня вечером ещё поговорим, расскажешь о деле подробнее. — Ты не представляешь, как я благодарен тебе, — впервые за долгое время я почувствовал невероятное облегчение. — Да хранит тебя Спаситель, Бертам! — Ну всё-всё, — он принялся отмахиваться. — Иди уж. Мне ещё бумаги разгребать.***
Оставив Лили в церковном общежитии на попечительство послушников, я отправился в город. Мне не хотелось быть обузой для Бертама и объедать его приход, поэтому я вознамерился купить что-нибудь к ужину. Отчего-то мне хотелось побаловать Лили чем-нибудь особенным. Почти все узкие улицы Нао вели к широким площадям. Город был похож на пчелиный улей, где площади — отдельные соты, а узкие улицы — проходы от одной соты к другой. Почти все дома были одноэтажными, но довольно-таки широкими. Ёсимцы и вправду не строили зданий из камня, если не считать их военные сооружения и некоторые храмы на севере. Нао был многолюдным городом, однако, несмотря на обилие самых разных людей, шума на улицах практически не было. В ёсимском обществе не принято громко разговаривать или проявлять эмоции на глазах у большого количества незнакомых людей. Оттого сцена, развернувшаяся на одной из площадей, казалась каким-то невероятным происшествием. Посреди вымощенной камнем площади стояли два человека — девушка, судя по всему, местная и мужчина в форме теврийского колониального корпуса. Плечистый, хорошо сложенный парень был ещё совсем молод, однако уже носил знаки отличия аджюдана. Но дело было далеко не в его звании. Парень держал девушку за ворот традиционного ёсимского платья и с остервенением пытался что-то до неё донести. Судя по покрасневшему лицу и излишней агрессивности, паренёк был изрядно подвыпивший. Девушка же, покорно опустив взгляд в землю, выслушивала теврийскую речь. — Да как ты, ТЫ — блудливая девка, смеешь перебивать меня в присутствии капитана! — парень с силой тряхнул свою спутницу. — Как в твою безмозглую еретическую голову могла прийти мысль перечить мне! Девушка молчала, хотя было видно, что она прекрасно понимает слова теврийца. — Что молчишь? А?! — он притянул её лицо ближе. — Уже не такая храбрая, а?! Забыла, кто ты?! Она продолжала молчать. — Я тебя спрашиваю, кто ты?! Отвечай! — Господин… — из уст девушки, наконец вырвалось такое знакомое теврийское слово. — Кто ты, и где твоё место?! Если ты сейчас же не ответишь, клянусь Спасителем, я тебе брюхо вспорю! — Я ваша… ваша… — Громче! — кажется, он получал удовольствие от её унижения. — Я хочу, чтобы все слышали, кто ты есть! Не в силах более терпеть и минуты этого спектакля, я решил вмешаться. Конечно, это было не безопасно, ведь пьяный гвардеец при звании мог без проблем перекинуться и на меня. Однако, спокойно смотреть на такое я себе позволить не мог. — Прошу простить, — вмешался я в их разговор. — Что здесь, собственно, происходит? — Ты ещё кто… — увидев на мне церковную рясу, молодой аджюдан осёкся. — Георг-Фредерик Льюис, церковный настоятель, — я сдержано поклонился. — Прошу, отпустите девушку и объясните, что здесь происходит. — Не суйтесь в чужие дела, Отец, — огрызнулся парень. — Идите, куда шли. — Мне любопытно узнать, что должно было произойти, чтобы человек при звании позволял себе так обращаться с дамой. Вы когда-нибудь открывали устав? — Что ты знаешь, церковник, об уставе?! — всё это время он продолжал держать девушку за воротник, словно побитого котёнка. — В отличие от вас, я с ним знаком. Если вы не боитесь гнева Спасителя, то вспомните хотя бы о том, что за подобные выходки вас могут с позором разжаловать. — Меня? — на лице паренька появилась неприятная самодовольная ухмылка. — Ты, церковник, раз обо мне не знаешь ничего, лучше бы помолчал. — Отпусти девушку, — я подошёл ещё ближе. Я заметил, как паренёк свободной рукой потянулся к ножнам на поясе. Если бы не открывшаяся дверь соседнего заведения, дело могло принять трагичный оборот. От ножа молодого аджюдана меня спас вышедший из местного бара капитан. Слегка сгорбленный, с пышными усами и неприятными жёсткими чертами лица, он кинул на паренька строгий взгляд. — Вернулся назад, быстро, — голос, сиплый и прокуренный, не был лишён командирских ноток. — Есть, — парень с невероятной брезгливостью оттолкнул от себя девушку и последовал за своим капитаном. Когда парень удалился, девушка поправила своё платье, опустила взгляд в землю и, будто бы не замечая меня, пошла прочь. Возможно, всё это было не моё дело, но мне захотелось узнать о случившемся побольше. Я был наслышан о неподобающем поведении теврийцев, отчего чувствовал и собственную вину. Многие гвардейцы из колониального корпуса мнили себя хозяевами на захваченных территориях и не считали необходимым следовать традициям, сложившимся на Ёсиме. В мой храм часто приходили новообращённые с жалобами на ужасное поведение военных. Западные варвары, или, если говорить на ёсимском, тай-о — так называли нас местные жители. Они признавали наше военное и техническое превосходство, но наши нравы, традиции и обычаи были для ёсимцев варварскими и неприемлемыми. — Извините, — я догнал её и двинулся рядом. — Я хотел извиниться за поведение моих соотечественников… — Успокойтесь, — голос её, красивый и мелодичный, звучал, однако, непереносимо холодно и отстранённо. — Я не нуждаюсь в жалости от таких, как вы, Отец, — на последнем слове она сделала особый акцент. — Я абсолютно искренне прошу у вас прощения и хотел бы помочь вам, если это возможно. — Мне не нужна ваша помощь, — она остановилась и кинула на меня взгляд, полный пренебрежения. — Не нужны ваши проповеди, не нужны ваши молитвы, боги, деньги, одежды и прочий варварский мусор, который вы привезли. Я была бы рада, если бы вы оставили меня одну. — Вы думаете, я буду пытаться вас обратить? — А что вы ещё можете? — он невольно усмехнулась. — Будто бы вы действительно хотите помочь кому-то, кроме как самим себе. — Можете ударить меня, если я попытаюсь читать вам проповеди. Мне действительно стыдно за своих соотечественников, потому я хотел бы показать вам, что не все теврийцы настолько же отвратительны, как тот молодой человек. — Вам придётся потрудиться, чтобы меня переубедить, — она прищурилась. В этот момент я смог разглядеть её получше. Не стоит лукавить, девушка действительно была выдающейся красоты, по ёсимским стандартам. Лицо вытянутое, невероятно бледное и выразительное, тонкие ярко выделяющиеся брови и довольно широкие глаза. Волосы девушки собраны в объёмный пучок на затылке и закреплены большой красной заколкой. И, несмотря на свой сан, как мужчина я был впечатлён. Все патрисианские священники принимают целибат. Однако, далеко не все соблюдают его в той мере, в какой заявляют об этом перед Синодом. Не секрет, что огромное количество молодых и не очень священников с завидной регулярностью посещают бордели. Большинство церковных служителей с шутливой пренебрежительностью относятся к обету безбрачия и воздержания от плотских утех. Я, в свою очередь, давно смирился с тем, что не смогу иметь женщины. Конечно, довольно часто природа давала о себе знать и в голову лезли непристойные мысли, но я изо всех сил им сопротивлялся. Как последователь слова Спасителя, я не мог позволить себе отвлекаться от служения и предаваться греховным утехам. — И что же вы от меня хотите? — девушка, кажется, заметила, как внимательно я разглядываю её лицо. — Я хотел бы узнать, по какой причине, этот крайне невоспитанный молодой человек посмел с вами так обращаться. — Что здесь удивительного? Для вас, тай-о, вести себя подобным образом в порядке вещей. — Поверьте, у вас сложилось ложное впечатление. — Да неужели, — она сдержанно усмехнулась. — Он напился как свинья и принялся рассказывать дружкам о своих похождениях. Если бы я не остановила этого недоноска, давно бы лишился своих драгоценных погон. — Если вам нужна помощь, я могу предложить свою поддержку. Уверен, если церковь надавит на них… — С чего вдруг такая любезность? Я — еретичка, не верю в ваших богов, не читаю ваших молитв. С какой стати вам так стараться ради меня? — Потому что так угодно Спасителю. Угодно, чтобы слуги его помогали всем, пускай это и заблудшие души. — Заблудшие, говорите? — она загадочно улыбнулась. — Я хочу уехать из Нао. Вы сможете мне помочь? — И куда же вы направитесь? — Не знаю, — она пожала плечами. — Хидэтари? Фукухара? Катанари? На Ёсиме есть места, где я буду чувствовать себя безопасно. По ходу нашей беседы мы всё дальше и дальше отдалялись от центральных улиц города. Скоро мы вышли к небольшому перелеску, за которым расположился невысокий храм. Приземистое здание с покатой крышей, которую поддерживали большие деревянные колонны, с нанесёнными на них глифами. Рядом со входом стояла небольшая чаша с чистой водой, около нее расположился простенький ковшик. Чуть поодаль находился пруд, в котором плавало несколько ярко-оранжевых рыбок. Девушка подошла к чаше, набрала в ковшик воды и ополоснула лицо. Поклонившись перед входом в храм, она вновь развернулась ко мне. Её выражение лица немного смягчилось, хотя всё ещё казалось мне довольно холодным. — Думаю, вы не захотите заходить в еретический храм, и на этом наша беседа подойдёт к концу. — Вы здесь живёте? — Я служу секте син-до с раннего детства. Храм — мой дом. Но, как и любой последователь Пути, я не испытываю привязанности к материальному. Ваш вопрос довольно глуп, но я вас не виню. В любом случае, я, наверное, должна поблагодарить вас за проявленную терпимость, пускай и напускную. — Я не отказываюсь от своих слов. Если вы назовёте своё имя, я попытаюсь достать для вас пропуск через границу. — Отари Ико. Я не верю вам, но, если вы действительно способны помочь незнакомой еретичке… вы, наверное, совсем дурак. — Кто знает, — я непроизвольно улыбнулся ей. Затем она развернулась и вошла в храм, задвинув за собой тонкую деревянную дверь. Сам не знаю, что со мной. Может быть, я действительно дурак и окончательно потерял голову. Но с тех пор, как я помог Лили, я начал испытывать всё больше чувств к местным, видеть всё больше несправедливости, творящейся на острове. И, что самое главное, стал чувствовать, что могу что-то исправить. Я ещё немного посмотрел на храм, будто бы замерший во времени, и медленным шагом направился обратно в город.