Часть 7
22 октября 2020 г., 21:08
— Киркпатрик?
— Да, прости. Это девичья фамилия моей матери, ее родственники были достойные люди, а этим тварям обязательно нужны такие детали.
— Мне нравится. Я, пожалуй, воспользуюсь твоей фантазией. Ивон Киркпатрик. Вполне гармонично звучит.
Столь пламенное выступление не могло не подействовать на голытьбу. Они еще немного пошумели, но ножи убрали и позволили «дикарю» спокойно пройти через зал к выходу.
— Естественно, мы не останемся здесь ни на секунду, — с выражением абсолютной брезгливости сообщил хозяину Хэмиш Гомс, — это не место для благородных господ.
— Ты спас мне жизнь сегодня, — сказал Огимабинеси, когда они разбили палатку под огромным ясенем, за валунами, почти на самом берегу залива, — я твой должник.
— Чепуха, — покачал головой Хэмиш и взглянул на Огимабинеси внимательно и сурово, — но обещай мне больше никогда не говорить мне «уходи», если ты будешь в опасности. Я не ушел бы даже, если б ты пообещал меня пристрелить. Договорились?
— Да. Это было очень смело. Ты мог пострадать. Они убили бы меня, но и тебя бы не пощадили.
— Ты оставил бы меня, если бы твои сородичи решили меня казнить за то, что я не их рода?
— Моей родне такое в голову бы не пришло.
— Теоретически, Ивон. Что думаешь?
— Если теоретически, — Огимабинеси поджал тонкие губы и насмешливо поглядел на своего спасителя, — то я бы конечно остался на такое посмотреть. Редко бывает, когда целое племя разом сходит с ума. Это могло бы быть занятным зрелищем.
— А кроме шуточек?
— Ты спас мне жизнь, Хэмиш. Это очень важно. Я твой должник.
— Я так не считаю, но на здоровье.
— Я почитаю тебе в честь этого одно стихотворение. Оно очень соответствует моменту. Послушай...
— Нет, нет... Не сегодня! Я слишком плох для хороших стихов. Пощади!
— Ну ладно... — сдался Огимабинеси, — почитаю воде...
А стихотворение действительно было очень своевременным. Прекрасная поэзия...
Но некоторым глупым шотландским мальчишкам лишь бы спать.
«Гурьбою Велиаловы сыны,
Хмельные, наглые; таких видал
Содом, а позже — Гива, где в ту ночь
Был вынужден гостеприимный кров
На поруганье им жену предать,
Чтоб отвратить наисквернейший блуд...»
Прибой легонько шелестел у ног. Ему явно нравился Мильтон.