ID работы: 9992603

Одаренные

Смешанная
NC-17
В процессе
1333
автор
Лисена бета
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1333 Нравится 438 Отзывы 808 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста

—… И помните: молчание — серебро! — А золото тогда что? — удивилась я. — Вообще никуда не ходить. Оно надежнее. Ольга Громыко

      Гоблины в банке, узнав о цели визита юных волшебников, засуетились и быстро спровадили их в кабинет Гизракса, поверенного семьи Поттер. Гарри и Гермиона с интересом осматривали роскошную обстановку. Гоблин восседал за высоким столом из красного дерева, за его спиной на стене было огромное панно с гербом рода Поттеров, пол покрывал мягкий бежевый ковер, довершали убранство несколько стеллажей с папками и цветы. Кабинет банковского служащего явно не простого ранга. Друзья опустились в удобные мягкие кресла с зеленой обивкой, стоящие аккурат перед столом, за которым восседал крючконосый гоблин. — Мистер Поттер, — ощерился в зубастой улыбке Гизракс, — чем могу помочь? — Я хотел бы организовать встречу с лордом Малфоем, здесь в банке. Это возможно? — Вам нужен зал для переговоров? Хочу напомнить, что туда допускаются только лорды и леди, вы хотите заключить какую-то сделку? — Нет, думаю, что нет, сначала просто поговорить. Другие места не так, — Гарри покрутил запястьем правой руки, словно подбирая слова, — конфиденциальны. Сами понимаете в текущей ситуации, я не могу встретится с лордом Малфоем в кафе. — Конфиденциальны и безопасны, — снова улыбнулся гоблин, — что ж, ваша просьба необычна, но думаю подобное можно устроить, если вы не возражаете против моего кабинета, то можете пригласить лорда Малфоя прямо сюда.       Гарри радостно выдохнул. — Спасибо, лорд Гизракс, — искренне улыбнулся Гарри и переглянулся с Гермионой, подруга одобряюще улыбнулась в ответ. — Но должен предупредить вас, как поверенный вашей семьи, я буду присутствовать при разговоре, правила банка и кодекс вашего рода не допускают встреч между несовершеннолетними наследниками и лордами других родов, без присутствия полномочных представителей. Гарри задумался. С одной стороны он хотел бы переговорить с Люциусом наедине, без лишних ушей, с другой стороны, гоблин служил его семье и сам мог дать совет и возможно проконтролировать весь процесс общения. Все же Гарри понимал, что фактически хочет сунуть голову в пасть василиску, и делать это без страховки не очень хотелось. Еще конечно была Гермиона, но её Малфой мог выставить на вполне законных основаниях, а вот с поверенным семьи сложнее. — Скажите, а вы давно служите на благо рода Поттер? — робко спросила Герми, пока Гарри раздумывал. — Не меньше ста лет, точно не считал. Я заступил на службу ещё при вашем прадеде, пусть и не долго, и при деде, — в голосе гоблина отдаленно слышалась тоска. — А при отце? — Джеймс Поттер не получил титула, нам не довелось работать вместе. Однако я вёл дела семьи всё это время, ваши сейфы в полной сохранности. Мне удалось довольно успешно использовать активы, предприятия работают хорошо, золото множится, — Гизракс поправил пиджак и, отрезав кончик сигары специальной гильотиной, закурил. — Сейфы? Предприятия? Подождите, но у меня один сейф! — Да, сейчас вам как наследнику доступен только ваш ученический сейф. Туда же были перенесены остатки средств из сейфа вашего отца, после его смерти. Ваш дед Флимонт Поттер оставил довольно четкие указания по распоряжению деньгами. — Простите, лорд Гизракс, но я ни о чем не знаю, — Гарри нервно поправил воротник своей черной рубашки, — я всегда считал, что сейф у меня только один. — Помилуйте юноша, вы наследник древнего рода! — ворчливо заметил гоблин. — Древнего, но не разорившегося. Конечно, в активах вашей семьи числится много всего: сейфы, фабрики, дома, земли. Я тщательно за всем следил, это моя работа, сохранять и приумножать богатство моих клиентов, тем более в отсутствии главы рода. — А я могу стать главой? — Можете, когда станете совершеннолетним. Гарри просиял. Значит у него много денег и есть как минимум один дом, и, окончив школу, ему будет где и на что жить и чем заняться. Делами рода. — Но я бы на вашем месте повременил, юноша, — проскрипел гоблин, выпуская кольцо дыма, — лордство это не просто балы, деньги и сладкая жизнь. Это ещё огромная ответственность. Вы уже изучили тонкости магической юриспруденции? Бухгалтерии? Управления?       Плечи Гарри опустились, об этом он как-то не подумал. Парень нервно запустил руку в волосы и почувствовал себя дураком. Он потратил неделю, изучая древние фолианты, узнал так много и в итоге все равно выставил себя охочим до денег юнцом. — Простите, — тихо ответил он, — конечно же я не знаю этого всего. Вы правы, пожалуй, мне нужно учиться, но я пока не представляю, как и где. Моя жизнь нестабильна и опасна, у меня много врагов. Вы поверенный моей семьи, может у вас найдется для меня совет? — Полные карманы, юноша, — хохотнул Гизракс, — мой вам совет, не слушайте чужих советов. Учитесь, наблюдайте, изучайте, выживайте. Для всего остального у вас есть я.       Гарри и Гермиона шокировано переглянулись. — Могу я узнать, какое завещание оставил мой дед? — Можете, но боюсь, что мисс Грейнджер придется нас покинуть, — оскалился в сторону девушки поверенный, — такие вещи не обсуждаются в присутствии посторонних. Дела рода, понимаете, юная леди? — Да, — покладисто кивнула Герми, — и я хотела бы пройти проверку на Кровь.       Брови Гизракса взлетели вверх. — Могу я узнать, с чего вас посетило подобное желание? — Я выяснила, что возможно мои родители не просто маглы, а сквибы. Возможно, что род, из которого они происходят, угас, а может и нет, я хотела бы знать наверняка. Я тоже, — Герми запнулась, — многое узнала за последнее время и мне хочется быть готовой к неожиданностям. Даже если я ошибаюсь, то хочу это знать, ради собственного спокойствия и у меня есть с собой деньги, сколько стоит… — А, — добродушно протянул гоблин, — вы грязнокровка. Что ж можем провести тест и если род, к которому вы принадлежите, сохранился, то я позову к вам его поверенного и тест бесплатный. У Министерства есть квота, которой никто не пользуется уже много лет. — Но почему? — Просто все забыли, что принимали подобный закон и выделяли на это средства. Но гоблины помнят всё.       Гоблин ловко слез с высокого стула, на котором сидел и вышел из кабинета. — Не знаю почему, но он внушает мне странное доверие, — протянул Гарри, задумчиво. — По-моему он немного грубоват. Может тебе он кажется… эм, милым, потому что ты с ним связан какой-нибудь клятвой? Ну, не лично ты, а твой род. Может есть какой-то договор… — Выясню это позже, — махнул рукой Гарри, — сначала с Малфоем разберусь, а потом уже с поверенным. Но он прав, мне надо, — Поттер стушевался, — учиться. — Вот, — назидательно подняла палец Гермиона, — наконец-то я это услышала!       Друзья рассмеялись, хотя на душе у обоих было не спокойно. Гарри не понимал, что ему до титула лорда ещё как до луны пешком, плюс внезапно проснувшееся наследие, непонятно с чьей стороны. Столько всего еще нужно было изучить и узнать, доступ к родовой библиотеке здорово бы помог, но вряд ли ему дадут посетить Поттер-менор, если такой вообще имеется. Где же взять такую обширную библиотеку, в которой есть информация о древних родах?       Дверь со скрипом отворилась, и Гизракс вошел, чинно неся перед собой золочёную чашу и кинжал с белоснежным лезвием. Водрузив свою ношу на стол, он протянул кинжал Гермионе. — Мисс Грейнджер, нужно немного вашей крови.       Судорожно сглотнув Гермиона кивнула и, взяв кинжал, быстро порезала над чашей ладонь, зашипев сквозь зубы. — Лихо ты, — шепотом заметил Гарри. — Не вижу смысла тянуть, — так же шепотом ответила девушка. — Достаточно, мисс Грейнджер, возьмите, заживляющая мазь. — Спасибо, — Герми быстро открутила крышку и вылила немного на ладонь, порез медленно затянулся, словно и не было. — А теперь посмотрим.       Гоблин сел на место и раскатал перед собой свиток пергамента так, что его край влетел Гермионе прямо в ладони. А потом принялся что-то бормотать, покачивая чашу. Когда кровь в чаше начала светиться, Гизракс ловко вылил её на пергамент, и она, почернев на манер чернил, начала растекаться по поверхности, оставляя за собой схему родового древа. Гизракс, смешно махнув длинными ушами, начал изучать пергамент, подтянув его поближе и нацепив на нос монокль. — Хм, что ж могу вас обрадовать, мисс Грейнджер, вы были правы. Вы принадлежите к роду Чейз. Он достаточно древний, но уже успел практически прерваться. Видите эту блеклую линию? — гоблин ткнул пальцем в пергамент, и Гермиона прищурилась, пытаясь разглядеть. — Эта линия идет от последнего лорда Чейза к вам, что значит, что вы возможная наследница. У рода ещё остались представители, они живут в Америке, но никто из них не подходит для наследования титула, уровень силы не тот. — Вы сказали, что я возможная наследница, это как? — Вам нужно посетить Чейз-парк, это родовое поместье семьи, и принести клятвы на родовом камне, если он вас примет, то вы станете наследницей рода, и в будущем вы или ваши дети смогут претендовать на титул Леди или Лорда.       У Гермионы отвисла челюсть, она нервно тряхнула волосами. — Гарри, как думаешь, мне стоит… — Не думаю, а знаю. Лорд Гизракс, подскажите, а поверенный в Гринготтсе у семьи Чейз имеется? — Имеется, — одобрительно кивнул гоблин, — по забавному стечению обстоятельств, это мой брат, Варвиступ, сейчас вызову его сюда. В виду отсутствия у рода действующего лорда или леди, поверенный имеет право провести вас к камню рода и быть свидетелем клятвы.       Через пять минут в кабинет ввалился гоблин, сильно похожий на Гизракса и забрал Гермиону с собой. Гарри радостно помахал подруге вслед и снова повернулся к поверенному. — Лорд Гизракс, вы сказали, у моего рода тоже нет главы, но вы сказали, что я наследник, хотя я не приносил никаких клятв. — Всё очень просто, мистер Поттер, вас указал наследником в своем завещании ваш дед, Флимонт Поттер. Сейчас, когда мы одни, я могу вам рассказать, что он оставил довольно четкие инструкции относительно вас. Если по достижении двадцати одного года, вы будете не в состоянии принять под свою руку род, то ни вы, ни ваши дети более не будете считаться наследниками и утратите доступ ко всем богатствам и магии рода. — Что? Но почему дед так поступил? — Он не смог воспитать сына, чтобы передать ему титул, много сетовал, что из-за влияния Альбуса Дамблдора упустил наследника.       Последние недели жизни он пытался устроить вашу судьбу, даже хотел назначить вам магического опекуна и передать ему на воспитание, боялся, что его сын не справится с этой задачей, но, к сожалению, не успел найти подходящую кандидатуру.       У Гарри пошла кругом голова. Очередная ложь о святых родителях, которая словно камень свалилась ему на голову. Дед не считал отца достойным, хотел забрать внука у родителей, отдать чужим людям. Кто же монстр во всей этой истории? Дед или отец? — Я не знал ни отца, ни деда, но забрать ребенка от родителей и отдать чужим людям…       Гизракс, вздохнув, убрал монокль и устало потер глаза. — Хотите правду, мистер Поттер?       Гарри откинулся в кресле и кивнул. Говорить он не мог, известие, что его дед хотел вытурить его из семьи больно отозвалась в душе. — Ваш дедушка был замечательным человеком, как и ваша бабушка, я знал их достаточно хорошо. Пожалуй, излишняя доброта и тот факт, что дети у них появились поздно, стали решающим фактором. Вашего отца избаловали вниманием и любовью, а тут еще случилась первая магическая война, Джеймс Поттер хотел воевать, стать героем. Он пренебрегал семьей, кодексом рода, без спроса женился на вашей матери, проматывал целые состояния с наследником Блэков в барах и казино. Лорд Флимонт за голову хватался, но было поздно, мальчик вырос, у него появился собственный ребенок, но ответственности, которая сопутствует каждому разумному взрослому человеку, не появилось. Ваш дед очень боялся, что и вы станете таким же, он хотел лучшего для вас, лучшую семью и лучшее воспитание. Чтобы вы смогли стать достойным титула лорда Поттера, — Гизракс закурил еще одну сигару, — он не хотел, чтобы наследие ваших достойных предков кануло в небытие. И я этого тоже не хочу, так что держите.       Гоблин выдвинул ящик стола и положил перед Гарри толстенный талмуд в черном переплете с золотыми узорами. Парень протянул руку и потрогал обложку книги, она отозвалась теплом. — Это Книга Рода. Она содержит краткие истории жизни всех ваших предков, начиная от самого первого лорда Поттера и до вас, однажды и ваша история ляжет на страницы этой книги. Во всяком случае, я на это надеюсь. — Спасибо большое, то, что вы мне рассказали, поистине бесценно. Если честно, собираясь сегодня зайти в банк, я и подумать не мог, что узнаю столько информации. Я рос с маглами и ничего не знал ни о себе, ни о роде, ни о том, какая ответственность лежит на мне, спасибо, что рассказали, — Гарри прижал книгу к груди, глубоко дыша. Его до краев переполняли эмоции, и он изо всех сил пытался не расплакаться. — Подождите, как это вы ничего не знали? С какими маглами вы росли? — глаза поверенного готовы были вылезти из орбит. — С моими тетей и дядей, — не менее шокировано ответил Гарри, ему давно казалось, что все магическое сообщество разобрало подробности его личной жизни на атомы, — с сестрой мамы и её семьёй, до своих одиннадцати лет, пока мне не пришло письмо из Хогвартса я понятия не имел, что магия вообще существует!       Гоблин в ответ вскочил и, что-то бормоча себе под нос, забегал по кабинету, призывая с полок папки, пролистывая, отсылая обратно. Гарри смотрел за его суетой, все еще прижимая к себе родовую книгу, и не мог понять, что так взбудоражило уважаемого поверенного. — Нашел! — наконец вскричал Гизракс, шлёпнув папку на стол, и снова взгромоздился на свой стульчик, с грохотом открыв папку, и практически ткнулся носом в записи. — Ну, вот же, у меня все записано, ничего не понимаю…       Юноша терпеливо ждал, пока гоблин закончит ругаться и причитать и наконец обратит на него внимание. Но тот все перебирал листы, слюнявил пальцы, периодически бил маленьким кулачком по столу. — Мистер Поттер, — наконец взволнованно позвал он, — вы знаете, что после смерти ваших родителей и тюремного заключения крестного, над вами оформил опекунство Альбус Дамблдор? — Директор мой опекун?! — Поттер выронил книгу и нервно сглотнул. Этого просто не может быть. Не может быть настолько плохо. — Верно и он каждый месяц, каждого года отчитывался о вашем воспитании, здоровье, присылал счета на ваше содержание. Каждый год сумма увеличивалась, за прошлый ему перечислили 50 тысяч галлеонов. Вы получали эти деньги? — Нет! Моим дяде и тёте никто не давал ни гроша за меня. Я рос с маглами и буквально неделю назад с помощью лорда Люциуса Малфоя узнал о родах, магии и вообще, что я наследник рода, — голос Гарри к концу фразы осип, он вскочил с кресла и начал нервно расхаживать по кабинету.       Гизракс обмяк на своем стуле, неверяще глядя перед собой. — Когда вы сегодня пришли сюда и начали задавать вопросы, я удивился, но думал, что это просто каприз юного аристократа… Гарри замер. — Можете предоставить мне копии всех отчетов, которые присылал директор и финансовые документы на выплаты? — Думаю в такой исключительной ситуации могу, но я вынужден зачаровать их так, чтобы никто кроме вас не мог с ними ознакомиться, — маленькая ручка поверенного потянулась к папке. — Мне все равно, главное, чтобы я мог прочесть их на более спокойную голову. У директора есть доступ ко всем моим счетам? — Нет, только к вашему ученическому, как и у вас. Но запрашиваемые средства выделялись ему с других счетов.       Гарри нахмурился, слишком много ему нужно изучить и понять за короткий срок. До школы меньше месяца, а у него до сих пор нет никакой целостной картины происходящего. Одно он знал точно — Дамблдору нельзя доверять как раньше. — Я немедленно сообщу о нарушениях в отдел контроля и прекращу выдачу средств, — Гизракс потёр глаза. — Нет, не нужно, — медленно проговорил Гарри, — если вы это сделаете, то это всполошит Дамблдора, а он всполошит общественность. Спешите видеть, Мальчик-Который-Выжил бунтует против опекуна. Лучше ему пока не знать, что я в курсе, что он у меня ворует, но я хотел бы, чтобы вы продолжали тщательно записывать всё что он берет и на что тратит, по возможности. Соберем компромата побольше, потом будем действовать. — Хорошо, мистер Поттер, но впредь я буду тщательнее проверять предоставляемые им документы. Я бы насторожился раньше, но все документы, которые он приносил, были заверены оттиском вашей палочки и крови. Такое подделать невозможно! — Значит у меня есть еще один повод подозревать близкое окружение в предательстве, — потемнел лицом Гарри.       Приоткрылась дверь и вошла похорошевшая Гермиона в сопровождении своего поверенного. Непослушная копна волос преобразилась, мягкими локонами обрамляя лицо, кожа разгладилась, ушли веснушки, большие карие глаза, в обрамлении густых ресниц сияли от радости. — Мы провели ритуал, Гарри, оказалось, что это совсем просто и камень рода принял меня! Представляешь, принял! — Герми бросилась на шею другу и следующие пару минут гоблины с легким умилением, наблюдали за веселящимися подростками. — Теперь вы Гермиона Джин Грейнджер-Чейз, наследница рода Чейз, поздравляю, — проскрипел Варвиступ, — прошу распишитесь здесь, — и сунул в руки девушки целый веер пергаментов.       Пока Гермиона заполняла бланки, а Гизракс связался с поверенным Малфоев и попросил его передать просьбу о встрече. И пока поверенный копировал бумаги, которые Гарри просил, на пороге появился еще один гоблин, с высокомерно задранным подбородком, и произнес: — Милорд Малфой явится на встречу через четверть часа!       Гарри подавил легкую панику. Все же раз он сам просил об этой встрече, то и на попятную идти смысла нет. Оглядев свою одежду, он нервно поправил рубашку, мантии, приличествующей случаю у него не было, ведь они с Герм планировали гулять на магловской части Лондона, а не заявляться на прием к лордам.       Пятнадцать минут пролетели быстро, пока Гермиона заверяла бумаги, а поверенный наставлял юного Поттера о том, как вести себя в разговоре. Когда в дверь вошел лорд Малфой, сиятельный, как всегда, Гарри уже был на грани нервного срыва. — Добрый день, мистер Поттер, — глубоким голосом поздоровался Люциус, от чего у Гермионы пробежали мурашки по спине, и девушка раскраснелась, — мисс Грейнджер. — Добрый день, сэр, — в один голос поздоровались подростки, а Гарри протянул руку для пожатия, — рад встрече.       Люциус мягко пожал протянутую руку. Лицо мужчины не выражало ровным счетом ничего кроме спокойствия и легкой насмешки, хотя в глазах читалось явное любопытство. Гермиона, извинившись, ушла, пообещав, что подождет Гарри в приемной. — Признаюсь, я ждал письма, не думал, что у вас хватит духу встретиться со мной, — сказал Люциус, садясь в кресло напротив Гарри и вопросительно выгнув бровь. — Я подумал, что отправлять сову не безопасно, — поморщился Гарри, — простите, если доставляю неудобства, но у меня очень много вопросов и полагаю, что никто кроме вас не сможет на них ответить. — Вполне возможно, не обещаю ответить на все вопросы, вы же понимаете, — Малфой сделал неопределенный жест рукой, — в нашем мире существуют обеты, способные скрыть многие тайны. — Я это понимаю, сэр, но я бы хотел знать, почему вы прислали мне те книги? Что вас связывает с моей семьей? И почему сейчас? После всего…       Малфой жестом остановил поток речи Гарри и перевел взгляд на Гизракса. — Вижу, книги вы всё же прочли, — бесстрастно произнес он, — что ж, постараюсь объяснить. Вашего деда сразила драконья оспа, он умирал и знал об этом. Его род остался без наследника, Джеймс совсем не подходил на эту роль. Страшась утратить наследие Госпожи, ваш дед обратился ко мне, в надежде, что я смогу воспитать вас должным образом. Но я отказался, — Люциус немного помолчал, а после продолжил, — вы должны понять меня. Тогда я потерял отца и сам едва стал лордом, у меня родился сын, который тоже требовал внимания, а уж одно то, что мы с вашим отцом, мягко говоря, не ладили, не дало мне ни желания, ни возможности забрать вас у него и его супруги. Англия была на пороге войны, где-то она полыхала во всю, я должен был позаботиться о своей семье. Безусловно, после трагедии, которая случилась с вашими родителями, я бы мог вас забрать. Все же Поттеры были близки с Блеками, из рода которых происходит моя жена, у нас довольно близкие родственные связи, плюс я заключил с вашим дедом своеобразный союз и в таком случае, мы конечно же взяли бы на воспитание наследника Поттеров. Но, как вы сами знаете, этого не случилось. — Директор Дамблдор отдал меня сестре матери, — кивнул Гарри, его плечи опустились, — искать не было смысла. — Смысл был, — не согласился блондин, — но ваши поиски ничего не дали, старик спрятал вас очень надежно, а попытки найти вас пресекал на корню. Вступить с ним в открытый конфликт я не рискнул, это поставило бы под угрозу мою семью и будущее рода. — Я понимаю, — тихо ответил Гарри, каждая изученная им книга так и твердила «Род превыше всего», неудивительно, что Малфой не стал биться за него, тем более учитывая, кем он являлся. Кстати, об этом… — В письме вы написали, что мы виделись лишь единожды, но ведь это не так, мы виделись на моем втором курсе и вот совсем недавно в о… — Гарри запнулся, скосив глаза на гоблина, который курил в кресле и, казалось, особо не вслушивался в разговор. Брюнет не знал, можно ли вообще обсуждать произошедшее в отделе тайн и насколько это ударит по Малфою. Смешно, думал Гарри, месяц назад я бы все сделал, чтобы его посадили в Азкабан, а теперь боюсь ненароком подставить. Мир определенно изменил полярности. — При своем поверенном вы можете говорить всё, они связаны клятвой верности с родом, которому служат, — верно истолковав его заминку, сказал Люциус, — хотя я бы предпочел поговорить наедине. — Наследник ещё не достиг совершеннолетия, — проскрипел Гизракс, — я бы мог оставить вас наедине, если вы поклянетесь, в мое отсутствие, не заключать с ним никаких финансовых и юридических сделок и не причините ему вреда.       Люциус, усмехнувшись, быстро принес клятву, и стоило его палочке перестать искрить, как гоблина уже и след простыл. Гарри удивленно моргнул поверенному вслед, такой подставы он не ожидал. И как теперь быть? Он наедине с самым изворотливым слизеринцем! — Отвечая на ваш вопрос, — блондин расслабленно устроился в кресле, — я запамятовал, что мы виделись с вами на косой аллее перед вашим вторым курсом, каюсь, мне показалась, что наша встреча в Отделе Тайн была единственной. — Вы напали на меня, — жестко ответил Гарри, — и на моих друзей, убили крестного… — Поверьте, мистер Поттер, если бы мы хотели причинить вам какой-либо вред, мы бы причинили, — хищно улыбнулся Малфой, — я пытался взять у вас пророчество, чтобы вы, прослушав его не начали придумывать себе всякое. Дамблдор достаточно вливал вам свой яд в уши, чтобы, прослушав пророчество вы с палочкой наголо понеслись причинять добро налево и направо. Я лишь пытался вразумить вас и не допустить, чтобы вы продолжали быть послушной пешкой.       У Гарри челюсть отвисла. А ведь и правда, Малфой и лицо свое открыл и очень вежливо и взволнованно просил отдать чертов шар, но Гарри и слушать не стал, уперся рогом. Да и грозные, убивающие всех и вся на своем пути Пожиратели, которые почему-то вместо пары смертельных слов, ошалело гонялись за ними по коридорам стеллажей. — Но, — Гарри прищурился, подхватывая игру, — зачем вам это? Зачем спасать меня, да и ещё от самого светлого мага современности, моего наставника и друга?       Теперь прищурился Люциус. — Затем, что вас убедили, что вы должны и обязаны убить Тёмного Лорда. А он в свою очередь хотел бы видеть вас своим союзником. — У Гарри отпала челюсть, а Люциус тем временем продолжал: — Когда Трелони произнесла свое треклятое пророчество, оно практически в тот же день стало известно Лорду. Сначала он хотел найти и убить вас, как и было предсказано. Однако нам удалось выяснить, что пророчество не непреложно, а значит может быть не выполнено. Тогда план сменился с вашего убийства, на то, чтобы забрать вас на воспитание, дабы не дать вашему наставнику и другу, — Люциус усмехнулся, — задурить вам голову и вновь поднять знамена войны. — Я не поднимал никаких знамен! Это Волдеморт напал на меня и не раз! Он убил Седрика! — Гарри зло раздувал ноздри, его руки вцепились в подлокотники так, что костяшки побелели. — Пока не поднимали, но поднимите. Вы ничего не знаете о том, что происходило во время первой магической войны, кто тянул за нити и какие были цели у Тёмного лорда и его Вальпургиевых рыцарей. — Рыцарей? — Поттер поднял бровь впервые слыша подобное название. — Сейчас обществу привычнее говорить Пожиратели смерти, но орден всегда назывался Вальпургиевы рыцари, для нас это неизменно. — Раз уж вы рыцари, то зачем рушите дома и убиваете мирных жителей? — Это когда такое было? — Малфой положил ногу на ногу. — Видите ли, мистер Поттер, вы попали в эпицентр противостояния двух могучих сил, и каждая хочет вас на свою сторону, но у вас есть преимущество, с которым им придется считаться. Мы не рушим деревни и не гоним скот, как вы правильно заметили, мы Рыцари, и у нас достаточно знаний и сил, чтобы устраивать более, — Люциус с усмешкой посмотрел Гарри в глаза, — эффектные акции. Наша цель созидание, а не разрушение, Тёмный лорд всегда хотел только одного — сохранить наши устои. Советую вам попросить у своего поверенного передать вам книги из фамильной библиотеки Поттеров, как почитаете, поговорим с вами уже более обстоятельно. — Кстати об этом, — Гарри усилием воли заставил себя говорить спокойно, — не думаю, что те книги, которые мне предоставит поверенный, научат меня тонкостям ведения финансов рода или тонкостям магической юриспруденции и этикету. Я хотел спросить вас, не откажетесь ли вы дать мне пару уроков?       Брови Люциуса взлетели вверх. — Вы просите об этом меня? Вы же понимаете что тогда вам придется прийти в Малфой-менор? Прямиком в пасть змее? — А что мне остается? — устало спросил Гарри в ответ. — Я не могу верить Дамблдору, у меня нет друзей, у которых можно было бы попросить подобный совет. Вы сказали, что вы заключили с моим дедом мир. Значит я могу просить вас о подобной помощи и ожидать, что вы меня не подставите и не убьете? — Вы быстро учитесь, мистер Поттер, — удовлетворенно улыбнулся Люциус, — хорошо, заключим договор, но учтите, спуску вам я давать не собираюсь. — Я согласен. — Тогда зовите поверенного.       Гоблин вошел в кабинет так быстро, что ни у кого не осталось сомнений, что он ждал прямо под дверью. Заключив договор и обменявшись клятвами, Люциус поднялся, Гарри вскочил следом, они коротко пожали руки. Гарри смотрел как Малфой царственной походкой идет к двери, и когда он взялся за ручку, Поттера осенило: — Простите, сэр, вы сказали, что у меня есть преимущество, какое? — Выбор, — усмехнулся Люциус и вышел.       Гарри устало опустился обратно в кресло и, сняв очки, сжал пальцами переносицу. Он только что подписался на ускоренный курс молодого бойца и прекрасно понимал это. Дверь снова открылась, и в неё вошел Варвиступ, неся в руках увесистую шкатулку, и взволнованная Гермиона. — Как все прошло? — спросила она. — Неплохо, но вопросов стало больше, — Гарри отчаянно запустил руку в волосы, — мне нужны еще книги, по родовой магии, этикету, традициям… и хорошо бы найти газеты за годы первой магической, хочу понять, что происходило в то время. — С газетами я вам помочь не могу, но все нужные книги найдете тут, — гоблин поставил шкатулку на стол, — там же лежит Оберег Наследника. Советую вам надеть его и настроить на себя прямо сейчас. — О, и мне Варвиступ дал такой же, — Гермиона откинула волосы, в её правом ухе вверху оказалась маленькая сережка, из серебра с россыпью маленьких топазов — как хорошо, что волшебство быстро заживляет подобные ранки, с проколом хряща я бы мучилась несколько недель. — Ээээ, — многозначительно протянул брюнет, — а если я не хочу прокалывать ухо? — Расслабьтесь, мистер Поттер, — Гизракс открыл шкатулку и вытащил небольшой медальон, — вам и не придется. Капните каплю крови и наденьте на шею, артефакт активируется.       Гарри сделал как сказали и почувствовал, как его окутало тепло. Артефакт ощущался как часть собственного тела. — Вы не сможете его потерять или кому-то передать, это родовой артефакт. Он защищает от воздействия на разум, несильных ядов и даже может дать щит на пару секунд, если на вас нападут. — То есть, пока на мне этот кулон, никто не сможет читать мои мысли? — Верно, — кивнула Гермиона, — мой действует так же, правда здорово? — Угу, — Гарри мягко улыбнулся сияющей подруге, — подскажите, а какие отношения между нашими с Гермионой родами?       Гизракс задумался и снова отправился к своему стеллажу с папками. Подкатив лестницу, он проворно забрался на самый верх и, вытащив какую-то черную толстенную папку, быстро пролистал её, поднимая клубы пыли. — Судя по всему вы в нейтральных отношениях. Никогда не враждовали, но и никогда не дружили или заключали брачные союзы. Желаете заключить помолвку? — спросил он, спустившись на уровень лица Гарри. — Нет, — Поттер округлил глаза, — просто интересно было узнать. Возможно можно как-то заключить союз иначе? — Союзы между родами предполагают, что вы обязаны будете прийти на помощь союзному роду, если такая понадобится. Такие союзы уже давно не заключаются, это накладывает слишком много обязательств, а люди имеют обыкновение ссориться, — Гизракс слез с лестницы и снова уселся за свой стол. — Гарри, давай не будем, — попросила Гермиона, умоляюще глядя на друга, — для одного дня слишком много потрясений, давай уже пойдем домой?       Гарри посмотрел на ларец с книгами на столе поверенного. Усталость давила на плечи, он уже не мог сказать, сколько времени провел в банке. Ларец можно уменьшить, но как потом увеличить, если ему нельзя пользоваться магией дома? — Хорошо, последний вопрос, — кивнул Гарри, — есть ли какой-то способ снять следящие чары с палочки? — Насколько я помню, вы, как участник турнира трех волшебников были признаны совершеннолетним, а это значит, что след был снят с вашей палочки автоматически. Мне прислали соответствующую бумагу, — Гизракс опять взял в зубы сигару. — Что? Это получается, что с самого начала турнира на моей палочке нет следа?! Я мог спокойно колдовать всё это время?! — Гарри успокойся, — Герми схватила его за локоть, — новость же хорошая… — Да, но получается, что прошлогодний суд, за то, что я использовал заклинание против дементоров, фарс, Гермиона! Кто-то на меня донес, причем очень быстро, — Гарри сжал кулаки, — либо вообще подослал ко мне дементора, зная, что я воспользуюсь заклинанием. Слишком уж оперативно прилетел вопиллер! Все было спланировано, — тихо закончил юноша.       В кабинете повисла тишина, Гермиона возмущенно сопела, усиленно что-то обдумывая. Гоблин так же задумчиво курил сигару, а Гарри пытался сдержать выброс. Его магия скакнула и к горлу подступил ком, Гарри сжал зубы, выбросов у него с детства не было. Его руки судорожно вцепились в подлокотники кресла так, что те затрещали. Какая-то неведомая мощь поднималась изнутри, Гарри испугался. — Дышите, мистер Поттер! — гаркнул Гизракс и открыв ящик стола, принялся звенеть флаконами с зельями. — Вот, примите успокоительное!       Гермиона подскочила и буквально силой влила в Гарри зелье. Гарри судорожно вздохнул, чувствуя, как магия, недовольно ворочаясь, старается улечься обратно. На висках выступил пот, юноша снял очки и сжал пальцами переносицу, продолжая глубоко дышать. — Прошу прощения, — сказал он спустя какое-то время, — не думал, что дойдет до такого. Пожалуй, Гермиона права, и для одного дня потрясений достаточно. Спасибо вам за все, Гизракс, — Поттер встал и пожал руку поверенному, Гермиона неловко попыталась изобразить книксен. — Если вам что-то понадобится, вы можете прислать мне сову, мистер Поттер. — Спасибо, Гизракс.       Выйдя из банка, подростки обнаружили, что на улице уже начало темнеть. На Косой аллее зажигались фонари и прохожих стало в разы меньше. Немедля, ребята нырнули в проулок и вышли в Дырявый котел. — Гарри, может поедим? Там в углу столик свободен, думаю на нас не обратят внимания. — Угу, веди, — Гарри быстро снял с носа очки, поправил челку и взял под локоть Гермиону, — надо позвонить родителям, предупредить. — Да, отличная идея.       За ужином разговор не клеился. У обоих было столько мыслей в голове, и столько эмоций на сердце, что выразить все было невозможно. Договорившись периодически созваниваться, друзья разошлись по домам.

***

      На утро Гарри проснулся от того, что в окно стучит сова. Костеря Мерлина по батюшке, парень, щурясь, открыл окно и впустил птицу. Сова чинно выставила лапу, ожидая, когда Гарри отцепит от нее письмо и потом быстро вылетела в окно, не дожидаясь ответа. Письмо было от Малфоя.       «Уважаемый, мистер Поттер.       Я не могу встречаться с вами каждый день, но думаю 3 дня в неделю и одного выходного будет достаточно. К письму приложен портключ и расписание занятий. Не опаздывайте.»       Гарри открыл расписание и забегал по комнате, раскидывая вещи. Его первый урок магического этикета начинался через час. Подобрав приличную рубашку и брюки, юноша обнаружил, что у него нет ни одной подходящей мантии, только ученические. «Придется идти так», — мрачно подумал Гарри, вспоминая, каким безупречным всегда выглядит Люциус.       На кухне обнаружилась тётя с чашкой чая. — О, ты рано встал, дорогой, — сказала она, — завтрака ещё нет, я успела только сварить кофе. — Ничего страшного, сейчас решим, — Гарри мысленно поблагодарил Молли Уизли за освоение простых бытовых чар, и махнул палочкой.       Посуда начала летать сама собой, взбивая яйца и аккуратно обжаривая бекон. Из шкафа вылетела кофейная чашка, и кофе налился сам собой. Петуния схватилась за сердце. — Но как?! Тебе же нельзя колдовать! — Выяснилось, что можно, — улыбнулся Гарри, — не бойтесь, тётя, это простые бытовые чары.       Глядя на то, как ловко посуда сама собой готовит завтрак, Петуния вздохнула. — К этому невозможно привыкнуть, Гарри, — сказала она, — и это немного пугает. — Не бойтесь, лучше посмотрите, как здорово! — откликнулся племянник с интонациями телевизионного диктора. — Магия — это не только ужасы, это еще и удобство!       Петунья отвесила ему лёгкий подзатыльник, но Гарри только рассмеялся. Через десять минут завтрак был готов и дымился на столе. На кухню ввалился Дадли, когда последняя тарелка в мойке домылась и повинуясь магии отправилась в сушилку. — Ух, ты, уже и завтрак готов! Пахнет вкусно. — Прошу к столу, — усмехнулся Гарри, правда сам особо поесть не успел. Быстро впихнув в себя кусок бекона и немного яичницы, он встал и поцеловав тётю в щеку сказал, — у меня встреча, буду к вечеру, не волнуйтесь, со мной все будет хорошо. — Будь осторожен.       Гарри кивнул и, выскочив в коридор, сжал в руке портключ.       Портал выбросил его на ковер в гостиной Малфоев. К удивлению Поттера, встречала его семья в полном составе. Решив быть максимально вежливым Гарри пожал руки Люциусу и Драко и коротко поклонился Нарциссе. — Добро пожаловать в Малфой-менор, Потти, — криво усмехнулся Драко, за что получил тычок тростью от сиятельного отца. — Веди себя прилично, Драко. Мистер Поттер наш гость, друг семьи и с этого дня мой ученик. — Да, отец, — округлил глаза блондинчик. — Спасибо за добрые слова, лорд Малфой, — улыбнулся Гарри, — леди Малфой, как ваши дела? — Хорошо, дорогой, а твои? — нежно улыбнулась Нарцисса. Гарри поразился красоте этой женщины, белые локоны, сапфировые глаза, легкое голубое платье, идеально подчеркивающее фигуру. Мать Драко больше напоминала фею из сказки, чем живого человека. — Спасибо, мадам, тоже хорошо. — О, Гарри, — хихикнула Нарцисса, — ты очень мил. Я рада приветствовать тебя в нашем доме, я очень ждала нашей встречи… — Нарси, — шикнул на неё Люциус, — не сейчас. Мистер Поттер, если моей жене дать волю, она вас заболтает до смерти, остерегайтесь.       Нарцисса, рассмеявшись, шутливо хлопнула мужа по руке. Они провели Гарри по особняку до впечатляющей размерами столовой. Драко с издевкой поглядывал на школьного врага и, когда родители отвлеклись, тихо произнес: — Не думал, что золотой мальчик почтит нас своим присутствием. — Не хами, Малфи, — в тон ему ответил Гарри, — мы с твоим отцом друзья. Помнишь?       Малфой-младший фыркнул и чинно сел за стол напротив матери. За завтраком семейство вело светскую беседу, в которую Гарри включился как мог. Ему нравились одобрительные кивки Нарциссы и мягкая материнская улыбка, даже шипящий колкости Драко не смог бы испортить гриффиндорцу настроение. — Ну, что ж, мистер Поттер, все не настолько плохо, как ожидалось от мага, воспитанного магглами. Думаю, что вы освоитесь довольно быстро. — Спасибо, лорд Малфой.

***

      И для Гарри потянулись дни, полные новой информации. Учил его не только Люциус, с которыми они часами сидели в кабинете лорда, где тот показывал и рассказывал Гарри как вести дела рода, но Нарцисса с Драко, которые помогали с уроками этикета. Юноши даже нашли общий язык и обрели хрупкое перемирие. — Не думай, что это продолжится в школе, Потти, — сказал ему однажды Драко, когда они одни сидели в библиотеке, — у меня нет желания общаться с Уизелом или грязнокровкой Грейнджер. — У них тоже, Малфи, поверь мне. И мне не хватало только засветиться в дружбе со слизеринцем, чтобы наш дорогой директор упрятал меня в Мунго. — О, как заговорил наш золотой мальчик. А как же свет, добро и общее благо? — Может идти Мерлину в трещину, на пару с директором, — пожал плечами Гарри, — я только что узнал кто я, у меня много дел, которые не терпят отлагательств. А директор достаточно играл с моей жизнью. — Да, ты делаешь успехи по вытаскиванию головы из жопы, Потти. — Спасибо, Драако, — издевательски протянул Гарри и после паузы добавил, — и Гермиона больше не грязнокровка. — Что? — Что? — в тон блондину, закосил под дурака Поттер.       Массивные двери библиотеки открылись и вошел слегка взволнованный Люциус. — Мистер Поттер, помня о нашем договоре, должен предупредить вас, что сюда скоро придет Тёмный лорд, я вынужден просить Вас… — Да, конечно, мистер Малфой, — Гарри встал и, быстро собрав учебники и пергаменты в сумку, пожал ему руку, — до встречи. — Боюсь, что вряд ли мы сможем продолжить уроки, через пару дней вы уедете в школу. — Это не значит, что мы видимся последний раз, — улыбнулся Гарри и повернулся к Драко, — до встречи в школе, хорек, — и исчез, сжав портключ.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.