Глава 18. Добро пожаловать в США
23 апреля 2014 г., 11:04
Как и ожидалось, министр магии вызвал главу аврората для отчета о поимке Гарри и Рона, и тот, не достигший в этом деле результатов, выглядел под грозным взглядом начальника, как студент-недоучка на экзамене.
- Не было их, - растерянно развел руками Кингсли, - мы везде смотрели, не могли они проскочить.
- Даже под мантией-невидимкой? Даже под оборотным зельем?
- Вообще никак!
- И на входе в каминный зал ни Поттер, ни Уизли не регистрировались, и в зал не проходили?
- Не проходили.
- Тогда где они есть, ты мне можешь вообще объяснить?! В Лондоне? В Чикаго? А может, вообще сейчас у нас за спиной, с этими своими… автоматами?
Кингсли не нашел, что ответить на этот вопрос. От перспективы, что за спиной могут оказаться двое обозленных молодых людей с автоматами наизготовку как-то резко стало не по себе. И тут Скримджер задал вопрос, который главу аврората, практически, убил:
- Ты уверен, что кроме как через камин, они не могли покинуть Англию никаким другим способом?
- Вот я идиот… - сдавленно прошептал тот в ответ, хлопая себя с досады ладонью по лицу.
- Похвально, что ты осознаешь это, Шеклболт. Хотя, какой ты, на хрен, Шеклболт – тот бы не стал недооценивать возможности магловского транспорта. Значит, так: срочно узнай, не заказывали ли Уизли или Поттер авиабилетов до Чикаго и отправь в Чикаго факс для наших ирландских друзей: пусть ищут этих двоих, как хотят.
- Но магловские авиакомпании не предоставят мне такую информацию.
- Удостоверения Скотланд-ярда и МИ-6 возьми! Что я, всему тебя учить должен, что ли? Всё, свободен!
Кингсли ушел. Через полчаса, на другом конце земного шара, в одном из кабинетов неприметного офисного здания на окраине Чикаго пятеро рослых, крепко сложенных мужчин, сотрудников частного не то охранного, не то детективного агентства (а по факту – обычных бандитов) сосредоточенно рассматривали две присланные только что по факсу фотографии. «Ну, що, хлопчiки, подiвились? – с сильным ирландским акцентом спросил самый пузатый из присутствующих (видимо, начальник отдела») всех остальных, - це Гаррi Поттэр и Ронульд Уизлi. Этих англосаксiв надо встретить в аэропорту и как можно шибче убрать. Хорошие люди попросiли, надо помочь». Все остальные понимающе кивнули, взяли себе каждый по копии обеих фотографий, и неторопливо покинули помещение.
Рон Уизли, спросонья зевающий, вышел из самолета, неся на плечах средних размеров сумку, заботливо набитую Гермионой под завязку всем необходимым, и направился вслед за толпой маглов регистрироваться и проходить досмотр. Ни разу не летавший самолетом, он все время нервно озирался, стараясь запомнить все действия окружающих и делать то же, что и они. Получалось, в целом, довольно удачно.
- Ваше имя и цель вашего визита? – спросил его сотрудник службы безопасности, проверяя документы, едва ли не под лупой их рассматривая.
- Р… Руперт Гринт. Международная конференция по защите информации и безопасности компьютерных систем, - едва ли не на автомате ответил Рон заранее заученный под руководством Гермионы текст, хотя вначале едва не представился настоящими именем.
- Где будете жить?
- В гостинице.
- Добро пожаловать в США, мистер Гринт, - сотрудник, наконец, вернул документы Рону и пригласил следующего в очереди.
- Спасибо большое, - Рон, порядком уставший за время регистрации, натужно улыбнулся, затем, чуть отойдя, буркнул себе под нос: «вот уроды», недовольный столь долгой проверкой. Дальнейший путь, под арку с толстой белой линией на полу, ему путь преградили еще двое сотрудников.
- Вы везете с собой продукты? – спросил один из них, жестом показывая не заходить за линию.
- А вам зачем? – удивленно спросил Рон. Может, он и не так сильно любил поесть, как раньше, но со своей едой расставаться не собирался.
- Продукты вы везете с собой? – уже более нервно спросил другой сотрудник, - может, бекон или яблоки?
- А у вас что, нету? – робко предпринял Рон попытку спасти запасы еды, в которых были, разумеется, и яблоки, и бекон.
- Вы не понимаете? Это карантин? – было видно, что работники аэропорта с трудом сохраняют спокойствие.
- Эээ… Болеете, что ли? – Рон был в недоумении. Единственное, что он знал о карантине – его вводят в случае эпидемии. Вот, в Хогсмиде, например, из-за драконьей оспы недавно ввели…
- А, ладно, проходите, - оба служивых решили дальше не мучиться и попросту выпихнули Рона в ту часть аэропорта, где начиналась территория США.
Обрадованный тем, что вся еда осталась при нем, Рон недолго поблуждал по залу в поисках выхода, пока не наткнулся на двух здоровяков, напряженно кого-то высматривающих в толпе прибывших.
- Простите, а как до города добраться? – спросил он одного из них.
- На таксi, - ответил тот, не поворачиваясь в сторону Рона, но он заметил в кармане у амбала торчащую волшебную палочку.
- Э-э… Земляк? А где наши, волшебники-то, обитают, не подскажете?
- Англосакс менi нэ земляк, - амбал уловил в речи Рона английское произношение и, наконец, повернулся к нему лицом, приобретающим все более заинтересованный вид.
- Лепрекон, что ли? – Рон понял, что имеет дело с ирландцем, и тут увидал в его руках две фотографии – свою и Гарри – и поспешил убраться!
- Да я тобi щас! А ну стоять! – раздалось вслед. Оба громилы бросились в погоню, но было уже поздно. Рон затерялся в толпе и, осторожно пробираясь меж снующими туда-сюда людьми, благополучно добрался до стоянки такси.
Гарри в Нью-Йорке был подвергнут куда более серьезному осмотру. Не хватало, казалось, только его самого рентгеном просветить, да еще на детекторе лжи допросить, но об этом он упоминать не стал – мало ли, вдруг у ребят чувства юмора нет, и они и вправду все это устроят.
- Цель прибытия в США, мистер Редклифф? - сухо поинтересовались при проверке документов.
- Нью-Йоркский кинофестиваль, - флегматично ответил Поттер, - вот приглашение.
Уже возле выхода из аэропорта к Гарри подошел подозрительного вида мужчина и спросил, куда Гарри ехать.
- На Брайтон-бич, - ответил Гарри, приняв мужчину за таксиста.
- А, ну, пошли, - прихватив Поттера за плечо, «таксист» увлек его за собой из аэропорта к стоянке.
- А почём?- задал Гарри ключевой вопрос: слишком много тратить денег он не мог.
- Сорок, - только и ответил мужчина.
- Чего - сорок? – удивленно спросил Гарри, привыкший, что валюту – фунты или галеоны - обычно уточняют.
- Ну, как чего, баксов, конечно, – «таксист», похоже, и не подозревал, что можно рассчитываться какими-то другими деньгами. Тем временем, они подошли к машине. Старый белый «форд», оказалось, уже был «укомплектован» водителем. Водитель подозрительно напоминал профессора Снейпа – те же сальные патлы до плеч, крючковатый нос, темные одежды и бледные, костлявые пальцы рук, только лицо – более круглое и мясистое. Приведший Гарри мужчина сказал что-то водителю через приоткрытое окно машины, и тот лишь кивнул в ответ. Гарри забрался на заднее сидение, водитель завел мотор, и машина потихоньку покатила со стоянки.
- Брайтон-бич – напомнил Гарри водителю направление.
- Не ори! Я не глухой, - свирепо пробурчал таксист, хотя Гарри, вроде, и голос-то не особо повышал.
- Простите, я думал… - пытался Гарри как-то смягчить обстановку, но таксист только еще больше злился.
- Думать надо меньше, а соображать – больше. Не в России теперь.
- Я, вообще-то, из Англии.
- Аа… Как же, знаю… Страна козлов и баранов, и бешеных коров. Что там, что здесь – люди были как люди, и вдруг все сразу сделались кретины.
На это Гарри не нашел, что ответить. Такси катило по шоссе в сторону Нью-Йорка, и с каждым километром у Гарри возникало желание заавадить водителя на месте, потому как тот все не затыкался.
- Да, проезжайте уже. Чего встали?! Нет, вот каждому нужно притормозить и поглазеть!
- На что?
- Как, на что? Еще одним уродом больше стало.
- Это вы про меня?
- А про кого? Хрена ли ты вообще сюда припёрся?
- Да так, по делу.
- По делу… знаю я, какие у вашей братии дела: сперва - у знакомых, потом – посуду мыть или грузчиком в магазин, квартирку снял – и приплыли. Ну а дальше – куда вывезет кривая американской мечты.
Гарри осмотрел себя с ног до головы. Вроде, на нищего эмигранта он не был похож.
- Не, я ненадолго. Я, вообще-то, родину люблю.
- Ааа! Патриот! Байрон. «Правь, Британия, морями», «Империя, над которой не заходит солнце»… А где твоя родина, сынок? Продал ее Черчилль в сорок третьем, чтоб тусоваться красиво, да жопу от Гитлера прикрыть. А теперь твоя родина господство на море и все колонии просрала, белых людей в Африке на съедение неграм сдала, Индию, Австралию – все сдала. Родина у тебя теперь там, где жопа в тепле, и ты не хуже меня это понимаешь, потому-то и приехал.
- У вас, случайно, в Англии братьев не было? – сходство таксиста со Снейпом становилось для Гарри все более очевидным. О том, где у него какие родственники живут и где, по его первостепенной важности мнению им место на самом деле (а вариантов было три: дурдом, тюрьма и могила) таксист выдавал, не затыкаясь, до самого Брайтона, но вот покойного Северуса в этом списке так и не оказалось.