Гарри Поттер: Братья и Сестры.

R
Завершён
41
автор
Размер:
69 страниц, 31 178 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 18 Отзывы 15 В сборник

Глава 19. We no speak americano.

Настройки
Министр магии в очередной раз вынужден был слушать плохие новости от главы аврората: как оказалось, одному из членов «золотого трио», хоть и по чужим документам, все же удалось улететь в Чикаго. Ирландцы признали Уизли в аэропорту, но упустили и теперь ищут по всему городу. - Значит, полетел только Уизли, а Поттер остался… - задумчиво бурчал он себе под нос, не обращая внимания на застывшего по стойке «смирно» Шеклболта, - рыжий приятель Поттера, конечно, не так опасен, но недооценивать его не стоит… Напиши ирландцам, чтоб были предельно внимательны. Пускай и сестренку его проверят – скорее всего, он у нее остановится. Далее – усильте мою охрану. Ищите Поттера, Грейнджер, Лавгуд и Лонгботтома. В редакции «Придиры» уже смотрели? - Так точно. Там нет никого, один только дед на вахте, сквиб, не помнит ни хрена. Говорит, часа два назад ушли, ящик какой-то прихватили. С Чанг еще поработали – Поттер и вправду у нее ночевал: он, вроде как, ее бойфренд. Говорит, сейчас он где-то под Кембриджем, якобы, мы сами его туда на какое-то задание отправили. - Поставь ей «жучка» - по телефону, глядишь, и выдаст Поттер, где находится. И еще – Уизли ведь тоже у нее ночевал. Он что же, свечку подержать приходил или в групповухе поучаствовать? Слей-ка это в «Пророк», давненько там ничего скандального не печатали. Чернокожий главный аврор лишь молча кивнул и поспешил удалиться. Скримджер, уж было, расслабленно растянулся в кресле, как вдруг пронзительно затрезвонил зачарованный министерский телефон, моргая красным огоньком, что говорило о важности звонка. Министр поднял трубку. «Чикаго на первой линии» - раздался голос секретарши, и Руфус приказал соединять. - Ааа. Ричард. Как поживаешь? – спросил министр, когда собеседник представился. - Все хорошо, - вполне бодро вещал американец, - прими мою благодарность, Руфус. Первый платеж прошел вовремя. Я знал, что вы с Люциусом – ребята надежные. Завтра же свяжусь с нужными людьми для реализации нашего проекта. А ты как поживаешь? Слышал, у тебя какие-то проблемы? - Нет-нет, Ричард. Все хорошо. Правда, - поспешил заверить министр. «У тебя – плохо» - прошипел он, когда уже положил трубку, вспомнив, как двумя днями ранее получил разнос от Люциуса Малфоя. Тот день, вроде бы, не предвещал ничего плохого и близился уже к завершению, когда Малфой-старший, казалось, впервые в жизни чем-то сильно разозленный, влетел в кабинет, по пути приложив секретаршу нехилым таким «ступефаем». - Как дела, Руфус? Все хорошо? – саркастично спросил он тогда. - Да, вроде бы, не плохо, - еще не понимая, про что Лорд Малфой вообще толкует, ответил Руфус. - А я слышал, у тебя какие-то проблемы, - Люциус продолжал ехидничать. - Свои проблемы я решаю сам, - выпалил вконец растерянный Министр, и тогда-то Люциус и поведал ему, как только что подвергся насилию со стороны Гарри Поттера в кабинете «Мунго». - Так что, Поттер теперь – моя проблема, - добавил Малфой в конце, - а мои проблемы, как ты понимаешь, это и твои проблемы. Ну и раз уж ты свои проблемы решаешь сам… Дальше ничего говорить не пришлось. Все и так было понятно. Гарри решено было обезвредить, но вот беда, тот с этим планом был решительно не согласен, и проблемы, связанные с ним, у фальшивого министра магии ничуть не уменьшались. Сейчас, впрочем, Гарри был вне досягаемости, на другой стороне земного шара, посреди гигантского Нью-Йорка, в квартале, известном как «Брайтон-Бич». Бывший некогда пафосным и дорогим курортным районом, ныне Брайтон потерял прежние славу и лоск. В домах, бывших некогда доходными и превратившихся ныне в трущобы, обитали, по большей части, русскоязычные граждане и эмигранты. У Гарри просто крыша ехала от обилия надписей на незнакомом языке, лишь в некоторых местах сопровождавшихся пояснениями на родном английском. Попытки заговорить с местным населением по-английски вызывали крайне неадекватную реакцию: удивленное выражение лица и короткие фразы типа «Chego?», «Po-russki govori!»или «Nahui idi!». Однако Гарри не спешил сдаваться, с маниакальным упорством продолжая допытывать каждого встречного на предмет, где тут можно купить подержанное авто. Все же, ему повезло: бармен в одном пивняке, куда Гарри зашел маленько передохнуть, привел какого-то своего знакомого, у которого, в свою очередь, был другой знакомый, как раз продающий свою машину, и как раз таки за пятьсот долларов. Продавцом оказался пожилой магл, представившийся загадочным русским именем Kuibyshcev, машина – видавшим виды «кадиллаком», которому на вид было лет чуть меньше, чем Гарри. - Ви таки не смотг’ите на ее вид, уважаемый. – Куйбышев, видя скептический взгляд Гарри, все же постарался его убедить, - Ви знаете, какой у нее мотог’? Как у моей же Сонечки – до Киева довезет. - А до Чикаго довезет? - Да хоть до Сан-Фг’анциско и обг’атно. Мы, г’усские, таки д г’уг д г’уга не обманываем. «Ну да, как же, не обманывают они» - с тоской подумал Гарри, когда тачка, и до того катившая не сильно-то бодро и обгоняемая всеми подряд, намертво заглохла прямо у границы штата Пенсильвания. Ничего не понимающий в магловской технике, Гарри вынужден был просить помощи у проезжающих мимо автомобилистов, но из них, как назло, никто не останавливался. Еще и Чжоу позвонила и спросила, не зайдет ли Гарри сегодня в гости, пришлось врать, что застрял под Кембриджем надолго, и в Лондоне еще не скоро будет. Попытка же позвонить Рону успехом не увенчалась – у того телефон оказался отключен. По всему получалось, что встретиться с ним Гарри сможет еще не скоро. Ну а Рон, благополучно скрывшись от преследования, недолго побродив по Чикаго, нашел под вечер ту самую скамейку, где должен был встретиться с Гарри, и, пребывая в благодушном настроении, уселся поудобнее, потягивая пиво из бутылки. Идиллию грубо нарушил проходящий мимо полицейский, потребовавший отдать бутылку и предъявить документы. - С какой стати-то? – удивился Рон. - Вi порушаiте закон штату Иллiнойс. Возпрiщается розпiвати алкогiль в пубичнiх местах. Предъявитi пачпорт или ID. – говорил коп с сильным ирландским акцентом, так что Рон еле-еле понимал. По мере понимания, его негодование росло. - Чего?! Чего ты мне мозги паришь? Вон, люди пьют прямо возле магазина, пошли, покажу. - Вонi у пакетi бутiли кладут. Я не розумiю, шо у них там. А вi открыто розпiваитi у публичном местi. Пачпорт давайте! Или права. - А, какая разница… - Рон таки протянул паспорт служителю правопорядка. Тот сунул документ в карман, не собираясь возвращать. - Вi арештовiнi – сказал коп, доставая наручники. - Чего? – Рон непонимающе уставился на полицейского. - Вi арештовiнi! – громче повторил полисмен, - пройдемтi к машинi! Рон же был не намерен ночевать в полицейском участке и оказал сопротивление. Гренадерское телосложение Рона сыграло в его пользу: вскоре коп был скручен и оглушен, успев лишь напоследок, уже на чистом английском, пискнуть в рацию: «нападение на полицейского». Отобрав у него бумажник и табельное оружие, Рон поспешил удалиться с места преступления, ворча себе под нос: «Ну и страна! Выпить даже спокойно нельзя».
41 Нравится 18 Отзывы 15 В сборник