ID работы: 13787294

Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
27
Горячая работа! 8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
301 страница, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

11. Эпизод, в котором разделяют факультеты

Настройки текста
2 сентября 1971 года... Сириус вошел в общую комнату Гриффиндора вместе с Джеймсом, Римусом, Питером и Кингсли. Он встал рядом с Лили, Доркас, Дианной, Марлин и Мэри, прислушиваясь к их разговору. Доркас Медоуз тепло улыбнулась Лили, поправляя галстук девушки: — У моего папы это ужасно получается, и я поправляю ему галстук уже шесть лет. Он будет совершенно беспомощен, пока я в школе. Староста, пришедший накануне вечером, парень по имени Эйдан Кросс, прислонившись к стене, ждал их, когда они займут место в общей комнате. — Доброе утро, первокурсники! — сказал он, одарив их яркой улыбкой. Его длинные светлые волосы были перетянуты кожаным шнурком, а серые глаза лукаво блестели. — Я провожу вас в Большой зал, а профессор МакГонагалл раздаст всем карты и расписания. Сириус последовал за другими первокурсниками Гриффиндора через портретное отверстие в Большой зал замка. Он выглядел гораздо менее грозно, чем вчера вечером. Потолок сегодня выглядел вполне нормально, но Лили удивлённо вскрикнула, когда вокруг них начали летать совы, и в тревоге отпрыгнула назад, натолкнувшись на Джеймса. Джеймс рассмеялся и схватил её за руку, чтобы успокоить: — Подожди, Эванс, это почта! — Почта? Джеймс кивнул, широко улыбаясь: — Да, — Он опустился на скамейку и принялся за завтрак, а Лили заняла место рядом с ним за гриффиндорским столом. — Совы? Джеймс кивнул, доедая бекон. — Разве твои мама и папа не пользуются совами? Лили покачала головой, когда Сириус сел по другую сторону от Джеймса. — Нет, мои родители совсем не волшебники. Они пользуются услугами почтальона. Я знала, что совы доставляют послания, но видеть их так много одновременно — зрелище не из приятных. — Ты маглорожденная? — удивленно спросил Сириус, потянувшись за стаканом апельсинового сока. Голос отца, повторяющего, что «маглы — это грязь», звучал в его голове, пока он смотрел на Лили. Лицо Джеймса озарилось: — Блестяще! Этот придурок даже не слышал о «Битлз»! Эванс, ты должна рассказать ему, какие они замечательные! И Элвис! Не говоря уже о «The Rolling Stones» и «The Animals»! Этот придурок думает, что я все это выдумал! Сириус закатил глаза: — Я не говорил, что ты все это выдумал, просто я никогда не слышал магловской музыки до вчерашнего дня, когда ты включил ее в поезде. — Его семья чистокровная, а значит, его знания о маглах, скажем так, удручающе скудны, - сказал Джеймс, ухмыляясь. — А если серьёзно, насколько мощными являются «The Beatles?» Лили рассмеялась от волнения: — Битлз — это здорово. У меня дома в спальне висит плакат с изображением Пола. — Видишь, Сириус? Я же тебе говорил! А правда, какой твой любимый альбом? Ой! — воскликнул он, когда белая сова, сидящая перед ним, укусила его за пальцы. — Прости, Платон! Я тебя не заметил! — Он потянулся за кусочком своего тоста и отщипнул кусочек, чтобы отдать сове, пока разворачивал пергамент, его уши горели красным. — Я сказал ей, что напишу в конце недели. Сириус усмехнулся, глядя на него: — О, твоя мамочка уже скучает по тебе, Поттер? Джеймс проигнорировал его, читая письмо вслух: «Дорогой Джейми, Мы с папой надеемся, что у тебя будет замечательный первый день занятий. Мы послали Платона просто для того, чтобы передать тебе привет и чтобы ты вспоминал о нас. Напиши к выходным и отправь Посейдону письмо; мы хотим все знать. Мы тебя любим! С любовью, Мама и Папа» — Она ненормальная, — пробормотал Джеймс, сворачивая пергамент, уши которого все еще горели. — А по-моему, неплохо, — сказала ему Лили, добавляя в овсянку с ягодами щедрую порцию сливок. — И, между прочим, я люблю «Abbey Road», а также «Revolver», «Rubber Soul» и «Help». И, конечно же, «Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band», но, честно говоря, я люблю их все. Улыбка Джеймса расширилась: — Лили Эванс, мне кажется, что мы только что стали лучшими друзьями. — Лили? — раздался голос сзади, и они оба повернулись к Снейпу, который стоял там, неловко засунув руки в карманы. — Снейп, верно? — сказал Сириус с ухмылкой. — Вижу, зеленый и серебряный тебе идут. Лида взглянула на него: — Его зовут Северус. Джеймс поднял руки вверх в знак капитуляции. — О, как ужасно грубо с нашей стороны. Я бы извинился, Нюниус, но я и так вижу, что ты болван. Лили ударила его по руке, ее зеленые глаза пылали. — Кажется, я знаю, кто этот болван, Джеймс Поттер! — Она полностью развернулась и улыбнулась своему другу. — Как тебе Слизерин, Сев? Это все, на что ты надеялся? Он кивнул, глядя на мальчиков, которые теперь разговаривали между собой: — Мы можем поговорить? Лили схватила яблоко. — Что происходит? Северус пожал плечами, его руки по-прежнему были в карманах, и он продолжал смотреть на Джеймса и Сириуса, которые явно подслушивали: — Мы ведь все еще друзья, верно? Лили посмотрела на него с недоумением. — Конечно, мы все еще друзья! Почему ты думаешь иначе? Снейп оглянулся на стол Слизерина, затем на Большой зал, где все студенты весело завтракали. — Нас разделили наши факультеты, Лили. Все изменится. Лили рассмеялась над его страдальческим выражением лица. Она понятия не имела, как может повлиять на что-то пребывание в разных гостиных. — Ты просто смешон! То, что мы находимся в разных частях замка, не означает, что мы не можем дружить и не будем видеться. У нас все равно будут общие занятия, мы сможем вместе учиться и видеться вне уроков. Он скрестил руки перед собой, украдкой глядя на нее сквозь сальные волосы. — Гриффиндор и Слизерин должны быть врагами. — Тогда заклятыми враги, по крайней мере, в нашем случае, — сказала она, заставив его улыбнуться. Почему они враги? — Не враги, конечно, — осторожно сказал Снейп. — Но мы должны быть осторожны. Некоторым может не понравиться, что я общаюсь с тобой. Лили приподняла бровь: — Кто они и почему тебя волнует их мнение? — Лили, — сказал Снейп в раздражении. — Магический мир совсем другой. Петуния думает, что мы ненормальные, потому что у нас есть магические способности, но в этом мире другая — это ты. — Я? — удивленно спросила она, скрестив руки перед собой. —Чем я отличаюсь? Снейп выглядел неловко и шаркал ногами, пока говорил: — Потому что ты маглорожденная, а некоторые люди, в частности чистокровные, считают это... отталкивающим. Я просто хотел предупредить тебя на случай, если кто-то скажет что-то, ну, знаешь, грубое. — Ты ведь не чистокровный, не так ли? — спросила она, не в восторге от того, как это слово сорвалось с её языка. Снейп покачал головой: — Нет, не чистокровный, я полукровка, но это всё равно намного лучше, чем кто-то, кто происходит из не магического происхождения. — Ты хочешь сказать, что теперь тебе стыдно быть моим другом? Ты говорил мне, что неважно, маглорожденная я или нет! — Oi! — сказал Джеймс, поворачиваясь на своем месте. — Эванс, этот парень не дает тебе покоя? — Поттер, уходи, - сказала она, даже не повернувшись к нему, ее взгляд был устремлен на Снейпа. — Ну, а ты? — Нет! Нет! Я бы никогда! — пробормотал он, откидывая волосы с глаз. — Я просто... я просто хотел, чтобы ты знала. Лили на мгновение уставилась на него: — Хорошо, теперь я знаю. И что теперь? Снейп улыбнулся ей: — Теперь мы остаемся друзьями, несмотря ни на что. — Я все еще не понимаю, почему это что-то меняет, Сев, но если тебе станет легче от того, что я это теперь знаю, то ладно. Он кивнул. — Надеюсь, у нас будет первый совместный урок. Лили улыбнулась, глядя, как он возвращается за свой стол. Она посмотрела на двух мальчиков, когда Джеймс заговорил рядом с ней. — Честно говоря, приятель, ты должен послушать «The White Album», я включу его тебе позже. Сириус лишь усмехнулся и переключил свое внимание на Лили: — Итак, Лили, откуда ты знаешь этого сальноволосого парня? — спросил он, откидывая с глаз свои черные волосы. — Он не сальноволосый, его зовут Северус Снейп! — воскликнула она, взяв ложку с овсянкой. — Он живет недалеко от меня. — Значит, ты знала его до вчерашнего дня? — спросил Джеймс, убирая свою тарелку. Лили кивнула: — Мы встретились в парке. Он увидел, как я колдую, и сказал мне, что я ведьма. Я понятия не имела, ведь я маглорожденная и все такое, а потом он рассказал мне о Хогвартсе и о том, как я получу письмо. Я думала, что он все выдумывает, но потом письмо действительно пришло. — Мне всегда было интересно, как маглорожденные узнают об этом? То есть, думают ли они, что письмо — это розыгрыш? спросил Сириус, посмотрев на Джеймса в поисках подтверждения. — Я имею в виду, действительно, как они узнают? — Ко мне домой приходил профессор Дамблдор, — сказала Лили, доедая овсянку. — Он поговорил со мной и моими родителями и рассказал нам все о школе. — Великолепно, — сказал Джеймс, широко улыбаясь. — Я уже много лет доставал родителей вопросом, почему я до сих пор не могу поступить в Хогвартс. Сириус рассмеялся, схватил еще немного бекона и огляделся, не заметил ли кто-нибудь, как он взял его, прежде чем отправить его в рот: — Мои родители просто спорили, что Хогвартс для меня лучше, чем Дурмстранг. Джеймс выглядел оскорбленным: — Как они вообще могут спорить об этом! Дурмстранг даже в сравнение не идет! Сириус пожал плечами. — У них есть свои причины. Но они решили, что Хогвартс — лучший выбор, потому что наша семья всегда была слизеринцами. — Он усмехнулся. — Спорим, я получу громовещатель, когда мама узнает, что я в Гриффиндоре. — Что такое «Громовещатель»? спросила Лили, не сводя глаз с Сириуса. — А есть другие магические школы? Джеймс кивнул, улыбаясь ей: — О да, школы есть по всему миру. Но Хогвартс, безусловно, лучшая из них. И громовещатель — это не то, что ты захочешь получить, поверь мне! Это ярко-красное письмо, которое кричит на тебя. Сириус вздохнул: — Я лучше напишу домой и сообщу новости. — Если хочешь, можешь воспользоваться Посейдоном. — Спасибо, приятель, но у меня есть сова. — Мисс Эванс? Лили повернулась на звук своего имени и улыбнулась профессору МакГонагалл: — Доброе утро, профессор. — Доброе утро, вот Ваше расписание и карта школы. Ваше первое занятие сегодня утром - у меня. Я с нетерпением жду встречи со всеми вами. МакГонагалл раздала первокурсникам остальные расписания, заново знакомясь с именами и лицами. Лили с интересом рассматривала карту школы. Она проигнорировала Джеймса и Сириуса, которые сейчас препирались по поводу того, стоит ли Сириусу писать домой сегодня вечером или подождать до конца недели, и повернулась к Марлин: — Хочешь пойти со мной на трансфигурацию, Марлин? — С удовольствием, — с улыбкой ответила Марлин. — Постараемся не заблудиться вместе. Лили подумала, что это звучит идеально, и задалась вопросом, не слишком ли остро Северус реагировал на то, что все изменилось. Лили стало интересно, что ещё не успел рассказать ей друг о волшебном мире.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.