ID работы: 13787294

Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
27
Горячая работа! 8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
301 страница, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

13. Эпизод с грязнокровками и кулачным боем

Настройки текста
Примечания:
14 сентября 1971 года... Снейп, Розье и Эйвери окружили Лили и Мэри, когда они выходили из теплиц после грязного урока травологии, на котором им отчаянно хотелось помыться. Девушки шли впереди Сириуса, Джеймса, Римуса и Питера, возвращавшихся в замок. — Было приятно немного поработать руками, не так ли? — спросила Эйвери, глядя на девушек. — Немного поработать в саду старым добрым магловским способом. Лили пожала плечами: — Да, это было приятно, но сейчас я хочу привести себя в порядок. У меня даже шея в грязи от этих прыгучих луковиц. Мэри сочувственно кивнула: — Одна из них пролетела прямо над моей головой! Лили хихикнула, вспомнив, как она перепрыгнула через голову Мэри и упала на Питера, который закричал, как девчонка. — Это было уморительно! Крик Питера был таким высоким! — усмехнулся Розье. — Тебе не следовало смеяться над ним. — Даже ему это показалось смешным, — сказала Мэри, улыбаясь ему. — Все смеялись. Поттер сказал ему, чтобы он взял себя в руки, ведь это было всего лишь растение! — Но некоторые из нас ему не уступают, — угрожающе сказал Розье, плюнув на землю перед ними. — Что это значит? — спросила Лили, остановившись на месте. Эйвери ухмыльнулся: — Это значит, что такие грязнокровки, как ты, не имеют права смеяться над своими господинами. — Не называй ее так, Эйвери, — мягко сказал Снейп. — Ты знаешь, что она такая, Северус. Честно говоря, я даже не знаю, как ты можешь выносить ее вонь? — Что ты мне только что сказал? — потребовала Лили и ее шея начала краснеть. Она никогда раньше не слышала этого термина, но по тому, как уничижительно он его произнес, она поняла, что это нехорошо. — Я сказал, что ты маленькая грязнокровка, которая должна проявлять к начальству — своим господинам — чертово уважение! — Эйвери сплюнул. — Ты извинишься перед Эванс и МакДональд, — потребовал Джеймс, стоявший позади них, и его глаза потемнели от возмущения. Эйвери фыркнул и посмотрел на Розье, который только рассмеялся. — Почему я должен извиняться? Они такие, какие есть, Поттер! Мерзкие — маленькие — грязнокровки. Кулак Джеймса впечатался в лицо Эйвери. Лили задохнулась от шока, когда мальчики повалились друг на друга, сжимая кулаки. Когда Розье ударил Джеймса ногой по рёбрам, Сириус прыгнул вперёд и ударил его по лицу, а профессор Стебль поспешила на крики, используя свою палочку, чтобы разнять их четверых. — Магловская дуэль! Что вы делаете, мальчики? Задержите всех и снимите по десять баллов с Гриффиндора и Слизерина! — кричала она, пока Джеймс вытирал кровь с уголка рта. Эйвери и Розье вскочили на ноги и посмотрели на Джеймса и Сириуса, после чего пошли вперед, увлекая за собой Снейпа, который повернулся и пробормотал извинения Лили, когда его оттаскивали. — Стоило потерять баллы, — пробормотал Джеймс, помогая Сириусу подняться на ноги. — Придурки. Спасибо, что пришел мне на помощь, приятель. Сириус кивнул, вытирая грязь с одежды. — Конечно, нечестная борьба, когда кто-то бьет тебя по ребрам, — сказал он, ткнув Джеймса в его чувствительное место, и наблюдая, как тот вздрогнул. —Ты будешь жить? — Думаю, да, — сказал он с ухмылкой. Он повернулся к Лили и Мэри, и выражение его лица протрезвело. — Мне очень жаль, что вам, девочки, пришлось это услышать. Эйвери и Розье должны получить нечто большее, чем содержание под стражей. Это было чертовски неуместно. Мэри кивнула, ее глаза расширились: — Спасибо, что пришел нам на помощь, это было очень благородно с твоей стороны, Джеймс. Джеймс обнял каждого из них за плечи. — Рыцарство живет и здравствует! Джеймс достал из кармана носовой платок и попытался вытереть кровь с губ. Лили сжалилась над ним и помогла ему, не сводя глаз с его окровавленной губы. — Джеймс, я знаю, что он сказал плохо, но боюсь, что я не поняла его. Джеймс замер на месте, его рука накрыла ее руку: — Это очень плохое имя для таких, как вы с Мэри, для тех, кто происходит из не-магической среды. В основном оно означает «грязная кровь», что является полной чушью. Неважно, откуда вы родом, важно, что вы ведьмы — обе — и, что самое главное, гриффиндорцы, и мы держимся вместе. — Вот, вот, — воскликнул Римус, улыбаясь своему другу. —Отлично сказано, Джеймс! Мэри встала на носочки и поцеловала в щеку Сириуса, а затем Джеймса: — А говорят, что рыцарство умерло. Спасибо, мальчики. — Она взяла Лили за руку и потянула ее к себе. — Пойдем, примем душ перед ужином. Лили кивнула, ее зеленые глаза смотрели на Джеймса и Сириуса: — Да, спасибо вам обоим. Когда они возвращались в замок, Лили украдкой оглянулась на них и удивилась, почему двое едва знакомых ей мальчиков защищали ее, а ее лучший друг оставался в стороне.

~ TFTA ~

Двадцать минут спустя Джеймс все еще разглагольствовал о том, какими полными придурками оказались Слизеринцы. — Ты можешь поверить Эйвери и Розье? — восклицал Джеймс, вытирая полотенцем мокрые волосы. Римус пожал плечами. — Они — ничтожества. Я рад, что ты вмешался, Джеймс. Я и сам к ним подбирался. Джеймс бросил полотенце в корзину. — Отвратительно, вот что это было! Я не понимаю, как люди могут так выражаться. Лили и Мэри такие милые! Я бы даже не узнал, что они маглорожденные, если бы они нам не сказали. Почему это вообще имеет значение? — Просто некоторые люди лучше, чем другие, — сказал Римус, застегивая брюки. Питер покачал головой, расчесывая мокрые волосы: — Я в это не верю. Но вы двое были очень храбрыми, когда били тех парней. — Мне было приятно, — признался Джеймс, разжимая и сжимая кулак. — Я никогда раньше никого не бил, но они это заслужили. Сириус кивнул. — В следующий раз подтяни большой палец, будет не так больно. — Он стянул рубашку через голову и увидел, что Джеймс снова смотрит на его спину. — Завидуешь моим боевым шрамам, Поттер? Джеймс поймал себя на том, что смотрит на него, и покачал головой. — Нет, просто интересно, зачем ты пытался сделать себя еще уродливее. Ты и так напугаешь тролля. Сириус рассмеялся и бросил в Джеймса свое мокрое полотенце. — Отвали, Поттер! Джеймс рассмеялся и поймал полотенце, прежде чем оно попало ему в лицо. — Я умираю от голода! Я могу съесть целого гиппогрифа прямо сейчас! Римус кивнул, вставая: — Нам пора идти ужинать. — Встретимся там, — сказал Сириус, доставая свою расческу. — Я подожду с тобой, — сказал Джеймс и, натянув на ноги носки, плюхнулся на кровать. Римус и Питер ушли, а Джеймс некоторое время смотрел на Сириуса. — Ты в порядке, приятель? Сириус продолжал расчесывать волосы, не глядя на Джеймса: — Да, а что? Джеймс пожал плечами. С тех пор как появился громовещатель, он заметил, что его друг заметно изменился. Он казался немного замкнутым и уже не так часто шутил с ними. В половине случаев он даже не садился с ними за стол. Он знал, что учится в школе всего две недели, но с самого момента знакомства почувствовал в Сириусе родственную душу. Ему было неприятно видеть его в таком подавленном состоянии. — Не знаю, просто ты странно себя ведешь. Сириус повернулся и посмотрел на него, его серые глаза были безучастны. — Слушай, Поттер, правда в том, что я не знаю, хочу ли я дружить с тобой. Глаза Джеймса расширились от удивления. Этого он ожидал меньше всего. — Что? Ты шутишь? — Я Блэк, Поттер. Я не могу дружить с таким, как ты — с тем, кто происходит из семьи предателей крови. Мать Люпина — мерзкий магл. Ради Мерлина, даже разговаривать с ним преступление в моей семье! Питер ничего, но он маленькая плаксивая сучка. А про Бруствера даже не начинай, не то, чтобы он действительно с нами общался, но я думаю, что будет лучше, если мы будем просто соседями по комнате и ничего больше, хорошо? Джеймс просто уставился на него, его глазам было больно: — Ты, черт возьми, серьезно сейчас говоришь? — Я — Сириус Блэк, да. Рот Джеймса слегка дернулся от этой шутки: — После таких слов можно и пошутить. — Когда Сириус ничего не ответил, глаза Джеймса сузились. — Серьезно, приятель, ты решил, что мы не можем быть друзьями, что, черт возьми, с тобой не так? Ты сегодня защищал Эванс и МакДональд! Ты даже не постеснялся вскочить и помочь мне, а потом продолжаешь называть маму Римуса грязнокровкой! Что с тобой не так? — Мне не понравилось видеть двух против одного, — сказал Сириус. — Ты лжешь, — сказал ему Джеймс. Сириус пожал плечами, опустив глаза. — Ты мне не нужен, так что... просто оставь меня в покое. Так будет лучше. Для нас обоих. Он схватил свою палочку и выбежал из комнаты, а Джеймс в шоке уставился ему вслед, даже не понимая, что произошло. Джеймс поправил свои кривые очки и удивился тому, что ему захотелось заплакать. Он думал, что нашел идеального лучшего друга, родственную душу, брата. Но что, черт возьми, только что произошло? Джеймс взял с кровати свою палочку и засунул ее в мантию, после чего отправился на ужин, уже не испытывая такого восторга от победы над слизеринцами. Вместо этого он чувствовал себя разбитым и побежденным. И впервые, насколько он помнил, ему не хватало слов. Он сел между Римусом и Питером, не сводя глаз с Сириуса, сидевшего на противоположном конце стола, и задумался, что же он такого сделал, что потерял своего первого настоящего друга?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.