ID работы: 13787294

Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
27
Горячая работа! 8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
301 страница, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

16. Эпизод с истинным гриффиндорцем

Настройки текста
3 октября 1971 года... Сириус пинал камни под ногами и бросил один из них в Черное озеро, засунув руки в карманы, когда порыв прохладного ветра овеял воду. Обернувшись на звук своего имени, он увидел идущую к нему Лили. В отличие от Джеймса, Римуса и Питера, которые поверили ему на слово и перестали с ним разговаривать после его ссоры с Джеймсом, Лили продолжала приставать к нему. Она постоянно спрашивала, всё ли у него в порядке, и напоминала ему, что она хороший слушатель. Каждый раз, когда он пытался оттолкнуть её, она лишь игнорировала его и продолжала быть невероятно милой. Он не знал почему. И это выводило его из себя, потому что он не мог понять, зачем она продолжает быть с ним милой, в то время как он прилагает сознательные усилия, чтобы не быть милым в ответ. — Сириус! — снова позвала она, помахав ему рукой. — Тебя ищет профессор МакГонагалл! — Спасибо, — сказал он, подхватил сумку с учебниками и направился к замку, не обращая внимания на ее оклик. Ему потребовалось десять минут, чтобы найти ее кабинет, и, когда он постучал, она бодро сказала ему «Войдите». Его глаза расширились от удивления, когда он увидел свою кузину Нарциссу Блэк, сидящую перед ее столом. — Эванс сказала, что Вы хотели меня видеть, профессор? — спросил он, переводя взгляд с неё на Нарциссу, золотистые светлые волосы которой были заплетены в длинную косу, спускающуюся по спине. — Да, мистер Блэк, присаживайтесь. Сириус сел рядом с кузиной и с недоумением посмотрел на МакГонагалл, которая предложила ему печенье. — Все в порядке? — спросил он. Он не мог понять, почему они с Нарциссой оказались здесь. Он даже не был уверен, разговаривал ли он со своей кузиной с тех пор, как приехал в школу. — Мисс Блэк пришла поговорить со мной, Сириус. Кажется, она немного обеспокоена твоим благополучием в Хогвартсе. Она говорит, что у тебя нет друзей и что ты все время проводишь в одиночестве, — доброжелательно сказала МакГонагалл, не сводя с него глаз. — Это правда? Сириус удивленно посмотрел на Нарциссу. — Почему? Нарцисса пожала плечами: — Тетушка Вальбурга немного агрессивна в своих взглядах, Сириус. Я думаю, что ты воспринимаешь ее слова слишком буквально. Сириус бросил на нее взгляд: — Как я могу воспринимать ее слова слишком буквально, если она сказала мне, что ты будешь шпионить за мной и расскажешь ей, если я сделаю что-то, что она не одобрит? Нарцисса вздохнула и слабо улыбнулась. — Я на пятом курсе. У меня нет времени шпионить за тобой, Сириус, и, честно говоря, мне нет дела, что ты делаешь. Он выглядел приободренным этим. —Ты не знаешь? — Ты попал в Гриффиндор не просто так. Дружи с кем хочешь. Я ни слова не скажу твоей маме. Клянусь. — Она встала и кивнула МакГонагалл. — Присмотрите за ним, профессор. Сириус смотрел, как она закрывает за собой дверь, и молча ел печенье. — Теперь я могу идти, профессор? МакГонагалл покачала головой: — Пока нет, мистер Блэк. — Она сложила руки перед собой и некоторое время просто смотрела на него. Когда он начал неловко двигаться, она вздохнула. — Сириус, твоя мама говорила Вам, что Вы не должны дружить с Джеймсом Поттером, Римусом Люпином и Питером Петтигрю? Сириус только кивнул, его серые глаза смотрели на нее. — Они недостойны фамилии Блэк. МакГонагалл пробормотала себе под нос. — Вы защищали мисс Эванс и мисс Макдональд, когда над ними издевались мистер Эйвери и мистер Розье. Вы бросились на помощь мистеру Поттеру, когда он защищал их. Вы решили не быть в Слизерине, несмотря на то, что Ваша мать настаивала на том, что Вам там самое место. По-моему, это звучит как храбрость, мистер Блэк; храбрость, которая полагается истинному гриффиндорцу. Он слабо улыбнулся ее словам и смахнул волосы с глаз, прежде чем тщательно их замаскировать. — Она узнает, профессор. Если она узнает, что я защищал маглорожденного, она узнает и... — ...И что, если узнает, мистер Блэк? — осторожно спросила Макгонагалл, не сводя с него глаз. Страх в его глазах, который он не успел быстро скрыть, встревожил её. — У меня уже есть проблемы с ней. Я не хочу, чтобы у меня их стало еще больше. — Каждый человек время от времени попадает в неприятности. Смею предположить, что это делает жизнь немного веселее, не так ли? Я припоминаю, что несколько недель назад в «громовещателе» рассказывалось о нескольких Ваших шалостях дома перед приходом в школу. Губы Сириуса дрогнули. — Она терпеть не может, когда я шучу, но это весело, и не похоже, что я кого-то обидел. Это просто заставляет меня смеяться. Но мама так злится, и я знаю, что она заставит папу выпороть меня — то есть, посадить под домашний арест, на все каникулы. МакГонагалл заметила его промах, и её голос стал мягким, когда она заговорила: — Ваш отец обижает Вас, Сириус? Сириус пожал плечами и улыбнулся: — Нет, конечно нет. Просто, знаете, регулярно наказывает, когда я плохо себя веду, а я часто это делаю. — Сириус, Вы ведь знаете, что есть большая разница между воспитательной дисциплиной и дисциплиной, которая причиняет вред? Сириус вспомнил о шрамах на своей спине и покачал головой: — Я знаю, профессор. Я в порядке, правда. МакГонагалл некоторое время наблюдала за ним. Она колебалась, прежде чем заговорить, тщательно подбирая слова: — Вы и Джеймс Поттер очень похожи, мистер Блэк. По тому, как вы шутили и смеялись друг с другом в первую неделю, я поняла, что вы станете отличными друзьями. Что касается мистера Люпина и мистера Петтигрю, то вы, похоже, очень хорошо поладили. Мисс Эванс всегда улыбается Вам, и я вижу, как Вы отталкиваете их всех. Мне бы не хотелось, чтобы Вы лишились таких замечательных друзей из-за того, что Ваша мама считает, что они Вас недостойны. Каждый, кто достаточно храбр, чтобы быть выбранным в Гриффиндор, должен знать, как замечателен и важен любой друг, которого он может найти в том же факультете. — Даже... даже если бы это было правдой, - сказал ей Сириус, взяв еще одно печенье, когда она предложила его. — Теперь они меня ненавидят». — Его серые глаза были полны печали, и она тепло улыбнулась ему, когда его волосы упали ему на глаза. — Нет, не ненавидят. Она встала, обошла стол и села на стул рядом с ним. — Я знаю, что иногда пойти против родителей — это очень трудное решение. Но делать свой собственный выбор тоже очень важно. Вы должны делать то, во что верите, Сириус. Если Вы действительно не хотите дружить с этими мальчиками, то не надо. Но если Вы отталкиваете их только потому, что на этом настаивает Ваша мать, я думаю, Вам стоит передумать. Она удивила его тем, что мягко отвела темные волосы с его лица, ее глаза были добрыми. — И если Вам когда-нибудь понадобится поговорить о чем-нибудь, моя дверь всегда открыта. Всегда. А теперь идите, Вы пропустите обед. Сириус поднялся на ноги и, схватив сумку, благодарно улыбнулся ей, после чего поспешил из кабинета, чувствуя себя так, словно с его груди только что сняли огромный груз. Он побежал по коридору, и его ухмылка расширилась, когда он заметил впереди Лили Эванс, разговаривающую со Снейпом. Он схватил ее, притянул к себе и крепко обнял. — Эванс! Лили засмеялась и обняла его в ответ, когда он крепко сжал её: — Сириус, что ты делаешь? — воскликнула она, когда он отпустил ее и продолжил широко улыбаться. — Приятно видеть, что ты снова улыбаешься. — Прости, что в последнее время я вел себя как большой болван, был угрюмым и все такое. Ты была очень добра ко мне, а я этого не заслужил, — честно признался он. Снейп скрестил руки перед грудью, глядя на них обоих. — Я собираюсь пойти на обед, Лили. — О, хорошо — пока, Сев! — сказала она, обернувшись к Сириусу. — Действительно приятно видеть, что ты снова улыбаешься. Ты помирился с Джеймсом, Римусом и Питером? Он покачал головой, засунув руки в карманы. — Нет. Хотя я хочу — как ты думаешь, они простят меня за то, что я был таким придурком? Лили пожала плечами, жестом приглашая его сесть с ней на скамейку. — Не знаю. Наверное, это зависит от того, насколько сильным балваном ты был. Сириус улыбнулся ей, его серые глаза смотрели на нее из-под длинных ресниц. — Я много думал о том, что ты сказала, что нужно слушать и... Я имею в виду, если бы ты все еще... Я имею в виду, ты знаешь... Он покраснел и неловко сдвинулся на скамейке. Лили потянулась, чтобы коснуться его руки. — Я с удовольствием выслушаю все, что ты захочешь мне рассказать, Сириус. Сириус почувствовал себя немного легче, услышав эти слова. — Ну, я не хочу загружать тебя своими проблемами маленького бедного богатого мальчика. — Не загрузишь, — сказала Лили, скрестив ноги. — У меня нет более важного дела, чем выслушивать человека, которому нужно выговориться. Он некоторое время наблюдал за ней и не знал точно, почему вид ее так взволновал его. Но, выйдя из кабинета МакГонагалл, он увидел её и вспомнил, как она была с ним мила, предложила ему поговорить и убедилась, что с ним всё в порядке. Она была, наверное, самым милым человеком из всех, кого он когда-либо встречал, и он понял, что хотел бы подружиться с ней - маглорожденной ведьмой. Возможно, отчасти это было сделано для того, чтобы досадить матери, подумал он, но также и из-за неё самой. Лили заставила его захотеть стать ее другом. — Когда я получил тот громовещатель в начале семестра, — начал он, наблюдая за тем, как её зелёные глаза с интересом смотрят на него. — Моя мама пришла в школу, чтобы поговорить с Дамблдором. Она хотела, чтобы меня немедленно исключили из Гриффиндора и перевели в Слизерин. Вся моя семья всегда была в Слизерине. Это факультет семьи Блэк. Мы поспорили, и Дамблдор сказал ей, что Шляпа всегда определяет учеников туда, где им место. Она была в ярости. Она ударила меня, поэтому у меня изо рта пошла кровь, ,— сказал он ей, после чего, её глаза расширились от шока. Она взяла его за руку, и он почувствовал себя успокоенным. — Но она сказала мне, что я не могу дружить с Джеймсом, Римусом и Питером, потому что... потому что они недостойны древнего и благороднейшего Дома Блэков. Когда я спорил с ней, она использовала Круц - то есть, она накричала на меня, и что ж... это почти всегда приводит к желаемому результату. Так что я сдался. И я оттолкнул всех. Я сделал то, что она хотела. Он замолчал на мгновение. Он немного оступился, но поскольку Лили была маглорожденной, ему не нужно было беспокоиться о том, что она поймет то, что он собирался сказать. — Спасибо, что выслушала, Лили. Я надеюсь, что мы сможем стать друзьями. Лили тепло улыбнулась ему. — Мы и так друзья, глупенький. —Она обняла его и поцеловала в щеку. — И если тебе когда-нибудь понадобится поговорить, я всегда готова тебя выслушать. Он обнял ее в ответ и улыбнулся. «Спасибо. Мне нужно найти Джеймса, Римуса и Питера и загладить свою вину. Увидимся?» Она кивнула, и вскоре Сириус опустился на скамейку рядом с Питером в Большом зале и улыбнулся трем первокурсникам Гриффиндора. — Привет, Пит. Питер удивленно повернулся и посмотрел на него, его рот был полон картофельного пюре: — Сириус! — Тебе когда-нибудь говорили, что надо есть с закрытым ртом? — спросил он, проводя рукой по щеке Питера, по подбородку которого стекало картофельное пюре. Питер скривился и вытер рот салфеткой. — Каждый день. — Итак, что вы трое делаете сегодня днем? — спросил Сириус, наблюдая за ними. Питер нервно посмотрел на Джеймса и Римуса: — Мы собираемся спуститься к озеру, чтобы насладиться солнцем, пока на улице еще тепло. Я бы пригласил тебя, но я не хочу, чтобы наша недостойность отразилась на тебе. Джеймс фыркнул и посмотрел на Римуса. — Римус не очень хорошо себя чувствует, Пит, и он сказал, что после обеда пойдет к мадам Помфри, так что останемся только мы с тобой. — Что случилось, Римус? — спросил Сириус, нахмурив брови. Теперь, когда он посмотрел на него, он должен был признать, что тот действительно выглядел немного поникшим. Его лицо было бледным и осунувшимся. — Почему тебя это волнует? Мы же не друзья, — проворчал Джеймс, поднимаясь на ноги. — Пойдем, Римус! Мы с Питом пойдем с тобой в больничное крыло. Сириус смотрел, как они уходят, и вздыхал. Ему определенно нужно было многое исправить.

~ TFTA ~

Через пятнадцать минут он нашел Джеймса и Питера у озера. Они запускали камешки по воде, а Джеймс внимательно объяснял Питеру, как это делается. Сириус засунул руки в карманы и подошёл к ним. — Молодец! — воскликнул он, когда камень Джеймса проскочил восемь раз и плюхнулся на дно Черного озера. Джеймс только посмотрел на него: — Чего ты хочешь, Сириус? Сириус подошел к ним поближе, не сводя глаз с озера: — Я хочу быть вашим другом, если вы, ребята, меня примете. Питер усмехнулся и легонько ударил его по руке: — Мы только этого и хотели, пока ты не решил стать великим идиотом! — Он слишком хорош, чтобы общаться с такими, как мы, Пит, — сказал Джеймс, подбрасывая очередной камень и наблюдая, как он проскакивает шесть раз, прежде чем утонуть. — Я не такой, — в отчаянии сказал Сириус. — Я огромный болван и знаю, что не заслуживаю того, чтобы иметь такого друга, как ты. Я пойму, если ты не захочешь больше со мной разговаривать. Но я надеюсь, что ты передумаешь. — И почему мы должны передумать? — потребовал Джеймс, повернувшись и уставившись на Сириуса, его ореховые глаза вспыхнули от гнева. — Ты нас оттолкнул! Сириус пинал камни у своих ног, пока говорил. — Потому что я позволил маме запугать себя, что я не могу дружить с вами, и я... я не хочу больше позволять ей это делать. Джеймс на мгновение замолчал: — Я рад, что ты одумался. Сириус быстро поднял голову, его серые глаза смотрели с надеждой: — Правда? Джеймс улыбнулся ему и ударил его по руке: — Нам ведь нравится этот болван, правда, Пит? Питер кивнул, улыбаясь в ответ: — Да, нравится. Сириус улыбнулся им: — Я надеялся, что вы это скажете, потому что я думал о том, чтобы устроить розыгрыш в общей гостиной, и мне бы очень пригодилась помощь. Рука Джеймса легла на плечи Сириуса. — О, я точно в деле. Что ты задумал, приятель? И когда Сириус заглянул в ярко-оранжевые глаза Джеймса, он подумал, что МакГонагалл, возможно, была права. Он был истинным гриффиндорцем, и Джеймс Поттер был именно тем другом, который был ему нужен.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.