Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Перевод
NC-21
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
301 страница, 91 597 слов, 69 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник

26. Эпизод с Лили и Снейпом

Настройки
Май 1976 года... Лили и Северус шли по двору замка. Лили прикусила губу, чтобы не накричать на мальчика, которого она всегда считала одним из своих самых близких друзей. Она была в самом разгаре подготовки к СОВ, когда увидела, что он сидит с Мальсибером и смеется. Она вдруг слишком разозлилась, чтобы держать свои мысли при себе. — ...думал, мы должны быть друзьями? — говорил Северус, — Лучшими друзьями? — Так и есть, Сев, но мне не нравятся некоторые люди, с которыми ты общаешься! Прости, но я ненавижу Эйвери и Мальсибера! Мальсибер! Что ты в нем нашел, Сев, он просто жуткий! Ты знаешь, что он пытался сделать с Мэри МакДональд на днях? Лили подошла к столбу и прислонилась к нему, вглядываясь в худое, осунувшееся лицо. — Это была ерунда, — сказал Северус. — Это было смешно, вот и все... — Это была Темная магия, и если ты думаешь, что это смешно... — А как насчет того, чем занимаются Поттер и его приятели? — потребовал Северус. При этих словах цвет его кожи покраснел, казалось, он не мог сдержать своего негодования. — А при чем тут Поттер? — спросила Лили. — Они шныряют по ночам! А с этим Люпином что-то странное. Куда он все время ходит? — Он болен, — сказала Лили. — Они говорят, что он болен… — Каждый месяц в полнолуние? — сухо спросил Северус. — Я знаю твою теорию, — сказала Лили и голос ее звучал холодно. — Почему ты так одержим ими? Почему тебя волнует, что они делают по ночам? — Я просто пытаюсь показать тебе, что они не такие уж и замечательные, как все думают. От его пристального взгляда она покраснела: — Но они не используют Темную магию, — сказала она, понизив голос. — А ты ведешь себя очень неблагодарно. Я слышала, что случилось той ночью. Ты пробрался в туннель у Гремучей ивы и Джеймс Поттер спас тебя от того, что там находится... Лицо Северуса исказилось и он пробормотал: — Спас? Спас? Ты думаешь, что он изображал гриффиндорского героя? Он спасал свою собственную шею и шею своих друзей! Ты не собираешься... Я не позволю тебе... — Позволить? Позволишь?» — ярко-зеленые глаза Лили превратились в щели. Северус тут же пошел на попятную: — Я не имел в виду... Я просто не хочу, чтобы тебя выставили дурой... Ты ему нравишься, Джеймсу Поттеру нравишься! — слова, казалось, вырвались у него против его воли. — И он не... все думают... большой герой квиддича... Горечь и неприязнь Северуса делали его бессвязным, а брови Лили поднимались все выше и выше на лоб. — Я знаю, что Джеймс Поттер — высокомерный тупица, — сказала она. — Мне не нужно, чтобы ты мне это говорил. Но представление о юморе у Мальсибера и Эйвери просто подлое. Подлое, Сев. Я не понимаю, как ты можешь с ними дружить. Я думала о тебе лучше. Глаза Северуса сузились: — Забавно, ведь они говорили то же самое о моей дружбе с тобой. Лили смотрела, как он поворачивается и уходит, и вытирала с глаз одинокую слезу, не понимая, как их дружба дошла до этого.
40 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник