ID работы: 13787294

Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
27
Горячая работа! 8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
301 страница, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

26. Эпизод с Лили и Снейпом

Настройки текста
Май 1976 года... Лили и Северус шли по двору замка. Лили прикусила губу, чтобы не накричать на мальчика, которого она всегда считала одним из своих самых близких друзей. Она была в самом разгаре подготовки к СОВ, когда увидела, что он сидит с Мальсибером и смеется. Она вдруг слишком разозлилась, чтобы держать свои мысли при себе. — ...думал, мы должны быть друзьями? — говорил Северус, — Лучшими друзьями? — Так и есть, Сев, но мне не нравятся некоторые люди, с которыми ты общаешься! Прости, но я ненавижу Эйвери и Мальсибера! Мальсибер! Что ты в нем нашел, Сев, он просто жуткий! Ты знаешь, что он пытался сделать с Мэри МакДональд на днях? Лили подошла к столбу и прислонилась к нему, вглядываясь в худое, осунувшееся лицо. — Это была ерунда, — сказал Северус. — Это было смешно, вот и все... — Это была Темная магия, и если ты думаешь, что это смешно... — А как насчет того, чем занимаются Поттер и его приятели? — потребовал Северус. При этих словах цвет его кожи покраснел, казалось, он не мог сдержать своего негодования. — А при чем тут Поттер? — спросила Лили. — Они шныряют по ночам! А с этим Люпином что-то странное. Куда он все время ходит? — Он болен, — сказала Лили. — Они говорят, что он болен… — Каждый месяц в полнолуние? — сухо спросил Северус. — Я знаю твою теорию, — сказала Лили и голос ее звучал холодно. — Почему ты так одержим ими? Почему тебя волнует, что они делают по ночам? — Я просто пытаюсь показать тебе, что они не такие уж и замечательные, как все думают. От его пристального взгляда она покраснела: — Но они не используют Темную магию, — сказала она, понизив голос. — А ты ведешь себя очень неблагодарно. Я слышала, что случилось той ночью. Ты пробрался в туннель у Гремучей ивы и Джеймс Поттер спас тебя от того, что там находится... Лицо Северуса исказилось и он пробормотал: — Спас? Спас? Ты думаешь, что он изображал гриффиндорского героя? Он спасал свою собственную шею и шею своих друзей! Ты не собираешься... Я не позволю тебе... — Позволить? Позволишь?» — ярко-зеленые глаза Лили превратились в щели. Северус тут же пошел на попятную: — Я не имел в виду... Я просто не хочу, чтобы тебя выставили дурой... Ты ему нравишься, Джеймсу Поттеру нравишься! — слова, казалось, вырвались у него против его воли. — И он не... все думают... большой герой квиддича... Горечь и неприязнь Северуса делали его бессвязным, а брови Лили поднимались все выше и выше на лоб. — Я знаю, что Джеймс Поттер — высокомерный тупица, — сказала она. — Мне не нужно, чтобы ты мне это говорил. Но представление о юморе у Мальсибера и Эйвери просто подлое. Подлое, Сев. Я не понимаю, как ты можешь с ними дружить. Я думала о тебе лучше. Глаза Северуса сузились: — Забавно, ведь они говорили то же самое о моей дружбе с тобой. Лили смотрела, как он поворачивается и уходит, и вытирала с глаз одинокую слезу, не понимая, как их дружба дошла до этого.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.