Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Перевод
NC-21
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
301 страница, 91 597 слов, 69 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник

32. Эпизод, где МакГонагалл против Вальбурги

Настройки
Август 1976 года... Римус шел рядом с матерью по Косому переулку, чтобы купить школьные вещи. Он не мог поверить, что через две недели перейдет на шестой курс Хогвартса. — Пойдем, Рим. Если ты хочешь успеть зайти в книжный магазин в Лондоне, нам нужно поторопиться, — воскликнула Хоуп, взяв его за руку. — Мама, у нас много времени, — сказал ей Римус. — Мы можем остановиться и пообедать в том месте, которое ты любишь, если хочешь? — Как ты смеешь так говорить со мной? — раздался голос с другой стороны улицы. Римус повернулся, с легкостью разглядывая толпу, благодаря своему высокому телу. Сейчас он возвышался над большинством людей, особенно над мамой, поскольку пережил очередной скачок роста, в результате которого он превысил отметку в сто восемьдесят пять сантиметров. Хоуп была уверена, что в ближайший год он наберет еще не меньше десяти, так как он был похож на его отца — такой же худой и высокий. Голос донесся до него; он дернул маму за руку, чтобы она подошла ближе, так как вокруг них собралась толпа, и он понял, что голос принадлежит декану факультета. — Как я смею? Ты не годишься в матери флоббер-червю, не говоря уже о таком замечательном юноше, как Сириус! Ты его выгнала? Вальбурга Блэк усмехнулась: — Он просто сопливый неблагодарный сопляк, который считает себя лучше всех нас! Я бы выгнала его еще раз! И если бы ты слышала, как он со мной разговаривал, ты бы пела совсем другую мелодию, Минерва! МакГонагалл насмехалась: — Тебе повезло, что Альбус удержал меня, когда я узнала, как ты обращаешься с ним дома! Как по мне, так его жизнь только улучшилась в геометрической прогрессии с того момента, как ты его выгнала. Я бы предпочла жить в коробке из-под обуви на склоне от навозной кучи, чем рядом с тобой. — Ты меня оскорбляешь? МакГонагалл ухмыльнулась: — Я бы с удовольствием оскорбила тебя, Вальбурга, но боюсь, что у меня это не получится так же хорошо, как это сделала природа. Лицо Вальбурги Блэк приобрело прекрасный оттенок фиолетового, когда Макгонагалл лишь сузила глаза. — Надеюсь, Регулус тоже осознает, какая ты никудышная мать. Слава Мерлину, что у Поттеров такие широкие сердца! В добрый путь! Она повернулась и ушла, а Вальбурга Блэк поплелась за ней. — О боже, — тихо сказала Хоуп. — Это было слишком жестоко. Я уверена, что она не плохая мать. — Нет, она точно такая, — сказал Римус. – Это мама Сириуса. Глаза Хоуп сузились: — Ну, этой сучке повезло, что я этого не знала, а то бы я присоединилась! — Мама! — Когда ты сказал мне, что она приковала своего сына... Я сказала Лайеллу, чтобы он вызвал магическую полицию, а он ответил, что это не мое дело! — Это старая чистокровная семья, мам. Все в порядке. Сириус, наверное, сейчас живет с Джейми. Хоуп раздраженно фыркнула: — Ну, я надеюсь на это! Римус обнял маму за плечи: — Пойдем, закончим с покупками. А потом я могу пойти к Джеймсу и проведать Сириуса? — Конечно, — сказала Хоуп. — Ты дашь мне знать, если с ним все будет в порядке? — Обещаю, — сказал он, целуя ее в щеку. Они отправились в следующий магазин и Римус не мог не задаться вопросом, что же все-таки заставило Сириуса покинуть свой дом.
40 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (1)