ID работы: 13787294

Трилогия Кисмет. Часть первая: В первый раз/The Kismet Trilogy. Part 1: The First Time Around

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
27
Горячая работа! 8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
301 страница, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 13 В сборник Скачать

37. Эпизод, в котором карта мародеров не может нахамить Лили

Настройки текста
Март 1977 года... Сириус внимательно изучал карту, пытаясь найти Регулуса. Он хотел поговорить с братом, так как его начали беспокоить некоторые люди, с которыми он общался. За последний год Регулус все больше и больше отдалялся от него и это его беспокоило. Карта, с помощью которой он пытался найти брата, была предметом его гордости. Идея создания карты возникла еще на четвертом курсе. Найдя в замке еще несколько тайных ходов и потайных комнат, Джеймс пошутил, что они улучшат карту, которую давали первокурсникам. — Неплохо было бы иметь карту, которая предупреждала бы меня о приближении профессора, — пробормотал Сириус. — Я только наполовину закончил расставлять ловушку для слизеринцев, когда меня поймала МакГонагалл. Римус поднял бровь: — Мы могли бы сделать свою собственную. Добавим новые места, о которых мы знаем, и внесем несколько изменений. Я не думаю, что это будет слишком сложно. — Ооо, — сказал Джеймс, запрыгивая на стол, за которым работал Римус. — Мы можем использовать Гомункуловы чары, о которых говорил Флитвик. Если мы наложим массовые чары на замок, то они будут следить за каждым живым существом на его территории. — И тогда мы будем знать, не подкрадывается ли кто к нам, — сказал Сириус и его ухмылка расширилась. — Блестяще! Питер скорчил гримасу: — Похоже, это большая работа. — Для начала мы можем использовать карту, которую мы даем первокурсникам, - предложил Римус. — Это будет базовый уровень. Джеймс достал карту из своей сумки. Она была помята и немного порвана, но Джеймс быстро наложил на неё чары восстановления, и пергамент стал выглядеть как новый. Он зажал губу зубами и начал рисовать по ней. — Видите, здесь у нас кухня, которой нет на карте. А вот тайный ход за одноглазой ведьмой. О, и ход, что за зеркалом, который обнаружил Пит, где мы храним наше зелье Анимагов. И мы должны добавить вход под Гремучую иву! Сириус наклонился к Джеймсу, его улыбка стала шире: — Мы можем создать свою собственную карту! Питер сморщил нос: — Для чего мы будем ее использовать? — Чтобы нам было удобнее шалить, — сказал Сириус. — Или чтобы красться по ночам, не попадаясь на глаза. Я бы точно не отказался от меньшего количества наказаний. Джеймс и Римус заулыбались, обсуждая, как его создать. На его создание у них ушло около двух лет, и Сириус должен был признать, что это было великолепно. Они решили назвать ее «Карта Мародеров» в честь себя и проделанной ими тяжелой работы. Прозвища появились вскоре после того, как они стали проводить время с Римусом в полнолуние. Первым было прозвище Лунатик, а Сириус с гордостью заявил, что оно как нельзя лучше подходит Римусу. — Это как имя в двойном секрете, Рим! — воскликнул он. — Поскольку мы знаем, что ты оборотень, это забавно, но никто другой не догадается об этом, потому что не знает твоего секрета! Видишь! Это гениально! Римуса это не убедило. — Бродяга для Сириуса, — сказал Джеймс. Сириус сморщил нос: — Разве это не пугало? — Технически — да, — согласился Джеймс. — Но это также, знаешь ли, игра слов, потому что ты собака. У тебя есть лапы, которые имеют подушечки на ступнях. — Джейми, я думаю, что «Бродяга» — это еще и другое слово для обозначения преступника, который грабит пешеходов, — сказал Римус. — Мы называем Сириуса преступником и гопником? — Мне нравится это! — заявил Сириус. Джеймс фыркнул: — Заметили, что когда речь идет об оскорблении, ему это начинает нравится? Питер ухмыльнулся: — Бродяга. Мне это нравится. Римус хихикнул: — А как насчет тебя и Пита, Джейми? Ты — олень, а он — крыса. Джеймс выглядел задумчивым: — Ну, хвост Питера действительно вызывает к себе внимания, не так ли, Бродяга? Сириус широко улыбнулся, услышав свое новое имя: — Да... Хвост. Это хорошая игра с его животным и, как у Лунатика, никто не узнает, если не будет знать, понимаешь? — Хвост, - сказал Питер, произнося имя вслух. Хвост. Кажется, мне нравится. — Отлично! — сказал Джеймс. — А что насчет меня? — Ну, у тебя на макушке есть эти раздвоенные штуки с зубьями? — уточнил Питер. Сириус разразился хохотом: — Ты имеешь в виду рога, Хвост? — Они не похожи на вилообразные зубцы, — сказал Джеймс, надувшись. — Это величественные рога, показывающие, что я красивый и гордый олень. Римус и Сириус обменялись взглядами, после чего оба сказали: — Сохатый. — Нет! — Джеймс заскулил. — Да ладно! Сохатый — это не то же самое, что рога! Это ветки! Питер хмыкнул: — А мне нравится! — Нам тоже, — сказал Сириус. — Лунатик, Бродяга, Хвост и Сохатый. Звучит идеально. — Как будто это кисмет, — согласился Римус. — Разве не так ты сказал, когда мы все встретились и оказались соседями по комнате в Гриффиндоре, Сохатый? Джеймс вздохнул: — Ну и ладно. Это кисмет. Я — Сохатый. Сириус и Римус радостно закивали, а Питер засмеялся. Джеймс закатил глаза, но они вчетвером приняли свои прозвища так же легко, как и друг друга. Сириус смотрел на карту, пытаясь найти точку своего брата. Когда он увидел, что тот благополучно находится в гостиной Слизерина и был один, то почувствовал облегчение. Ему хотелось, чтобы брат перестал общаться со многими старшекурсниками, которые, похоже, поддерживали восходящего Тёмного Лорда. Уже не в первый раз он задумался о том, действительно ли было хорошей идеей оставить брата одного на площади Гриммо. Его задумчивые мысли были прерваны появлением Лили и он быстро закрыл карту, пока она не успела её увидеть. Лили уставилась на пергамент в его руках: — Что ты делаешь здесь, после комендантского часа, с этим старым куском пергамента? Сириус пожал плечами: — Э-э-э... ничего. — Ух ты, это была гениальная ложь, но смогу ли я ее разглядеть? — Сарказм, Эванс — я в шоке. Лили закатила глаза, вырвала пергамент из его рук и уставилась на него, перебирая в руках: — Зачем тебе это? — Чтобы записывать свои мысли. У меня, знаешь ли, глубокие мысли. Лили хихикнула и постучала пальцем по пергаменту: — Лили Эванс, наставник, требует, чтобы ты раскрыл свои секреты. На пергаменте тут же начали прокручиваться чернила, написанные аккуратным курсивным почерком, который Лили затем прочитала вслух: — Мистер Лунатик приветствует и сообщает, что мисс Эванс — прекрасная студентка факультета Чародейства, но все еще не обладает чарами, чтобы раскрыть этот секрет, — Лили удивленно подняла глаза. — Что за... Сириус лишь усмехнулся и кивнул на пергамент: — Читай дальше... Лили сделала то, что он просил, когда надпись изменилась: — Мистер Хвост отмечает, что видел, как мисс Эванс дремлет на Истории Магии, и считает, что она могла бы учиться лучше. Мистер Бродяга присоединяется к мистеру Хвосту и хотел бы только прибавить, что мисс Эванс должна заниматься своими делами и перестать приставать к ни в чем не повинным студентам в коридорах. Мистер Сохатый кланяется и выражает мнение, что мисс Эванс безумно красива, а ее глаза в темноте сияют, как изумруды. Мисс Эванс была бы прекрасной парой для Джеймса Поттера. Лили покраснела и сунула пергамент обратно Сириусу: — Я не знаю, что это такое... Сириус пожал плечами: — Безобидная забава. Смотри, он даже сделал тебе комплимент! — Только тот, кто называет себя Сохатым, остальные трое очаровательно хамили мне, прежде чем сказали, что я стану хорошей парой для Поттера? Я так не думаю! Сириус просто усмехнулся: — Я знаю, как ты сможешь разгадать этот секрет. Лили подняла бровь: — Секрет? — В этом пергаменте. Ты права, в нем есть что-то особенное. — А? Сириус сунул пергамент в карман и ухмыльнулся, засунув руки в карманы: — Сходи на свидание с Джейми и ты увидишь. Лили закатила глаза и с раздражением повернулась, чтобы уйти: — Теперь ты пытаешься свести меня с ним? Мерлин! Сириус рассмеялся, когда она ушла. Ему не терпелось рассказать Джеймсу, что карта даже не смогла оскорбить Лили от его имени. Должно быть, это был высший признак любовной болезни и ему не терпелось подразнить по этому поводу своего друга.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.