Коктейльная вечеринка
18 июня 2025 г., 14:20
После тенниса Феликс собирался запереться в комнате для гостей, чтобы провести там остаток дня и появиться только к ужину. Однако у его семьи были другие планы; сначала состоялся поздний обед, который затянулся на несколько часов, а после него невеста объявила, что сейчас будет коктейльная вечеринка-сюрприз в честь семьи жениха.
И само собой разумеется, все должны присутствовать.
Феликс ворчал всю дорогу до комнаты для гостей, где они переоделись в вечерние костюмы, и обратно. Эйс, похоже, по большей части развлекался, наблюдая за его страданиями и посмеиваясь над тихими ругательствами, параллельно напоминая ему, что бар, находящийся на вечеринке в свободном доступе, сможет помочь им не сойти с ума.
К счастью, после некоторого обязательного для всех общения с новоприбывшими гостями Феликсу и Эйсу удалось сбежать от самой худшей части разговоров. В данный момент они сидели на одном из мягких диванов комнаты для приёма гостей с двумя большими — и теперь почти пустыми — бокалами вина. Феликс чувствовал приятное головокружение после выпитого и определённо очень некрасиво фыркал от смеха, пока Эйс бесстыдно разносил в пух и прах ужасный дизайн дорогого костюма его кузена.
— …И, серьёзно, эти запонки не были в моде с тех пор, как я был ребëнком, — пробормотал Эйс достаточно тихо, чтобы никто, кроме Феликса, его не услышал. — Говорю тебе, у богатых людей нет никакого чувства стиля.
— Большинство из них выбирают себе наряды, основываясь только лишь на количестве нулей на ценнике, — согласился Феликс. Он сделал ещё глоток вина и свысока посмотрел на непристойный блеск 24-каратного золотого ожерелья с бриллиантами на шее Агнес. — Но хотя бы у некоторых из нас есть чувство моды.
— О, ты такой сноб, — испачканные вином губы Эйса изогнулись в усмешке. — Но у меня есть контраргумент: инцидент «Фетровая шляпа».
— Эй, — заступился Феликс за свою любимую шляпу. — Кажется, я припоминаю, как ты одалживал её, и не один раз.
— Я её не одалживал, я её крал и пытался избавиться от неё, чтобы мне никогда больше не пришлось видеть этот кошмар, — возразил Эйс. — Просто грёбанная Сущность продолжала возвращать её.
— Как ей и следовало, — Феликс спрятал свою ухмылку за бокалом. — Как бы то ни было, я не думаю, что человек, который носит одежду с леопардовым принтом и фиолетовыми стразами, имеет право давать советы по моде.
— Фетровая шляпа, Феликс, — Эйс наклонился ближе, совершенно серьёзно глядя ему в глаза, как будто это могло окончательно донести его мысль. — Фетровая шляпа, которую ты надел с рваными джинсами — это выглядело так, словно твой наряд придумал 14-летний подросток.
Феликс фыркнул.
— Раз уж мы заговорили о том, как одеваются дети, я хотел бы напомнить тебе об очках с оленями, которые…
Улыбка Эйса внезапно погасла, и он сжал запястье Феликса.
— Внимание, к нам идут.
Феликс посмотрел туда, куда он смотрел, и, конечно же, Бернард шёл от бара точно в их сторону. Феликс почувствовал движение тёплого тела Эйса, когда тот наклонился, чтобы поставить свой напиток на стол, и только тогда он осознал, насколько близко они сидели, прижавшись друг к другу.
Когда Бернард плюхнулся на диван напротив них с координацией человека, который явно перебрал с выпивкой, Феликс уже готовился к тому, что ему придётся держать себя в руках на протяжении нескольких максимально неприятных минут.
— Феликс, мальчик мой, — начал Бернард с пьяной ухмылкой. Феликс практически чувствовал запах бренди у него изо рта даже через стол. — Почему ты прячешься здесь? Тебе не нравится вечеринка?
— Нравится, — солгал он. — Мы просто сделали небольшой перерыв.
— Точно-точно, — Бернард произнёс это с такой интонацией, что Феликс моментально понял, что тот даже не пытается слушать. — Ну, раз теперь ты здесь, я хотел тебя кое о чём спросить.
— Эм… да? — сказал Феликс.
Бернард наклонился вперёд, а он постарался не вжаться глубже в диван в тщетной попытке просочиться сквозь него.
— Мне всегда было интересно. Как это всё между двумя мужчинами… работает?
Бернард выжидающе перевёл взгляд с Эйса на Феликса, и Феликс раздражённо сжал челюсти.
— Не уверен, что понимаю, о чём речь, — ответил он так спокойно, как только мог.
Феликс чувствовал на себе внимательный взгляд Эйса, но он ничего не спрашивал, а Феликс был охренеть как уверен в том, что не будет переводить хоть слово из этого разговора. Пока Бернард ломал свою пьяную голову над ответом, Эйс потянулся к напиткам на столе, выбрав воду вместо вина, и Феликс почувствовал отчаянное желание украсть его бокал и залпом прикончить оставшийся в нём алкоголь.
— Я имею в виду, как вы… — Бернард запнулся, сделав жест, значение которого Феликс не знал и не был уверен, что хочет знать. — Детали не… подходят.
Феликс был напряжён с головы до ног, его ногти впились в брюки.
— Я не понимаю вопроса.
— Вы меняетесь? — продолжил Бернард. — Ну же, парень, развлеки своего старого дядю Берна…
— О, нет! — внезапно воскликнул Эйс прямо в ухо Феликса. Уже через секунду тот заметил расплывающееся по рукаву костюма мокрое пятно.
— Боже, я такой растяпа! — сказал Эйс, ставя свой теперь уже пустой бокал на стол. Весь перед его рубашки и рукав Феликса пропитывался водой, и он тщетно попытался вытереть её своим носовым платком. — Мне так жаль, детка.
Эйс бросил на Феликса взгляд, и тот, наконец, понял намёк.
— Ничего страшного, — произнёс Феликс с нежной улыбкой. — Пойдём переоденемся во что-нибудь сухое.
Он поднялся с дивана и потянул Эйса за собой.
— Прошу прощения за это, — Эйс одарил Бернарда очаровательной и абсолютно фальшивой улыбкой.
— Всë в поряд-ке, — икнул Бернард.
Феликс отчаянно хотел наконец увести Эйса с вечеринки, но, естественно, Бернарду понадобилось окликнуть их.
— Найди меня, когда вернёшься, Феликс! — крикнул он с чересчур самодовольной ухмылкой.
И в этот момент в Феликсе проснулся маленький демонëнок.
— Вообще-то, — начал он. Обнял Эйса за талию и притянул к себе, вырвав из него восхищённый звук. — Я думаю, это займёт некоторое время.
Эйс запрокинул голову и расхохотался, — и этот прекрасный и свободный звук заставил щëки Феликса покраснеть сильнее, чем вино, — а потом он оглянулся через плечо на совершенно сбитого с толку Бернарда.
Чувствуя в равной степени ужас и гордость, Феликс увидел, как Эйс дерзко подмигнул его надоедливому дяде.
— Не ждите нас, — сказал он, прежде чем потянуть Феликса за промокший рукав.
И хотя Феликс должен был быть вымотан после ужасной вечеринки и неловкого диалога, он не мог сдержать улыбку, когда выходил из комнаты под прицелом возмущённых взглядов других гостей, обняв Эйса за плечи и чувствуя, как его тело дрожит от едва сдерживаемого смеха.
На всём белом свете не было никого, кто лучше подходил бы для того, чтобы помогать Феликсу пережить эту неделю.