Прикоснись ко мне

NC-17
Завершён
996
23
автор
DashaNeu бета
NikaLoy бета
Размер:
751 страница, 265 991 слово, 65 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
996 Нравится 927 Отзывы 547 В сборник

Часть 55

Настройки
      Открыв ещё пахнущий типографской краской «Пророк», Гермиона не могла понять, озадачена ли она тем, что выпуск не посвящён грядущему апокалипсису с исчезновением магии, или рада тому, что паники среди волшебников в данный момент не ожидается.       Листая страницы, Гермиона бегло пробежалась взглядом по заголовкам. Среди рекламы, бесконечной светской хроники и заурядных новостей, ей попались всего три, от которых её желудок скрутило узлом.       «МАГЛОВСКИЕ КОЛДОФОТО ВОЛШЕБНОГО МИРА» — весьма завуалировано сообщало о том, что среди маглов появились доказательства исчезновения и появления скрытых чарами домов и целых улиц. Примечанием статьи было сообщение, что кадры в ближайшее время будут ликвидированы, а память у очевидцев — стёрта.       Броский заголовок «ЛАВОЧКА ПРИКРЫТА. ОЛИВАНДЕРУ ГРОЗИТ СРОК ЗА ПРОДАЖУ НЕКАЧЕСТВЕННОГО ТОВАРА» содержал статью о десятках жалоб на купленные палочки, начавших выходить из строя. Автор статьи сообщил о подозрительном поставщике древесины, с кем сотрудничал волшебник долгие годы, и о выявленных нарушениях в хранении жил дракона, входящих в состав многих палочек.       Третий заголовок, находившийся в самом конце выпуска перед кроссвордом, Гермиона прочитала, делая глоток крепкого чая: «ДРАКО МАЛФОЙ ЗАМЕЧЕН В ОТДЕЛЕНИИ СВЯТОГО МУНГО».       Но когда её глаза опустились ниже и забегали по строчкам, она закашлялась так, что студенты на некоторое время прекратили завтракать и уставились на профессора, а Невилл, сидевший рядом, похлопал её по спине.       — Спасибо… кхм…Простите… — неловко улыбнулась она и, развернув газету, прочитала статью ещё раз.

      «Не далее как несколько дней назад Драко Малфой в сопровождении Гарри Поттера были замечены в отделении Святого Мунго.

      Как мы сообщали ранее, молодой, но блистательный аврор Поттер раскрыл дело таинственных исчезновений, что держали нас в страхе несколько месяцев. Бедняжки вернулись домой, но имя того, кто за этим стоял, так и не было объявлено.

      Так кто же стоял за этими исчезновениями?

      На этот вопрос у нас нет ответа, но позвольте подкинуть вам информацию к размышлению: бывшие соперники, сражавшиеся по разные стороны, зарыли топор войны и случайно появились вместе в больнице Св. Мунго? Или же аврор Поттер привёл на опознание виновника сих бесчинств?

      Ваша покорная слуга Рита Скиттер уже готовит для вас сенсацию!»

      — Что за чушь! — воскликнула Гермиона и швырнула газету на край стола. — И когда этой букашке надоест придумывать всякую чепуху!       — Всё нормально? — нахмурился Невилл, выглядывая из-за большой кружки с кофе.       — Нет! — рявкнула Гермиона и ткнула вилкой в газету. — Эта су…       — Кхм! — громкий кашель Макгонагалл и десятки обращённых на Гермиону глаз заставили её закрыть рот и проглотить рвущиеся наружу проклятья.       — Это возмутительно, — снизив тон, повторила Гермиона после того, как любопытные глаза вернулись к своим тарелкам. — Я поражаюсь тому, что Скиттер до сих пор не уволили. Неужели её писулькам вообще кто-то верит?       — К сожалению, да, — хмыкнул Невилл, жуя пирожок с морковкой. — Мне всё ещё приходят совы с предложением встретиться после её статьи годичной давности.       Гермиона вопросительно изогнула бровь, взглянув на друга. Насколько она помнила, Невилл редко появлялся на страницах Пророка, разве что в спецвыпуске о Героях войны. Тот выпуск она сожгла, едва увидев фотографию «Золотого трио» и завуалированный призыв читателей делать ставки, кому она достанется.       Невилл отправил в рот остатки пирожка и, сделав большой глоток чая, потянулся к Пророку.       — Какая из статей тебя так расстроила?       — Что за статья? — не дала сменить тему Гермиона, замечая, как на щеках Долгопупса появился лёгкий румянец.       Невилл поднял глаза от первой страницы и неловко дёрнул плечом, пытаясь изобразить безразличие.       — Скиттер провела сравнительный анализ Нагайны и моего кхм… телосложения. Бред, конечно, но многие и правда решили, что я не снёс башку этой твари, а… задавил авторитетом.       От того, с какой наивной добродушностью признался Невилл, Гермиона прыснула от смеха, в третий раз за утро привлекая внимание.       — Это было весьма неловко, — нахмурился Невилл, не разделяя её веселья, но всё же улыбнулся, поддавшись заразительному смеху.       — Прости, — попыталась успокоиться Гермиона и смахнула выкатившуюся слезинку. — Это правда ужасно.       — Ужасно то, что Пэнси откопала эту статью и вставила в рамочку.       Гермиона схватилась за плечо друга и, уперевшись в него лбом, попыталась скрыть безудержный хохот.       — Доброе утро всем. — Рон отодвинул свободный стул по другую руку от Долгопупса и, сияя лучезарной улыбкой, кивнул Гермионе: — Над чем смеётесь?       — Над грязными фантазиями Скиттер, — ответил Невилл и придвинул Уизли кувшин с тыквенным соком. — Как размялись перед матчем? Ребята готовы?       Между Роном и Невиллом завязался разговор о квиддиче, и Гермиона незаметно выскользнула из зала. До начала турнира оставалось чуть меньше часа, и ей нужно было завершить несколько дел, пока не начали прибывать приглашённые гости.  

***

      Рабочий стол Гермионы был основательно завален тетрадями, старинными книгами и учебными пособиями. Исписанные листы пергаментов разлетались в разные стороны, создавая вокруг полнейший хаос, в котором могла разобраться лишь Грейнджер.       Когда в дверь легонько постучали, она не оборачиваясь крикнула, чтобы входили, и быстро вытерла капельки пота, проступившие на лбу.       — Профессор Грейнджер, я принёс своё эссе по дементорам.       Гермиона тихонько рассмеялась и, обернувшись через плечо, скорчила передразнивающую мордочку.       — Привет, Гарри. Заходи. — Развернувшись к столу, она призвала папку и начала ритмично запихивать в неё груду тетрадей. — Я думала, ты появишься вместе с остальными приглашёнными.       — Не, — зевнул Поттер и встряхнулся, сбрасывая сонливость. — Нужно было зайти к Макгонагалл. — Он прошёл в класс, попутно отбивая подушечками пальцев ритм на каждой встреченной парте. — Как ты?       — Пытаюсь не сойти с ума! — ответила она не оборачиваясь. — Надеюсь, матч закончится до того, как я проверю все домашки.       Втиснув последнюю тетрадь, она щёлкнула застёжкой и, удовлетворённо кивнув, обернулась к Гарри.       — Прости, что из-за глупых школьных турниров мы отвлекаем тебя от работы.       — Это не глупый школьный турнир. — Поттер взял с её стола сухую ветку, похожую на скрюченную кисть, и угрожающе замахал ею перед Гермионой. — А событие чуть ли не мирового масштаба!       — Да-да, — отмахнулась она и, вырвав магией сухую ветку, отлевитировала её в ящик стола. — Не трогай тут ничего. Я этим призывала банши.       — Обидно, что в наше время не проводилось таких матчей. — Гарри продолжил изучать её рабочий стол и щёлкнул ногтем по банке, до краёв наполненной мутной жидкостью. — Моё имя точно бы вписали в историю школы как чемпиона квиддича.       С той стороны стекла к месту, куда пришёлся щелбан, прикоснулась крохотная перепончатая лапка. Нагнувшись, Гарри попытался разглядеть сквозь мутную жижу, что там за существо, и брезгливо сморщился, когда на него с тем же любопытством уставился мелкий букавац.       — Твоё имя и без того несколько раз записано в историю Хогвартса, — фыркнула Гермиона и, уперев бёдра в крышку своего стола, хитро изогнула бровь. — И почему ты уверен, что тебя взяли бы в команду? Драко тоже был достаточно хорошим ловцом.       — Пф, — закатил глаза Поттер и, выпрямившись, разочарованно замотал головой. — Сразу видно, что ты нихрена не разбираешься в квиддиче.       — Напомню, что именно студент моего факультета стал ловцом школы, — важным голосом продолжила Гермиона. — И он весьма хорош.       — Что ещё можно было ожидать от Королевы змей, — фыркнул Гарри.       — Что? — ахнула она и, сделав вид, что оскорблена до глубины души, шутливо ударила Гарри в плечо. — Да как ты смеешь!?       — Это слова Рона, — засмеялся Гарри. — Он сказал, это твоя кличка среди учеников. Ты не знала?       — По крайней мере, это лучше, чем профессор-дементор, — усмехнулась Гермиона и взмахнула палочкой, наводя на рабочем столе порядок. — Кстати, хорошо, что ты зашёл. Я хотела узнать, вы ещё не сняли наблюдение за Космеей? — Гарри перестал хихикать над смешным прозвищем Гермионы и моментально стал серьёзным. — Я хотела бы лично убедиться, что она та, за кого себя выдаёт.       — Что-то случилось?       — Помнишь тот рисунок, который я показывала?       — Ученицы, которая якобы видит будущее?       — Да, мне кажется, это Космея. Или, по крайней мере, кто-то, кто на неё очень похож. И этот кулон… — Гермиона потянула за кожаный ремешок и вытащила из-за ворота старинный артефакт. — Неприятно это говорить, но Космея что-то скрывает. Ну не может такая редкая вещица случайно оказаться у магла.       — Она не волшебница, Гермиона. После твоего приступа мы сделали запрос в магловские ведомства, и там нет ничего такого.       — Я хотела бы на него взглянуть.       — Как скажешь.       — И то, что она магл, не исключает её связи с волшебниками. Кто-то же дал ей этот кулон.       — Наблюдение за ней приостановлено, сама понимаешь, нам сейчас нужен каждый сотрудник, но я оставил парочку сигнальных чар на её доме. Если там будет использована магия, мне тут же придёт сигнал.       — Хорошо. — Гермиона перекинула через плечо сумочку и, взяв папку с домашними работами, кивнула Гарри на дверь: — Надеюсь, это всего лишь моя паранойя.       — И насчёт твоей провидицы… — Гарри поравнялся с Гермионой и взялся за массивную дверную ручку. — На рисунке некая Вилактея Блэк, и она умерла несколько веков назад.       — Ты уверен?       — Да, можешь заскочить на Гриммо, там должен быть её портрет, — ответил Гарри и открыл перед Гермионой дверь. — Передай своей провидице, больше так с тобой не шутить.       — Не думаю, что это розыгрыш, — нахмурилась Гермиона и, сделав шаг, едва не налетела на светловолосого первокурсника. — Мистер Танаф! Вы что, подслушивали!?       — Нет! Я это… ждал… вы же сами сказали,— начал оправдываться Гэрри, как заметил вышедшего следом Поттера. Танаф замер, но лишь на секунду, и, рванув вперёд, схватился за руку Гарри. — Здравствуйте, мистер Поттер! Я очень рад наконец-то с вами познакомиться!       — Э-э… Привет. Ты Гэрри, да?       — Вы знаете, как меня зовут? — Глаза парня расширились от восторга, и он с удвоенной силой затряс руку Гарри. — Это такая честь! Вы самый классный!       Поттер оторопело вытянулся струной и, не зная, что делать, покосился на Гермиону. Она нахально улыбнулась другу, наслаждаясь его реакцией, но всё же сжалилась и сурово посмотрела на ученика.       — Мистер Танаф, вы помните, что обещали мне?       Гэрри моментально отпустил руку Поттера и сделал шаг назад, пропуская взрослых вперёд.       Оказавшись на лестнице, ведущую к выходу из замка, Гермиона услышала своё имя и посмотрела наверх.       — Профессор Грейнджер! Профессор Грейнджер, можно вас на минутку? — кричала им Вита, перескакивая через ступеньки. — Подождите!       — Мисс Пруэтт? — нахмурилась Гермиона, останавливаясь между первым и вторым этажами. — За вами кто-то гонится? Не сверните себе шею!       — Простите, вы не видели Пэнтала?       Слизеринский шарф, кольцами обвитый вокруг шеи гриффиндорки, подпрыгивал от быстрого бега и закрывал обзор. Выбежав на очередной пролет, лестница под ногами Пруэт пришла в движение. Не успев остановиться и взяться за поручни, Вита взвизгнула, теряя равновесие и не упала только потому, что Гарри мгновенно среагировал и удержал студентку на месте.       — Спасибо, — выдохнула Пруэтт, вернув опору под ногами и начала распутывать душивший её шарф — Пэнтал… он…обещал найти меня перед игрой… Помогите его…       — Не переживай. Мистер Паркинсон наверняка уже в раздевалке. Пойдём, матч скоро начнётся.       — Нет, я там уже была. — Она выровняла дыхание и отчаянно замотала головой. — Мне сказали, что он ещё не вышел из гостиной Слизерина. Я не смогла туда попасть.       — Если он в гостиной, значит, всё в порядке.       — Нет, — едва не плача взвизгнула Вита и покосилась сначала на Гарри, а потом на Гэрри, решая, можно ли говорить при них. — Посмотрите, пожалуйста, в гостиной. Или скажите мне пароль…       — Ты не из Слизерина, чтобы знать пароль, — язвительно фыркнул Танаф и посмотрел на своего декана, ожидая одобрения.       Вита застонала от отчаяния и, нагнувшись к Гермионе, прошептала:       — Я слышала, как вечером Томас просил Дерека и Алана быть готовыми к чему-то, а утром они полировали свои мётлы.       — Ловец и охотник Гриффиндора? — нахмурилась Гермиона.       — Колина тоже нет в раздевалке, — кивнула Вита и начала заламывать руки от беспокойства. — Я чувствую, что что-то не так…       — Я тоже видел их в гостиной, — подтвердил Гэрри. — Пэн и Колин. Они там. Мне позвать их?       — Нет, — резко ответила Гермиона, гадая, что могло задержать её учеников. — Нет, я сама, — повторила она, смягчив тон, и посмотрела на первокурсника. — Мистер Танаф, вы же проводите мистера Поттера к трибунам?       Гэрри, переполненный собственной важностью, тут же расправил плечи и, кивнув, попросил уважаемого гостя следовать за ним.       — Гермиона, не оставляй меня с ним одного, — шикнул Гарри, испуганно покосившись на удаляющуюся гордо поднятую светлую макушку. — У меня мороз по коже от этой мини копии Малфоя. О чём вообще мне с ним разговаривать?       — Не волнуйся, Гэрри тебя не съест.       — Мистер Поттер? — Танаф обернулся и, не обнаружив следующего за ним Гарри, вопросительно изогнул бровь. — Нам нужно поспешить занять лучшие места!       — Иду, — обречённо выдохнул Гарри.       — Ты тоже ступай, — обратилась Гермиона к Вите. — Я найду его.       — Спасибо. Я ещё раз посмотрю на улице, вдруг мы разминулись.       Девушка быстро поправила съехавший с шеи шарф и побежала вниз, обогнав медленно спускающихся Гэрри и Гарри.       — Скажите, а вы всегда знали, что будете играть в качестве ловца? — Донёсся до Гермионы отрывок их разговора. — Колин Митчел, капитан Слизерина, сказал, что у меня талант, и на следующий год я точно займу его место ловца в команде. Но там ещё освободится место охотника, так что я не знаю…       — Быть охотником тоже здорово, — ответил ему Поттер. — Мой отец был охотником.       — Правда?…  

***

      Новые апартаменты факультетской гостиной были точной копией тех, что остались в подземельях: камин из чёрного мрамора с элементами викторианской эпохи возвышался в центре комнаты, элегантные диваны, обитые изумрудным бархатом, стеклянные столики с серебряными коваными ножками в виде переплетающихся змей, кресла с высокими спинками, винтажные светильники. Всё здесь кричало о величии и изысканности вкуса волшебников, что жили в этих стенах.       Гермиона вспомнила, как впервые оказалась в гостиной Слизерина в начале года, и у неё пробежал мороз по коже. Тогда воздух был насыщен зловещими шёпотами сквозняков, а запах плесени окутывал пространство, создавая атмосферу уныния. Теперь же, благодаря солнечному свету, который струился через витражные окна во всю стену, комната наполнилась мягким теплом. Лучи света играли на стенах, придавая им живость и яркость. Всё вокруг словно оживало: гобелены переливались цветами, а портреты выглядели более приветливыми, как будто сами радовались теплу осеннего солнца.       Осмотревшись в пустой гостиной, Гермиона сразу же нашла торчащие из-за дивана макушки старшекурсников и, сжав кулаки, пошла к ним.       — Вы почему ещё не на поле?       Гермиона обошла диван и ахнула. Колин и Пэнтал, облачённые в новенькую форму цветов британского флага, сладко спали, откинув головы на мягкую спинку дивана.       — Эй! Вы чего!? — Она легко похлопала Митчела по плечу. — Подъём! — Взялась за подбородок Паркинсона и повернула его лицо к себе. — У вас матч через десять минут!       — Я готов, — Пэнтал резко встрепенулся и вскочил на ноги, так что Гермиона едва не упала назад, избегая столкновения. Но едва Паркинсон принял вертикальное положение, его колени подогнулись, и он тут же рухнул обратно, придавив храпящего друга.       — Эй! — замычал проснувшийся Митчел и попытался спихнуть с себя запутавшегося в собственных руках и ногах Паркинсона.       — Что с вами? — Гермиона наклонилась к начавшим бороться парням и принюхалась. Алкоголем не пахло. Проклятье? — Ревелио! Дискутеро! — начала перечислять она, направляя палочку в сторону учеников.       Паркинсон, наконец, смог сползти с Митчела и, подтянувшись к противоположному подлокотнику, удобно устроился, закинув на сокурсника ноги. Тело Колина тоже покачнулось, и он упал к противоположному подлокотнику дивана.       — Что за блядский розыгрыш!?       Ответом Гермионе послужило дружное похрапывание.       Сжав палочку до хруста в костяшках пальцев, она бросила обнаруживающее магическое вмешательство заклинание, но оно ничего не показало.       Парни были невероятно пьяны!       На столике перед ними находились пустая бутылка из чёрного стекла без этикетки и два кубка.       — Да чтоб вас! — захныкала она и быстро достала телефон. — Вы хоть понимаете, что натворили, придурки! — закричала на них Гермиона и прислушалась к гудкам. — Где вы его только взяли!?       Невилл сбросил вызов, и, зарычав от бессилия, Гермиона набрала номер Пупсика ещё раз.       — Невилл! — закричала она, как только гудки оборвались и послышался гул толпы. — Это Гермиона! Какое противоядие у твоего чая?       — Что? Гермиона?       — Срочно! Скажи, что есть противоядие от твоего Бабулиного чая! — взмолилась она и, заправив прядь волос за ухо, начала расхаживать взад и вперёд. — Эти… эти идиоты... Они... они выпили всю бутылку твоего чая! Игра начнётся через десять минут, а охотник и ловец в стельку…       — Где они?       — В башне Слизерина, пароль: «Мы чемпионы!». Да, и покажи фак горгулье.       — Что? — Гермиона услышала в динамике телефона быстрые шаги и недовольное ворчание: видимо, Долгопупс кого-то задел плечом. — Ты сказала фак?       — Да! Фак — это средний палец. Что непонятного?       — Эй, предательница! — замычал Пэнтал, обнимая крепче диванную подушку. — Кому ты сказала наш пароль?       — Дай мне пять минут. — Услышала она сбившийся от бега голос Долгопупса. — Не давай им уснуть!       Невилл оборвал связь, и Гермиона нервно закусила ноготь большого пальца, глядя на подростков, чьи тела вновь перестали подавать признаки жизни.       — Агуаменти! — В воздухе образовались два огромных пузыря, и на парней обрушился поток ледяной воды. Колин взвизгнул и принял сидячее положение, отряхиваясь и отплёвываясь. Пэнтал зарычал проклятия, но подушку не выпустил.       — А ну просыпайся! — зарычала на него Гермиона и попыталась вырвать подушку, но парень крепко за неё держался и не желал отпускать. — Паркинсон, чтоб тебя! Какого б…хрена! Ты у меня на отработках сдохнешь, если не проснёшься!       Колин, часто моргая, покачивался, сидя на диване, и заторможено посмотрел на свою мокрую форму. Медленно перевёл взгляд на Паркинсона. На его ногу, которая всё ещё лежала у него на коленях, и, брезгливо поморщившись, спихнул её.       — Вставай! — Гермиона схватила Пэнтала за грудки и подняла, придавая ему сидячее положение. — Пэнтал! — Она встряхнула его, на что тот сонно замычал, но его глаза не желали разлипаться. — Если ты немедленно не откроешь глаза, увидишь свою Пруэтт только на выпускном!       Угроза возымела успех, и Пэнтал открыл глаза.       — Не дождёшься! — скривился он, встречаясь с ней затуманенным взглядом, и дёрнулся, замечая, что вся его форма промокла. — Какого хуя?       — Не спать! — приказала она и, взмахнув палочкой, высушила их одежды. — Как вы могли нажраться перед матчем!?       — Мы не пили, — заплетающимся языком промямлил Колин и положил голову на плечо Пэнтала. — Так хорошо… Люблю тебя, друг.       — А я люблю Виту. — Лицо Пэнтала озарила хмельная улыбка, и, смахнув голову Колина, он попытался подняться на ноги. — Пойду скажу ей об этом…       — Сиди уже. — Гермиона отпихнула его обратно на диван и начала отбивать неровный ритм носком туфли. — Где вы взяли эту бутылку? Украли?       — Уизли сказал, что это поможет. — Колин зевнул и причмокнул губами, перекатывая слюну во рту. — Поможет справиться с нервами.       — Справились? — закричала она. — Помогло?       — Как же плохо-о-о, — замычал Пэнтал и вновь попытался подняться, но ноги не держали его. — Подмышки Дамблдора, у нас же игра! Митчел, куда ты засунул мою метлу?       — Здесь твоя метла! — крикнула Гермиона и слегка пнула рукоятку новенькой молнии, валяющейся у них в ногах. — Идиоты! Пэнтал, ты что, не знаешь, что это за чай? Ты же жил с бабушкой Невилла! Как ты мог попасться?!       — Пс, хочешь секрет? — Паркинсон наклонился к уху Колина и очень громко прошептал: — Когда она на меня орёт, я её боюсь.       — А я хочу трахнуть, — так же громко зашептал Митчел и похотливо подмигнул опешившей Грейнджер. — Как слышу её звон каблуков, так яйца сами сжимаются...       — Тссс. — Пэнтал прижал указательный палец к губам и захихикал: — Если её парень узнает, лично тебе их вырвет.       — Тебе же не вырвал.       — Так я и не её парень.       — Но был же…       — Замолчали оба!       — Я щас блевону, — замычал Колин, схватившись за голову, и согнулся пополам. — Я убью этого рыжего.       — Я сама его убью! — Гермиона трансфигурировала из пустой бутылки таз и сунула его слизеринцу. — Уж не сомневайся!       Каменная змея, оплетающая одну из стен, зашевелилась и выгнулась дугой, образуя проход.       — Наконец-то! — облегчённо выдохнула Гермиона и посмотрела на часы. До начала турнира оставались считанные минуты.       — Ого! Какое тут всё зелёное.       — НЕВИЛЛ! — закричала Гермиона, отчего Долгопупс вздрогнул и чуть не сиганул обратно. — Противоядие, Невилл!       — Да, я принёс. — Долгопупс взял себя в руки и, запинаясь, подбежал к ним. — Это точно мой чай? Ты уверена? О-о, да, это моя бутылка…       Невилл сунул руку в карман и, вытащив железную фляжку, начал быстро откручивать крышку.       — Что это?       — Спирт. — Он поднёс флягу к губам Пэнтала и нажал на его подбородок. — Ну-ка, дружочек, открываем рот…       — Ты сдурел!? — Гермиона выхватила фляжку до того, как первая капля коснулась губ Паркинсона. — Они же студенты!       — Это единственное средство, — упрямо возразил Долгопупс и протянул ладонь, желая вернуть свою вещь. — Ну же! Чистый спирт нейтрализует зелье.       Парни, наблюдающие за двумя профессорами, захихикали и начали передразнивать их, шевеля губами, подстраиваясь под голос.       — Ага, они очнутся и снова окосеют от твоего противоядия. Только теперь ещё и будут вонять перегаром...       — От одного глотка им ничего не будет, но хотя бы смогут держаться на метле.       Гермиона зарычала от бессилия, но вернула Невиллу фляжку, который передал её Паркинсону, а тот, сделав глоток, — Митчелу.       Открыв сумочку, Гермиона быстро нащупала ещё тёплый свёрток с пирожками, которые хотела разделить с Гарри на трибунах, и, разломав пополам один пирожок, сунула их в открывшиеся рты парней.       — Для закуски, — пояснила она. — И от запаха.       Блаженные улыбки слизеринцев стекли с лица, а взгляд прояснился.       — Ты как? — Невилл прикоснулся к плечу Пэнтала и слегка сжал. — Посмотри на меня!       — Вот рыжая сука! — Паркинсон подскочил на ноги и бросил испуганный взгляд на напольные часы.       — Колин, ты как? Вы сможете играть?       — Без паники. У меня с одной рюмки только фокус настраивается, — кивнул он Гермионе и, ухватившись за рукоятку метлы, поднялся на ноги. — Мы опоздали? До поля ещё столько бежать…       — Нет, — рявкнул на него Пэнтал и взмахнул палочкой. — Депульсо!       Одно из витражных окон взорвалось, рассыпавшись мириадами осколков. Взмахом руки Паркинсон призвал к себе метлу и, вскочив на неё, вылетел из окна.       — Покажи им там! — крикнула вслед Гермиона.       — Профессор… — Митчел остановил метлу у оконной рамы и обернулся. — То, что я сказал...       — Если поймаешь снитч, я забуду об этом!       Колин кивнул и вылетел из окна вслед за другом.       — Если Макгонагалл узнает, что мы напоили студентов, — замотала головой Гермиона, глядя в пустое окно, за которым медленно расплывалась полоска облаков. — Мы вылетим с работы ещё до конца матча.       — Они нас не выдадут, — фыркнул Невилл, достав из кармана два небольших флакончика из тёмного стекла, и протянул один Гермионе. — За победу?       Гермиона фыркнула, но приняла небольшой сосуд, наполненный Бабулиным чаем. Чокнувшись, они уже приготовились сделать по глотку, как в разбитое окно со свистом влетела огромная сипуха и бросила к ногам Гермионы конверт.       — Что там?       — Салазар всех раздери! — выругалась Гермиона и, сделав большой глоток безалкогольно-алкогольного зелья, сунула конверт Невиллу. — Срочно передай его Гарри. И прикрой, пока меня не будет в Хогвартсе.
996 Нравится 927 Отзывы 547 В сборник
Отзывы (11)