Глава XII
3 февраля 2024 г. в 00:00
Клариса проснулась под мелодичный рингтон и, сунув телефон к уху, спросила максимально бодрым голосом из возможных:
— Да?
— Старлинг, доктор Дёмлинг подслушал ваш разговор с Лектером и раскусил нас. Ночью его выслали на встречу с сенатором Мартин. Зайду за вами через полчаса, — разговор окончен, Кроуфорд как всегда краток. Его голос сквозил подавленной, или же совсем недавно вымещенной на ком-то не столь везучем, злобой.
Курсантка быстро поняла, что к чему.
— Ты убил её, высокомерный ты подонок, — процедила она сквозь плотно сжатые зубы, закрывая лицо руками. — Да я тебя лично твоими замасленными руками заставлю её труп из воды вытаскивать!
Ей было не привыкать быть шустрой. Этим утром, яростно начищая зубы и растирая по телу гель для душа, она оказалась ещё быстрее, ведь злость — отличный источник энергии.
Когда дверь в номер Старлинг открылась перед носом начальника отдела психологии поведения, тот почувствовал жаркую влагу из душа. Ему не раз приходилось иметь дело с женщинами в ярости, и он знал, что те, на контрасте со своими утончёнными, отшлифованными образами в спокойное время, могли превращаться в настоящих зверей, и Кроуфорд уже был готов иметь дело с точно такой же Кларисой, однако та стояла, вытянувшись по струнке, и выглядела, кажется, ещё более начищено и выглажено, чем обычно.
— Что вы скажете, Старлинг?
Широко раскрытые глаза и суженные зрачки передали всю вульгарность и неприличность выражений, которые крутились на языке девушки.
— Чёрт бы его побрал, мистер Кроуфорд. А вы что скажете?
— А я невероятно хочу кофе. Уилл, кстати, уже ждёт нас в кафе.
Грэм, сидя между Кроуфордом в деловом костюме и Старлинг в униформе, выглядел весьма контрастно. В целом, не удивительно, что этого человека уже не мог вывести из себя ни Лектер, ни Дёмлинг. Он сидел, вытянув ноги и глядя ещё немного заспанными глазами то на Кларису, то на Джека, вокруг которых искрило такое напряжение, что казалось, будто их волосы вот-вот встанут дыбом.
— Я съездил на встречу с доктором Дэниелсоном из Университета Джонса Хопкинса. Лектер приходил там практику. Тот больше обеспокоен реакцией трансфобов на дело об убийце-трансгендере, чем жизнью Кэтрин Мартин.
Курсантка шумно втянула воздух через нос.
— Я могу подать иск на Дёмлинга и Дэниэлсона за препятствие исполнению закона?
— Из этого ничего не выйдет.
— Что, если они погубили Кэтрин? С каким удовольствием я бы вцепилась в их мнительные физиономии! — Уилла очень увлекало то, как голос девушки сквозил яростью. На её лице эмоции почти не читались. — Не отправляйте меня обратно в академию, мистер Кроуфорд. Позвольте дальше заниматься этим делом!
Джек поднял ладонь в воздух, призывая курсантку унять свой пыл.
— Во-первых, если я вас и оставлю, то не для того, чтобы вы вцепились Дёмлингу в физиономию. Этим займётесь позже. Во-вторых, у вас сейчас экзамены. Если я вас задержу слишком сильно, то вас оставят на второй курс. Академия не прощает пренебрежений, и я в свою очередь могу гарантировать вам только то, что вас вообще возьмут обратно. Это ясно?
Начальник говорил холодно и строго. Но Старлинг это, кажется, не пугало. Она смотрела в его лицо несколько секунд, будто стараясь раскрыть его истинные мотивы.
— Наверное, такие вопросы не следует задавать старшему по званию, но… у вас неприятности? — её брови обеспокоено выгибаются. — Сенатор Мартин может здорово вам всё подпортить?
— Старлинг, мне через два года уже выходить на пенсию. Поймаю я его или нет, мне уже не важно. А для вас сейчас настало самое трудное время: испытание гневов и отчаянием. Используйте его с умом.
— Моё отчаянное положение зависит только от вас! Я чувствую, что мы уже почти стоим на пороге этого Билли! — она едва сдерживает порыв подскочить с места. — Дёмлинг не всевластен!
Кроуфорд не выдержал и стукнул кулаком по столу. Дыханье Кларисы спёрло от неожиданности, и даже Уилл, кажется, окончательно проснулся. Повисла тяжёлая пауза. Джек явно понял, что кричать на курсантку он не хотел, пусть и стоял на пороге.
— Какова температура жидкого азота в лабораторных условиях?
— Температура чего?.. — девушка прочистила горло и села смирно. — Минус сто девяноста шесть по Цельсию.
— Вам приходилось замораживать что-нибудь с его помощью?
— Конечно.
— Так вот, заморозьте это дело с Дёмлингом. Сохраните в памяти всю информацию, но заморозьте чувства, — мужчина наконец-то берёт свою чашку эспрессо и делает глоток. — Если вы так решительно настроены и готовы потерять несколько месяцев, то так тому и быть. Пока вы нужны мне в Мемфисе. Вы едва ли старше Кэтрин, поэтому можете выведать у её дружков то, чего они могли не сказать нам. К тому же, может, Лектер действительно скажет сенатору что-нибудь да ценное. А если нет, то может захотеть побеседовать с вами. Уилл, с тобой уже связались?
Грэм откинулся на спинку высокого стула и кивнул.
— Конечно. Хотят выдать меня Ганнибалу, пока он в Шелби на передержке. Очень уж ему хочется меня увидеть, — сказал он со вздохом и потёр глаза. — Если вам интересно моё мнение, то честности от него по отношению к сенатору можно не ждать, пока все его условия не будут исполнены. А учитывая ваш обман, шансы на достоверные сведения стремятся к нулю.
— В таком случае нам остаётся только надеяться, что место в больнице ему найдут быстрее, чем всплывёт труп Кэтрин, — Кроуфорд цокнул языком. — Ты вообще намерен идти?
— Я ведь обещал.
— Мне. Теперь ты не в моём распоряжении, — начальник хмуро глянул на бывшего подчинённого.
— Но обязательства всё равно чувствую перед тобой.
Кроуфорду точно было что сказать, но присутствие Старлинг его сдерживало.
— Подытожу. Сейчас я поеду в Университет Миннесоты. Уилл, если ты чувствуешь себя таким обязанным мне, то сопроводи офицера Старлинг в Мемфис, — он повернулся к курсантке. — Вы, Старлинг, по возможности опросите её дружков. И осмотрите её комнату. Удостоверение у вас ещё действительно. Постарайтесь понять её и то, что могло бы связывать её с Буффало Биллом. Вопросы?
Клариса покачала головой и посмотрела на Грэма.
— Вопросов нет.
Джек опустошил чашку одним большим глотком и встал с места.
— В таком случае тут мы разминёмся. Собирайте вещи и езжайте на аэродром. Вас оттуда отправят первым освободившимся самолётом в Мемфис. Все адреса в папке с делом. До связи.
Окинув взглядом всех присутствующих, мужчина скрылся за дверью.
Вопреки всей напряжённости момента, Уилл спокойно продолжил потягивать свой кофе. Девушка не могла не воспользоваться моментом и не оглядеть шрам поперёк его небритой щеки.
— Когда у вас экзамены, Клариса? — буднично спросил он, слизав молочную пенку с верхней губы.
— Сегодня, вообще-то. Но пересдача через неделю. Не явлюсь на неё — исключат. Если мистер Кроуфорд вмешается, то оставят на повторный курс.
Мужчина кивнул. Его лицо выглядело весьма удовлетворённо. У него точно всё было под контролем.
— Сколько вам нужно времени на сборы?
— Мои вещи уже в сумке. Надо только забрать.
— В таком случае берём вещи и встречаемся на парковке.
— Хорошо, — она внезапно тормозит. — И да… мы можем заехать в больницу Лектера? Я хочу забрать его рисунки.
Грэм вскинул брови и кивнул:
— Конечно.
Рисунки им отдал Барни, не задавая лишних вопросов. Было же в нём какое-то бесконечное понимание, которое приходит сугубо с опытом. С ним было легко договориться. Теперь автомобиль довольно плавно двинулся в сторону шоссе. Как ни странно, у Старлинг не возникло желания в очередной раз пересмотреть папку с делом Буффало Билла. Она смотрела в окно, однако раз за разом ловила себя на том, что всё внимание приковывает не вид, а отражение водителя. Тот был задумчив, но всё так же спокоен.
— Мы с вами так и не побеседовали о вашем визите к Ганнибалу, — довольно внезапно начал Уилл.
— Да, простите. Я так устала, что сама не заметила, как уснула, — она повернулась к собеседнику с лёгкой усмешкой.
— Что вы, Клариса. Не стоит извиняться. Я даже рад, что он не довёл вас до бессонницы. Почему вы решили начать с того, что дали его словам ударить по вам?
Ответ пришёл в голову Старлинг сразу, но она промолчала несколько секунд, не решаясь.
— Я подумала, что подвела вас.
— И решили сразу в этом сознаться? — было в его голосе что-то успокаивающе заурядное.
— Да.
— Я совсем не разочарован, Клариса, — он на секунду отрывается от дороги, чтобы одарить её добродушной улыбкой. — Совсем наоборот. Я считаю, что вы проделали отличную работу.
Невольно расплываясь в ответной улыбке, курсантка ощутила, как диссонирует теплота в её душе со словами Кроуфорда. Неужели в этом человеке столькие разочаровались?
— Спасибо.
— Вы ведь и Джека разочаровать боитесь, не так ли? — вопрос мужчины даже не кажется топорным. Это немного удивляло.
— Боюсь.
— Я понял, — он кивнул, сворачивая на шоссе — Вы хотите поговорить о Ганнибале?
— Это добровольно?
— Конечно. Всё добровольно.
— Вы как он, бьёте в самую точку, но мягко.
— И в чём разница?
— С ним я чувствую себя уязвлённо.
— А со мной?
Она слегка поджимает губы и неловко пожимает плечами.
— С вами нет.
— Должны же вы хоть с кем-то чувствовать себя в безопасности. Когда вы начинаете чувствовать, что больше не контролируете ситуацию?
Клариса закрыла глаза, чтобы вспомнить. Встречи с Лектером быстро расплывались в её памяти. Вероятно, ей просто не хотелось их помнить. Лишь сухие выжимки из них оставались в её голове нетронутыми.
— Когда он начинал… бить по больному.
— Он ведь не оскорблял вас.
— Никогда. Он всегда был вежлив и учтив. Лишь его глаза, тон голоса и выбор слов таили насмешку.
— Какие слова вас уязвляли, Клариса?
— Например, когда он назвал моего отца ночным сторожем, — её глаза снова прикованы к окну.
— Вы не хотите пояснять, не так ли? — девушка ощутила, как по её осунувшейся фигуре скользнул чужой взгляд. — Не нужно. Вы считаете, что он знал, что его слова вас заденут?
— Да.
— Похоже на него. Но вы очень трезво мыслите.
— Он когда-нибудь оскорблял вас? — внезапно, Клариса снова повернулась к Грэму. Если этот человек знал Лектера, то и Лектер знал его. — Тем самым образом, задевая за живое, но оставаясь в рамках приличия.
— Со мной он делал вещи и похуже, — Уилл усмехается. Старлинг ожидала услышать нотки горечи в его голосе, но этого не случилось. Даже сейчас он был абсолютно спокоен. — Но он никогда не пытался меня оскорбить. Это было нечто… иное.
— Вы хотите поговорить об этом?
Мужчина насмешливо хмыкнул.
— А вам интересно?
— Очень. Я лишь боюсь влезть слишком глубоко.
— Не бойтесь. Спрашивайте прямо. Я ведь имею право сказать «стоп».
— Что такое «иное» он с вами делал? — спросила она сходу.
— О, вам ведь нужны детали.
— Если можно.
— Он много расспрашивал меня о том, как мне понравилось убивать. Сначала это меня оскорбляло. В какой-то момент мне даже начало казаться, что он надо мной издевался. Однако скоро я понял, что Ганнибал очень желал услышать мои слова о том, как я получаю удовольствие от убийства.
— Его это… возбуждало?
— Конкретно в моём случае — да, вполне возможно.
— Конкретно в вашем?
— Это не столько его характеристика как убийцы, сколько как личности.
Кларисе потребовалось несколько секунд, чтобы привести хаотичное множество вопросов в порядок. Интересно, его этот разговор тоже смущает? И он тоже это скрывает за бесстрастным профессионализмом?
— То есть, его возбуждали… вы?
— Да.
Девушка снова выпала из разговора. Почему он так расслаблен?
— Вы сразу это поняли?
— Нет. Подобная привязанность была для меня крайне неочевидна.
— Простите.
— За что? — Уилл даже не повернул головы.
— Этот разговор, должно быть, очень неловкий для вас.
— Вы поэтому не переходите к вопросам о моих чувствах? — его уголок рта приподнимается в ухмылке.
— Да.
Вопрос так и остался висеть в воздухе.
— Скажите, Клариса, как сейчас для вас ощущается поступок Ганнибала, когда он убил осквернившего вас соседа? Миггза, кажется?
Знакомый принцип «Quid pro quo». Интересно, мистер Грэм пошёл по нему намеренно или неосознанно?
— Если быть абсолютно честной, я допустила мысль, что доктор Лектер поступил по-рыцарски.
— Отомстил за вас.
— Да. Он сам сказал, что не хотел, чтобы я покидала его в расстроенных чувствах.
— Так и сказал?
— «Не хочу, чтобы вы пожалели, что пришли сюда».
— Вы почувствовали, будто о вас позаботились.
— Да. Это ужасно, не так ли? Кажется, я дала себе поверить в его манипуляции, — девушка горько усмехнулась.
— Он действительно манипулирует вами, как и всеми. Но это совсем не значит, что он обязательно о вас не заботится.
— Мне страшно представлять его заботу.
— Почему?
— Доктор Лектер способен на ужасные вещи с теми, кто ему нравится.
— Не утаивайте, Клариса.
Старлинг проглотила ком в горле.
— После нашего разговора о том, что вы его возбуждали, я начала бояться, что его возбуждаю я.
Уилл к ней не повернулся, пристально следя за дорогой. И она была крайне благодарна ему за это. Теперь, пожалуй, она дала ему равноценный обмен и могла задать интересующий её вопрос:
— Что вы почувствовали, когда узнали, что возбуждали его? — для курсантки этот вопрос оказался таким тяжёлым, что едва сошёл с её уст. Обсуждение этой темы вызывало у неё те же чувства, что и тот случай, когда она случайно застала акт соития своих дяди и тёти. Будто и они, и Уилл — не те персоны, к которым применима такая вульгарность.
— Сначала я узнал, что он испытывал ко мне любовные чувства, что действительно меня удивило. По откровенной глупости я об этом даже не задумывался. Позже я уже без сюрпризов сам догадался, что платоническим Ганнибал не ограничивался.
— Каким образом?
— Если вы спрашиваете, домогался ли он до меня — нет. Думаю, он и сам поздно осознал истинную природу и полную гамму своих чувств. Я понял это лишь по принципу дедукции: если Ганнибал не асексуален, то и я могу его возбуждать.
Старлинг кивнула и уставилась вниз на сумку, лежащую у неё на коленях. Вопросы, которые она была готова озвучить вслух (и получить на них ответ), иссякли. Девушка чувствовала, что приблизилась к черте, которую пока их отношения перейти не позволяли. Но если бы позволяли, то она обязательно спросила бы о взаимности чувств Лектера.
Её телефон завибрировал в кармане. На экране всплыло сообщение от Крофорда: «Не давайте Уиллу читать дело и анализировать непосредственно убийцу. Только жертву». Пикап плавно въехал на территорию аэродрома. Пришло новое сообщение: «Будте осторожны. Я всегда на связи. Помните, что не бывает глупых вопросов».