Bad Omens/ Дурные знамения

Перевод
NC-17
Завершён
1028
27
переводчик
Las_Kendara бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
337 страниц, 111 299 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1028 Нравится 238 Отзывы 667 В сборник

Afterword

Настройки
Примечания:
Примечание автора: «После того, как я закончила писать главу 9, практически в слезах от досады и нуждаясь в отдушине, а не в том, чтобы просто биться головой о стену, я забежала далеко вперёд и написала это признание в гостиничном номере. Было невероятно приятно заставить их просто поговорить друг с другом. Всё то облегчение, которое они испытали в тот момент, было и моим тоже. Мне также удалось втиснуться в ситуацию «там была только одна кровать», я буквально заставила себя использовать это клише, потому что я почти уверена, что по закону обязана была это сделать. Наконец-то, и я рада поделиться этим: у М.М. действительно есть имя. Она (по крайней мере, в моей голове) единственная и неповторимая Ребекка Уэлтон из сериала Тед Лассо, или, по крайней мере, её версия, которая пошла в политику. И Кингсли действительно очень счастливый человек Этот фик! Этот фик! Всё моё сердце и душа в этом фике. Послушайте, ни для кого не секрет, что здесь я довела принцип «пишите то, что вы хотите прочитать» до крайности, и я действительно ожидала, что читателями в основном буду я сама, возвращающаяся назад и смеющаяся над своими собственными шутками. Но всё же, когда вы вкладываете достаточно себя во что-то подобное, вы не можете не надеяться, что это найдёт свою аудиторию. И это вы! Привет! Большое вам спасибо за то, что доверили мне вытащить нас из этого хаоса. Я прекрасно провела время, болтая со всеми вами о моём странном детище. Несмотря на то, что я постоянно заявляла, что ненавижу их, я глубоко люблю этих персонажей, и мне было трудно оставить эту вселенную позади. Но пока хватит комедии! Не хотите присоединиться ко мне для масштабного изменения жанра в готический хоррор? Я сейчас заканчиваю и скоро вернусь. С любовью, ОБ» Примечание переводчика: Что ж, в данный момент я испытываю буквально физическую боль от того, что этот смешной, временами сложный и удивительно живой фик окончен. И да, присоединяюсь, временами они все меня чудовищно бесили, а временами я смеялась до слёз, надеюсь и вы тоже. Мне и Саше — моей прекрасной бете (забавно, что и у меня, и у автора есть две прекрасные Александры) есть много, что вам рассказать о перлах, которые возникали при работе над этой историей, если она захочет, то поделиться с вами при редактировании. И мы, конечно же, увидимся с вами позже. Черкните комментарий, поставьте kudos автору и просто дайте знать, какой для вас была эта история. Обнимаю каждого читателя работы в процессе — если бы не вы, я сдалась бы. Спасибо. Примечание беты: Штош... Теперь мне можно писать с ошибками!:3 Прежде всего, не могу не сказать, что я официально люблю эту вселенную, и я рада хэппи-энду (почему, увидите ниже)). Эта история такая атмосферная, смешная и тёплая, она помогла мне пережить эту серую зиму. Когда-то давно я так и не осилила "Благие знамения", так что теперь, видимо, пришло время всё-таки осилить её. Огромное спасибо Лере — человеку, который не просто поверил в меня и сразу же впустил в такой важный проект (по-другому и не назовёшь), но ещё и поддерживал и заваливал горами комплиментов. Да, благодаря ей теперь у меня есть планка и высокие требования, но я ни капельки не жалею😅😁 Самое большое спасибо Лере за то, что она стала моим наставником. С её помощью я осуществила свою мечту и начала собственный перевод фанфика по Драмионе. Этого бы с большой вероятностью не случилось, если бы не лайфхаки, которыми Лера делилась со мной в подробностях) И, что ж... Я рада, что приложила лапу к переводу этого шедевра! Это было непросто, и особенно ответственные читатели уже тыкнули меня носом в оставленные после вычитки ошибки (спасибо вам за это, ребята!), но это того стоило. А теперь, то, чего многие (и больше всех Лера) очень долго ждали: Те самые перлы (Ниже приведены отрывки из рабочей переписки переводчицы и беты)

— — —

Саша: "Сейчас будет смешно: В первой главе, где Драко говорит Hello, my sexy sorceress, я чувствую, что в переводе было бы прикольно сделать что-то подобное, а именно похожие слова на одну и ту же букву. Я попробовала придумать и предлагаю варианты: - моя возбуждающая ведьма - моя чувственная чаровница/чародейка - моя эротичная эльфийка - заводящая знахарка?.. Это просто что-то вроде шутки, так что не обязательно вообще что-то менять, но, наверное будет прикольно" Лера: "С заводящей знахарки я просто вышла" "Я за чародейку" "Чисто потому что люблю ведьмака" "Ты гениальна"

— — —

Саша: "Что лучше: кричалка или Громовещатель?" "Второе звучит более увесисто, что-ли" Лера: "Громовещатель, но он прямо увестистый, я поэтому использую кричалку" "Использую же?" Саша: "Да, там написано Кричалка"

— — —

Саша: "«Пэнси была совершенно уверена, что это просто произчный сферический кусок стекла». Это слово - прозрачный или прозаичный?"

— — —

Саша: "Сейчас будет наверное странная придирка, поэтому на неё можно не обращать внимания (и она меня не смущала, когда я читала первый раз), но он воспользовался тем, что завладел её стопой, чтобы развести её ноги, а сам сел, встав на колени между ними. он сел, встав. Вот это меня немножко волнует Может перепишем? Варианты:" "а сем сел, устроившись на коленях..." "а сам сел на колени между ними..." "а сам устроился между ними, сев на колени" "вот, три придумала" Лера: "Давай перепишем, согласна, что выглядит странно" "А сам устроился между, опираясь на колени Как тебе?" Саша: "опираются же обычно на локти, нет?" "мне наверное вот этот больше всех нравится... там главное так поменять, чтобы не было «сяду-ка я стоя полежать»" "я найду этот мем" Лера: "Давай его и возьмем" Саша: "Халасо😊" "Вот, нашла" *Скидывает картинки мемов* "Моя любимая собака" Лера: "Ахаххахахха" "Лучшая женщина, добавить мне нечего❤️"

— — —

Саша: "Мяу😁😁 Если ты ещё не спишь, то на фикбуке есть две хорошие новости)))" Лера: "Лучшая! Я тебя обожаю 🩵" "Яаааааааааа" "Я тебя люблю" "Честно" "О лучшем и нельзя было мечтать ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️" "С знахарки меня вынесло просто 😂" Саша: "Ыхых)) я старался😌😄😋" "Но насчёт переписания я концовки, я серьёзно"

— — —

Лера: "Привет, короче собираю собрание" "Значит Блейз и Джинни создали группу по помощи нашим идиотам и выбирают название. У меня особо нет других проблем с остальными сокращениями, но, как ты думаешь. В оригинале G.I.T.S ( мерзавцы) расшифровка: Get idiots together swiftly), то бишь свести идиотов как можно быстрее Я предлагаю два перевода: Г.А.Д ( галопом ассемблировать дебилов), что в принципе подходит по смыслу Или М.У.Д.А.К.И ( молниеносное усилие доведения абсолютных кретинов к идиллии)" Саша: "Мудаки мой фаворит" Лера: "Ура!!! Потому что и мой тоже" Саша: "Я посмотрела синонимы к "мерзавцу" и честно скажу что лучше М.У.Д.А.К.И. ничего уже не будет😹" Лера: "Я тоже все перерыла" "Блять эта глава что-то с чем-то" "Но хотя бы мой диплом по древнеанглийскому пригодился 😂😂😂" Саша: "Ого😳" "Даже так" "Я уже в предвкушении" Лера: "И глава 30 с лишним страниц" "Готовьтесь" Саша: "Нет" Лера: "Я сегодня не знаю, закончу ли, но тем не менее" Саша: "НЕТ" "Вот черт"

— — —

Саша: "Лера, привет!)) Хочешь порадую тебя??" Лера: "Привет" "СКАЖИ ЧТО ТЫ ЭТО СДЕЛАЛА" "ЧТО ТЫ ЗАКОНЧИЛА СО СВОЕЙ РАБОТОЙ" "и я побегу читать" Саша: "Ну, я почти закончила))" "Мне осталось доперевести последнюю главу, но я уже в нетерпячке, поэтому выложила первые две главы на аоз" "Пилотный запуск, так сказать))))" Лера: "Тааак, ссылочку!" Саша: *ссылочка* "Вота🥰🥰🥰" "Ты первая, кто прочитает))" Лера: "Женщина- мечта, женщина-герой ❤️"

— — —

Лера: "УРА" "У НАС СТО ЛАЙКОВ!" Саша: "ОГОГО!!!" "Целых сто, елы-палы" "Ура!!!!🎉🎊🎊🎊🎉" "Коллега, я поздравляю с тем что ваша работа окупается так стремительно😎" Ну, и всё, штоли?) Мы ни в коем случае не прощаемся. Пожалуй, я бессовестно воспользуюсь идеей автора Bad Omens:

НАЧАЛО

Примечания:
1028 Нравится 238 Отзывы 667 В сборник
Отзывы (56)