/Вечер того же дня/
Вечером ты лежала на широкой кровати и смотрела в одну точку на потолке. Весь прошедший день высосал из тебя все силы. Ты еще раз посмотрела на комнату, оценив домашний уют. Это был первый раз, когда ты оказалась дома у Ризли. Из соседней комнаты доносился шум воды, ты покраснела, представив, что за этой дверью принимает душ герцог. Сегодняшнее свидание стало самым запоминающимся за две твои жизни, ведь оно закончилось браком и судом. Теперь ты носила гордый титул герцогини, но осознание, что это за зверь такой, так и не пришло. Сам Ризли уверял, что тебе абсолютно не о чем переживать, всю работу он распределит по подчиненным. Сегодня ты была за мужем, как за каменной стеной. Уверенности в себе этого не добавляло, ведь хотелось быть полезной и быть на одном с ним уровне, а не жалкой тенью, которую нужно постоянно оберегать. Ты хлопнула себя ладонями по щекам. Ты пыталась настроить себя на позитивный настрой, ведь на сегодняшний вечер у тебя были планы по соблазнению Ризли. Как только шум воды из душевой прекратился, твое сердце бешено заколотилось, а тело пробрала мелкая дрожь от паники. Ты быстро залезла под одеяло и повернулась спиной к двери, закрыв глаза. Ты прислушивалась к любому шороху со стороны душевой, пытаясь интуитивно определить, что сейчас делает мужчина. Когда кровать чуть продавилась от его веса, ты глубоко вдохнула в легкие воздух. — Я знаю, что ты не спишь, — Ризли одной рукой держал равновесие над тобой, а вторую положил тебе на живот. — Раз знаешь, то мог бы и не подкрадываться, — ты повернулась на спину, встретившись с его глазами. Его лицо слегка освещала включенная лампа на прикроватной тумбочке и тебе казалось, что его глаза сияют ярче сапфиров. Твое сердце в очередной раз сделало акробатический кульбит в тот момент. В голове пронеслась мысль, что этот влюбленный и слегка затуманенный взгляд направлен только на тебя одну. — Прости меня, — он уже в десятый раз шептал слова извинений, — в первый же день я повел себя, как ужасный муж. — Перестань, — ты коснулась своими губами его. В душе было горестно, что он винит во всей ситуации с советником только себя. — Если бы я не оставил тебя одну в фойе… Если бы ты осталась в крепости или в чайнике безмятежности… Всего этого бы не произошло, — он аккуратно коснулся грубыми пальцами твоих волос. В его голосе ты слышала нотки горечи и переживаний. Не желая больше думать о грустном, ты коварно улыбнулась, опустила свою руку и развязала пояс на своем махровом халате. — Я читала,что у аристократов брак считается совершенным после… Консумации, — ты слегка покраснела. Он облизнул свои губы, аккуратно распахивая края твоего халата. Ризли быстро переключился на твою игру. — Прости, дорогая жена, но в этот раз меня ничто не остановит, — он нежно поцеловал тебя, поглаживая ладонью твой обнаженный живот. Его рука остановилась, когда он направил ее чуть ниже, не найдя ткани нижнего белья. — Дорогой муж, — ты выдохнула в его губы, — как Вы видите, я чту традиции и не собираюсь от Вас сбегать, более того, я предприняла все меры, чтобы нас ничего не отвлекало… — При выходе из душа ты не только выпила противозачаточное зелье, но и решила накинуть на свое тело один только халат, чтобы не тратить времени на лишние раздевания. Видя сейчас реакцию мужчины, ты поняла, что не зря. Приподнявшись, он восхищенно вздохнул. Его взгляд блуждал по твоему телу, словно изучая каждый миллиметр и сжигая всё на своем пути. Тебя это безумно смутило и ты попыталась прикрыть себя руками, но мужчина не позволил, подняв твои руки над головой. — Как хорошо, что во многих вещах мы с Вами солидарны, жена, — мужчина страстно поцеловал тебя. Он отпустил твои руки, перемещая свою ладонь тебе на грудь. Ты двумя руками провела по его крепким плечам, снимая с них халат. Тебя манило его обнаженное тело, ты провела пальцами по его мускулам и шрамам, сладко вздохнув, когда его губы стали целовать тебя в шею, плавно опускаясь к груди. Одной рукой он приподнял тебя за поясницу, притягивая крепче к себе, а второй сжимал грудь и ты издала громкий стон, ощутив, как он провел языком по твоему соску. Довольно ухмыльнувшись, он продолжил доводить тебя до исступления, прикусывая зубами твой затвердевший от ласк и возбуждения сосок. — Прошу… — Ты сжала пальцы на его голове, почувствовав, как его рука опустилась тебе между ног и стала гладить клитор, массируя пальцем самую чувствительную точку. Проведя языком по твоему соску, он приподнялся, вглядываясь в твои помутневшие глаза. В его довольном взгляде ты видела смесь похоти и обожания, что возбуждало тебя еще больше. — Что ты просишь, дорогая? — Он одним пальцем вошел в тебя, вторая рука поднялась с поясницы к лопаткам. Он наслаждался тем, как ты извиваешься в его руках, хотя сам уже был на пределе. — Мне мало… — Ты стала двигаться бедрами навстречу его ласкам, но то, что тебе было нужно прямо сейчас, ты так и не могла увидеть. — А если так? — Он с ухмылкой вытащил один палец и вернулся уже с двумя. — Не так… — Ты простонала и зажмурилась, на глазах проступили слезы, так хотелось полностью с ним слиться. — Дорогая, — он вытащил пальцы из тебя, отчего ты почувствовала холод и опустошение, — у нас тут законы такие, нужно просить конкретно, чего ты хочешь, — он выпрямился и взял тебя за бедра, притягивая к себе. Приоткрыв глаза, ты взглянула на мужчину, ощущая на себе издевательский взгляд. Ты опустила глаза и увидела то, что хотела сейчас ощутить в себе больше всего. Ты пальчиком указала на его эрегированный член. — Хочу им… Хочу, чтобы ты вошел… — Ты двумя руками прикрыла свое лицо ладонями, стыдясь своего страха говорить о подобном. Никогда прежде над тобой не издевались подобным образом, стремясь сделать «дело» чем быстрее, тем лучше. Сейчас тебя сильнее возбуждало то, как мужчина доводил практически до безумия, в какой-то момент казалось, что всё это тебе снится, и… Про это было сложно говорить! Тихо ухмыльнувшись, Ризли провел головкой члена по твоим клитору и половым губам, вынуждая мелко задрожать и постанывать от предвкушения. Он стал медленно входить, внимательно следя за твоей реакцией. «Какой заботливый милашка.» Несмотря на издевки, мужчина явно переживал о твоем состоянии, боясь сделать тебе больно. Ты почувствовала резкую боль от вторжения и слегка зажмурилась, привыкая к ощущениям. — Больно? — Мужчина остановился на половине. Несмотря на то, что из-за его ласк ты была очень мокрой, твое лоно было не готово сразу принять в себя приличных размеров достоинство мужчины. — Немного… Мне надо привыкнуть, — ты прикусила губу. Спустя минуту, когда твое лицо немного расслабилось, он слегка отодвинулся и вновь стал входить, но уже до конца. Ты издала продолжительный стон наслаждения и счастья быть наполненной им. Он наклонился к тебе, нежно целуя в губы и руками сжимая твои ягодицы. Ты сжала его плечи, полностью отдаваясь ощущениям. Тебе на секунду показалось, что ты на мгновение потеряла сознание, когда он начал двигаться. Не прекращая движения, он взял в свою широкую ладонь твою руку и стал целовать ее, не отводя от тебя полного любви взгляда. Из твоих глаз пошли слезы, ты чувствовала себя невероятно счастливой. Рядом с этим мужчиной ты ощущала себя в полной безопасности. — Ты меня… Сводишь с ума… — Тяжело дыша, ты промурлыкала в его шею, касаясь её губами и языком, медленно проводя по его шраму, — Позволь мне немного… — ты вскрикнула, когда он, вторя твоим действиям, позволил слегка прикусить твою шею, оставляя нежно-розовый засос. — Мм? — мужчина слегка ослабил темп, поднимая на тебя глаза. Ты приподнялась и надавила на его плечи, отталкивая его на кровать. Ризли пришлось выйти из тебя, но не желая с тобой спорить, лег спиной на подушки, не сводя с тебя взгляда. Ты села на герцога сверху, своей рукой направляя его член в себя. Сейчас ты легко приняла его полностью. — Я хочу побыть главной, — ты начала ритмично двигаться на нем, выгибая спину и гладя его живот. Ты подняла голову к потолку и зажмурилась, ускоряя свои движения. Ты вздрогнула от прикосновения его рук к твоим грудям и, опустив на него взгляд увидела, как он тяжело дышал и завороженно смотрел на твое тело, пальцами сжимая твои соски, — тебе нравится мое тело? — ты облизнула свои губы, ловя остатки самообладания. — Дорогая, ты вся мне нравишься, — он сел на кровати, обнимая одной рукой тебя за талию, а второй сминая твое бедро, — хотя нет, совсем не так… — А как? — Ризли бедрами стал толкаться тебе на встречу, ты чувствуя скорый оргазм стала ласкать свой клитор. Мужчина нежно поцеловал тебя в губы. Ты почувствовала, как его член в тебе стал пульсировать и он кончил одновременно с тобой. От яркого оргазма в глазах помутнело и ты не сдержала крика. — Я люблю тебя, — он, не выходя из тебя, прямо посмотрел в твое лицо, смущенно улыбаясь.Глава пятая. Всё в порядке
24 ноября 2023 г., 22:51
Ты не заметила, как прошло несколько часов с момента, когда Дерек принес документы на заключение брака. Ты терялась в тексте, абсолютно не понимая написанного, что значительно затягивало процесс. Ты несколько раз уверяла Ризли, что доверяешь ему и не нужно объяснять, но он всё равно разжевывал тебе чуть ли не каждое предложение. Пусть вы и общались не больше месяца, ты воспринимала герцога как близкого и достойного доверия человека. Когда он объяснял очередную непонятную тебе вещь, ты засмотрелась на него, лишний раз восхищаясь смесью красоты, силы и ума этого мужчины.
«Загляденье…»
Герцог в этот момент взглянул тебе в глаза и вздохнул, слабо улыбнувшись. Видимо, он не привык быть учителем бестолковой ученицы.
— Прости, я неисправима, да и у тебя полно другой работы, — ты взяла какой-то лист и старательно попыталась вчитаться. Твои попытки сделать умный вид не увенчались успехом, ты снова столкнулась с чем-то непонятным, отчего нахмурила лоб. Ты услышала тихий смешок.
— Всё в порядке, — мужчина отпил чай, успевший уже остыть. Ты надула губы, сощурилась и продолжила свои страдания.
День клонился к закату. Кое-как завершив своеобразный урок и поставив все необходимые подписи и печати, вы собрались отправиться во дворец Мермония для официальной регистрации брака. Мужчина предложил сделать всё самому, объяснив, что твое присутствие там не нужно, все бумаги заверены и вопросов не возникнет, но ты настояла на том, чтобы обязательно пойти с ним. Не хотелось в самый важный момент быть где-то далеко от своего жениха. Ты мысленно попробовала на вкус это слово, всё же ещё не веря, что тебе это не снится.
Спустя всего полчаса ты сидела в аквабусе у окна, с интересом рассматривая пейзажи Фонтейна с высоты. Тебе еще не доводилось кататься на этом виде транспорта и дух захватывало от легкого покачивания на воде. Время от времени ты переводила взгляд на Ризли, сидящего прямо напротив тебя. Мужчина сидел, сложив руки на груди и закрыв глаза, лицо его было расслаблено. Тебе показалось, что он задремал, ты улыбнулась и повернула голову обратно в сторону окна, смотря вдаль и стараясь ни о чем не думать. Поездка продлилась недолго.
Прямо на станции стоял лифт, от которого тебя слегка затошнило.
«У них фишка такая, везде лифты пихать!?» — ты зашла в кабину, опустив голову, и пока вы поднимались наверх, считала плитки на полу.
Поднявшись наверх, ты увидела, что до входа во дворец Мермония осталось буквально несколько минут ходьбы. Ты взяла за локоть Ризли, слегка сжимая ткань рубашки. По пути ты время от времени искоса поглядывала на мужчину, отмечая, что он слишком расслаблен и спокоен, будто на процедуру бракосочетания ходит каждый день. Позади ты слышала какие-то перешептывания и довольно громкие высказывания в свой адрес.
— Кто это рядом с герцогом?
— Никогда не видел эту девушку ранее…
— Не похожа на преступницу, вон как держит его за руку.
— Ох, а мне хотелось бы быть на ее месте!
Подойдя ко входу в дворец Мермония, Ризли отпустил твою руку, взяв документы от Дерека. Секретарь успокаивающе кивнул тебе.
— Госпожа Главная героиня, не переживайте так, — он хотел ободряюще похлопать тебя по плечу, но резко остановился, встретившись с герцогом взглядом. Дерек нервно хихикнул и поправил свои волосы рукой, которой только что тянулся к тебе.
Ризли толкнул дверь и пропустил тебя вперед, злобно посматривая на секретаря.
— Господин, ну право дело, — ты услышала шепот за спиной, — я нисколько не претендую!
— Не тяни руки к моей жене, — тихо рыкнул в ответ мужчина. Дерек обреченно вздохнул.
В это время ты сделала несколько шагов внутрь и засмотрелась на убранство. Первым твой взгляд приковал к себе огромный голубой ковер, на который ты ступила, мягкость которого ощущался через туфли. Помещение было огромным, всюду стояли стеллажи с книгами и вазы с цветами. Ты подняла голову и восхищенно рассматривала огромную люстру золотистого цвета, висящую прямо над вами. Мотая головой, ты заметила множество дверей, у которых стояли жандармы, бдительно смотря перед собой и сложив руки за спиной.
Ризли с Дереком прошли вперед к стойке регистрации в конце коридора, ты поспешила за ними быстрым шагом. Войдя в просторное помещение, ты увидела с десяток рабочих столов, за которыми сидели люди. Каждый склонился над своими книгами и документами, и никто не обращалась на вас внимания.
— О, уважаемый герцог, — подойдя к стойке, ты увидела за ней мелюзину в форме жандарма. Она кивнула мужчине и вежливо улыбнулась. — Секретарь, — она перевела взгляд на Дерека, — И… Леди? — она быстро осмотрела твое лицо снизу вверх, продолжая улыбаться, — Позвольте представиться, меня зовут Седэна, я администратор дворца Мермония. Что Вас привело сюда?
Ты завороженно наблюдала за вежливой работницей дворца, отмечая вежливость и учтивость интересной расы.
— Мы пришли заключить брак, — Ризли протянул Седэне папку с документами.
— Вы решили лично присутствовать на регистрации брака этих двух молодых людей? — мелюзина продолжала вежливо улыбаться, она не глядя распаковала папку.
— Нет, это я жених, а эта леди, — Ризли нежно приобнял тебя за плечо, — моя возлюбленная.
Ты сконфуженно опустила голову, густо покраснев. Ризли провел рукой по твоей спине, отчего по коже пробежало стадо мурашек.
— Ох, простите, — на долю секунды на ее лице исчезла улыбка. Работница удивленно смотрела то на тебя, то на герцога. Она молчала и стала что-то записывать у себя в документах. — Проходите на третий этаж, слева по коридору, в кабинет номер 305, в самом конце. Миссис Лемар поставит необходимые печати и подписи. — Седэна вернула папку с документами Ризли, тот благодарно склонил голову и вы отправились в сторону очередного лифта. Тебя уже начинало тошнить от них.
Выйдя из кабины, вы прошли по коридору и завернули в небольшое фойе.
— Подожди тут немного, — Ризли заботливо провел тебя к одному из диванов, — мне нужно уладить несколько формальностей перед тем, как получить свидетельство о браке.
— Всё в порядке, — ты игриво улыбнулась ему и кивнула. Брюнет ухмыльнулся и отправился с Дереком дальше по коридору, ты проводила их взглядом. Ты осмотрелась и пробежалась взглядом по огромному книжному стеллажу позади тебя. Ты закрыла глаза ладонью и рукой провела по ровным полкам. Тебе нужно было лишь немного скоротать время. Взяв за корешок книгу, на которой ты остановила движение руки, ты аккуратно вытащила ее. Открыв глаза, ты увидела, что на обложке красовалась надпись, написанная каллиграфическим почерком: «Сказки о любви». Ты пожала плечами, и открыла первую страницу, вдыхая аромат книги и погружаясь в сюжет. Тебя так заинтересовало содержание, что не заметила, как рядом с тобой сел мужчина средних лет.
— Нелегко тебе, наверное, — ты подняла голову от книги и взглянула на мужчину, который смотрел на тебя нахальным взглядом.
— Простите? — ты отодвинулась ближе к подлокотнику дивана, практически вжимаясь в него.
— Говорю, нелегко тебе быть служанкой этого простолюдина, — мужчина пододвинулся чуть ближе к тебе, от его слов стало противно.
— Не понимаю, о чем Вы говорите, — ты мельком оценила его внешний вид, громко говорящий о том, что это довольно влиятельный аристократ. Ты не знала всю иерархию в Фонтейне, но что-то подсказывало, что грубить ему сейчас не нужно, ведь меньше всего хотелось доставлять ненужных проблем Ризли.
— Да брось, — мужчина слегка развязал на своей шее галстук. Ты изо всех сил пыталась не смотреть в его сторону, пустым взглядом разглядывая страницу книги, но понимала, что ничего хорошего эта ситуация не сулит. — Ты знаешь, кто я?
— Нет, и думаю, что мне это не нужно, – ты подняла книгу, пряча свое лицо, взглядом оценивая, в какую сторону уйти.
«Если пойти в сторону, куда ушел Ризли, то проблем не избежать, а если выйти из здания, то он может подумать, что я сбежала со свадьбы… Вот чёрт, что же делать?»
— Я советник Жан де Морбо, — мужчина гордо поднял голову.
«Да хоть Архонт, мне какое дело» Тело пробрала мелкая дрожь. Ты вспомнила, что это его дочь была на свидании вслепую с Ризли и именно он созвал совещание, когда тот оставил девушку в одиночестве. Ты догадывалась, что на том мероприятии герцога не погладить по голове хотели.
— Сколько тебе платит твой хозяин? Я заплачу тебе втрое, — советник продолжил свои гадкие речи. Ты резко дернулась и вскочила с дивана, когда почувствовала, как паршивец положил свою руку тебе на ногу, поднимая край юбки.
— Что Вы себе позволяете?! — Тебе хотелось выколоть мерзавцу глаза, которыми он буквально пожирал тебя.
— Милочка, я дам тебе больше, чем этот герцог на бумаге, которого вот-вот сместят с должности. Тогда и ты потеряешь, — он противно облизнул свои губы, — свою работу.
— Вы находитесь во дворце Мермония и смеете домогаться до девушки?
— Эй-эй, — он обидчиво поднял руки, продолжая нагло улыбаться, — ты не забывайся, ты всего лишь служанка, а я советник. Хоть закричи, в моей власти находится всё в этом регионе. Я мог бы помочь тебе в карьерном росте. Нужно лишь немного постараться, — у тебя земля из-под ног уходила от этих слов.
— Я жена герцога крепости Меропид, — несмотря на нежелание светить своим статусом, в этой ситуации ты не находила другого варианта.
— А я отец Моракса, — мужчина рассмеялся, — иди ко мне, детка, я буду нежным, — он быстро встал с дивана и схватил тебя одной рукой за плечо, второй касаясь твоей груди.
Ты ударила его книгой по лицу и побежала прочь, выслушивая вслед ругательства, среди которых «сука» и «мразь» были самыми лестными. Имея слабую физическую подготовку, ты быстро выдохлась. Легкие горели, ноги начинало сводить, но ты продолжала через силу бежать по длинному коридору. Тебя пытались остановить проходящие мимо мелюзины-жандармы, но ты ловко парировала между ними. Ты замедлила бег и в эту же секунду сбоку тебя кто-то схватил за руку и резко остановил. Ты зажмурилась, готовясь к падению, но чьи-то крепкие руки тебя удержали. Тяжело дыша, ты дернулась от прикосновения рук к спине. Резко подняв голову, ты случайно ударилась макушкой о подбородок Ризли, который прижимал твое тело к себе. Поняв, что ты в безопасности и в надежных руках, ты расслабилась. Сердце готово было вот-вот остановиться.
— Апперкот от жены, это что-то новенькое, — он ухмыльнулся, но как только взглянул на твое лицо и оценил беглым взглядом твое состояние, резко переменился в лице, — что с тобой случилось!?
— В-всё в порядке… — ты криво усмехнулась, еле сдерживая слезы. Последняя крупица сознания кричала, что нельзя доставлять Ризли проблем. Мужчина смотрел на тебя не моргая. Он одной рукой прижал твою голову к своей груди, второй поглаживая твою спину. Ты почувствовала, как из глаз потекли горячие слезы.
— Я-я… Не хотела доставлять тебе проблем… — ты сбивчиво начала рассказывать.
— Вот она! — Ты испуганно дернулась, услышав голос советника. — Схватить ее!
Ты повернула голову в сторону, откуда прибежал аристократ и ужаснулась, что он был в сопровождении двух жандармов. Из его носа текла кровь, капающая на галстук, а во взгляде читалась ярость.
— Сэр, — один из жандармов сделал к вам шаг, — мы вынуждены арестовать Вашу служанку за причинение ущерба советнику.
— Что? Служанку? — Всё тело Ризли напряглось.
— Эта стерва определенно бешеная, я просто сидел на диване, а она просто пришла, пыталась меня соблазнить, и кинула в меня книгу после отказа! — Советник кричал, показывая на тебя окровавленным пальцем.
— Ложь, — произнесла ты на выдохе. В глазах потемнело от ядерной смеси страха, ненависти и несправедливости.
— Чем докажете? — Голос Ризли был настолько грозным, что ты боялась смотреть на него. Ты уткнулась носом в его ключицу. Его пальцы чуть сильнее сжались на твоей спине. В голове промелькнула мысль, что он поверит советнику, а не тебе. Ты не могла понять, о чем он сейчас думает, не видя его лица.
— Герцог, Вы ставите под сомнения мои слова? — Советник мерзко хмыкнул. Ты услышала множество голосов вышедших поглазеть на скандал людей.
— Что здесь за шум? — дверь за спиной Ризли открылась и оттуда кто-то вышел. Повернув голову, ты увидела высокого мужчину, облаченного в величественные темно-синие одежды. Его белые волосы аккуратно уложены. Ты задержала дыхание, понимая, что этот человек имеет очень высокое положение в обществе.
— Господин Нёвиллет! — Советник слегка склонил голову и показал на вас с Ризли пальцем, — управляющий крепостью Меропид покрывает преступницу! Его служанка, по совместительству любовница, нанесла мне ущерб! Я требую проведение суда!
Ты вздрогнула и взглянула на господина Нёвиллета, что стоял совсем рядом с вами. Он изучающим взглядом осматривал твое лицо, чем немного напугал тебя.
— Вы госпожа Главная героиня? — Он задал тебе вопрос, всё еще не сводя взгляда.
— Да, это я, — ты вышла из объятий герцога и склонила голову.
— Приятно с Вами познакомиться, — мужчина слегка кивнул, — я верховный судья Фонтейна, или же юдекс. Зовите меня Нёвиллетом.
— Господин Нёвиллет! — Советник де Морбо гневно сплюнул, — какая-то простолюдинка не имеет права на фривольность по отношению к уважаемому юдексу. Миссия аристократов пресекать на корню подобное поведение.
— Всё сказанное этим мужчиной ложь, — ты негромко проговорила и сжала руки в кулаки, твое тело пробрал озноб. Несмотря на то, что тебя одной рукой придерживал Ризли, тебе казалось, что ты одна против всех.
— Вы заявляете, что всё сказанное советником ложь, — Нёвиллет задумчиво потер свой подбородок. — Желаете выступить на суде в качестве истца? — Мужчина спокойно вел с тобой диалог. Ты удивленно распахнула глаза. Ты будто забыла все слова и не знала, что нужно ответить. Ты взглянула на Ризли. Тот нежно тебе улыбнулся и кивнул головой. Внешне он казался тебе спокойным, но по его глазам ты видела, что у него на душе бушует буря.
— Да, желаю, — ты уверенно кивнула, не обращая внимание на злое пыхтение советника.
— Тогда пройдем в зал заседаний, — мужчина развернулся обратно в кабинет, — ах да, господин Жан де Морбо, Ваше прошение отклонено. Отныне Вы обвиняетесь в клевете.
— Что?! С какой стати?! — Мужчина гневно затрясся, на его шее проступили вены.
— Вы оскорбили леди Главную героиню, жену герцога Ризли.
Советник с минуту стоял в оцепенении, после чего махнул рукой, подозвав к себе одного из жандармов. Мужчина шепнул что-то человеку в синей униформе и как только тот ушел, отправился быстрым шагом за юдексом. Толпа в коридоре разошлась, люди тихо перешептывались между собой.
— Ризли, я… — Как только в коридоре остались только герцог и Дерек, ты повернулась к мужчинам лицом. Брюнет сперва повернул голову в сторону Дерека и кивнул. Тебе был непонятен их молчаливый диалог, но в этот же момент секретарь кивнул в ответ, бросил на тебя сочувствующий взгляд и пошел по коридору в сторону злополучного фойе. Ризли сделал шаг к тебе, обнял за плечи и коснулся губами твоей макушки.
— Я всё знаю. Я еле держусь, чтобы не снести голову этой твари прямо здесь, — он шептал тебе эти слова, целуя твои мокрые от слез щеки.
— Я правда не хотела доставлять тебе проблем, — ты виновато склонила голову, сдерживая очередной порыв слез.
— Ты теперь официально моя жена, поэтому твои проблемы это мои проблемы, — Ризли покосился яростным взглядом на дверь, через которую только что прошел советник. — Я должен был предвидеть это. Он что-то тебе сделал? — Герцог сделал шаг назад, не убирая рук с твоих плеч и осматривая твое тело на наличие ранений.
— Н-ну… — Ты стыдливо опустила голову.— Домогался и говорил всякую мерзость…
— Ублюдок.
— Но я сбежала, ударив его книгой.
— Умница, — Ризли нежно поцеловал тебя в губы, поглаживая ладонями твои щеки.
— Это наш первый поцелуй в качестве супругов, — ты грустно улыбнулась мужчине.
— Жаль, что он произошел в таких условиях.
Вы вдвоем улыбнулись друг другу и взявшись за руки отправились в сторону зала суда. Остановившись прямо перед ней, ты почувствовала, как мужчина сильнее сжал твою руку, одаривая тебя ободряющим взглядом. Ты сделала глубокий вдох и зашла внутрь. От стресса, твои органы будто сжались в один небольшой комок. Зал для заседаний был небольшим, в отличие от театра «Эпиклез». Посередине стоял вытянутый стол, на котором ничего не было. Ты заметила один свободный стул по правую руку от юдекса, слева от мужчины уже сидел советник, сверля вас с Ризли взглядом, полным презрения. Герцог указал тебе на место, тихо шепнув на ухо, что всё будет в порядке. Сам он сел чуть поодаль от тебя.
— Итак, — Нёвиллет сложил руки у себя на коленях, — приступим к слушанию. Истец? — он повернул голову к тебе.
Еле уняв дрожь, ты встала со стула, жмурясь от скрежета ножек. Переведя дыхание, ты посмотрела на судью.
— Я ждала герцога в фойе этого дворца, на третьем этаже. Я сидела на диване и читала книгу. Через время ко мне подсел советник и начал приставать.
— Наглая ложь! — Ты дернулась от громкого стука по деревянному столу.
— Что было дальше? — Господин Нёвиллет не обратил внимания на советника.
— Я попыталась отсесть от него, но он только продолжил свои приставания, — ты смотрела прямо в глаза юдекса, боясь взглянуть на Ризли. Казалось, что если ты взглянешь на него, увидишь, что он в тебе разочарован. — Он принял меня за служанку герцога и начал предлагать… Работу.
— Дерзость, будто у меня слуг не хватает.
— Сохраняйте тишину, — Нёвиллет стукнул тростью об пол, — продолжайте, госпожа Главная героиня.
Ты кивнула и продолжила свой рассказ.
— Когда он предложил мне работу, он положил свою руку мне на ногу, попытавшись залезть под юбку. Я подскочила и возмутилась, сказала, что я жена герцога, но он мне не поверил. Он встал с дивана, и схватил меня за плечо и тронул… За грудь. — Недалеко от себя ты услышала треск дерева. Оглянувшись на Ризли, ты увидела, как тот сжимал подлокотник стула настолько сильно, что сломал его. Его полный ненависти взгляд был устремлен на советника. Внешне он сохранял спокойствие, на его лице не было никаких эмоций, но по его мутным от злости глазам было всё понятно. Ты перевела взгляд на советника, лоб которого весь был в поту. Он искоса смотрел на герцога и дрожал. — Я ударила его книгой и убежала. Дальше я встретила своего мужа. На этом всё.
Юдекс кивнул и ты села обратно на стул, сложив руки на своих коленях и опустив голову. Ноги продолжали дрожать. По залу послышались перешептывания слушателей.
— Вам есть что сказать, советник? — Нёвиллет перевел бесстрастный взгляд на мужчину.
— Это всё ложь! — Мужчина так резко подскочил со своего места, что его стул упал на пол. — Во-первых, эта девица первой ко мне полезла. — Он показал на тебя дрожащим пальцем, — Во-вторых, откуда мне было знать, что она герцогиня, ведь еще вчера уважаемый герцог не был женат. В-третьих, я уважаемый и женатый человек, на кой черт мне сдалась какая-то потаскуха?
— «Потаскуха», как Вы выразились, является не только герцогиней, но и моей женой, — Ризли встал со своего места, стряхивая с руки ошметки от подлокотника стула. — А за честь своей жены я буду стоять до конца. — Глаза твоего мужа горели свирепостью. — Думаю, всем здесь понятно, что леди Главная героиня не лжет. Требую признать гражданина де Морбо виновным в сексуальном домогательстве, снять с него полномочия советника и отправить в крепость Меропид отбывать наказание.
— Ваша честь! – Советник уже начал кричать, — Вы поверите моим словам, потомственного аристократа и преданного советника Фонтейна?! Или простолюдинам, что дорвались до власти и творят, что вздумается!? Это выглядит как бунт и попытка смещения власти! Нет никаких доказательств моей вины! — Советник криво усмехнулся. Ты сидела на стуле, чувствуя упадок сил. Голова готова была вот-вот взорваться от напряжения.
В зале раздался стук в дверь. В помещение зашел Дерек с каким-то светящимся ярко-синим светом шаром в руках. Советник шел в сопровождении тех самых двух жандармов, что прибыли ранее вместе с советником. Все взгляды присутствующих были направлены на него.
— Ваша честь, прошу приобщить к делу эти доказательства. Это запись с камеры в фойе, где всё произошло, — он протянул шар в сторону Нёвиллета. Тот кивнул и рукой направил луч магии в шар. Подобно проектору, шар воспроизвел картинку, ты ощутила себя зрителем в кино, не хватало только поп-корна и лимонада. Ты слышала свой голос и с интересом смотрела на себя со стороны. Ты отвела взгляд, когда шар показывал сцену домогательства и унижения.
Лицо советника побледнело, он сел на стул и и прижал руки к своей голове, взъерошив пальцами волосы. Ты посмотрела в сторону Ризли и удивилась тому, насколько он сейчас выглядел опасным, его соседи отодвинулись от него подальше. В потемневших глазах твоего мужа горела ярость, а кулаки были крепко сжаты. Ты посмотрела на Дерека, который так же, как и его господин, смотрел с презрением на Жана.
— Тебе конец, — одними губами прошипел Ризли советнику.
«Мда, не за продавца конфет я вышла замуж» — ты дернула плечом, отгоняя мысли, что может сделать этот мужчина с твоим обидчиком. Как бы ты не была зла, не хотелось видеть то, что его ожидает.
Ты протяжно вздохнула, расслабляясь на стуле. Господин Нёвиллет еще долго зачитывал своё решение, равнодушно смотря на советника. Ты безучастно смотрела на стол прямо перед собой, не вслушиваясь в приговор. Ты услышала только, что требование Ризли удовлетворено и с советника сняты все полномочия, а наказание он проведет в крепости Меропид. Жандармы с двух сторон подошли к бывшему советнику и схватили его за руки, надевая металлические наручники. Ты взглянула на своего обидчика.
— Тварь, — мужчина плюнул в твою сторону, но господин Нёвиллет успел взять тебя за локоть и потянуть на себя. Благодаря ему, ты увернулась от плевка и возмущенно охнула. Ты взглянула на Ризли, но на его лице не дрогнул ни один мускул, он лишь сверлил наглеца яростным взглядом.
Нёвиллет отпустил руку и извинился за грубость. Ты кивнула. Как только бывшего советника увели из помещения, юдекс встал со своего места и, молча поклонившись тебе и Ризли, вышел из помещения. В тот же момент твой муж резко сорвался с места и быстро подошел к тебе, заключая в объятия.
— Я из него все органы выбью, со стен будет собирать по кусочку, — мужчина рычал тебе в плечо. Ты положила ладонь на его голову и ласково погладила.
— Спасибо, — ты посмотрела на Дерека и благодарно кивнула.
— Госпожа, — советник выдохнул и подошел к тебе, — как Вы себя чувствуете?
— Если честно, отвратительно, — ты закрыла глаза. Ризли отпрянул от тебя, становясь перед тобой на одно колено.
— Прости меня, – ты открыла глаза и взглянула на мужчину. Сейчас он выглядел настолько растерянным, что ты порывисто его обняла, желая спрятаться с ним далеко от всех.
— Всё в порядке, — ты слегка хихикнула.
— Я понял, я больше никогда не буду так говорить, — мужчина поднял на тебя слегка возмущенный взгляд.
— Но я правда в порядке, — ты погладила его по щеке, — Мои честь и достоинства отвоеваны благодаря тебе и Дереку. Еще раз спасибо.
Ризли еще несколько минут постоял перед тобой на коленях, внимательно вглядываясь в твои глаза. После он встал и протянул тебе руку, помогая встать.
— Пойдем домой, — он улыбнулся тебе. Только за одной этой улыбкой ты готова была пойти куда угодно.