ID работы: 14093584

The Weirwood Queen | Чардревная Королева

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
204
Горячая работа! 366
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 254 страницы, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 366 Отзывы 89 В сборник Скачать

Часть 46: Bran IV

Настройки текста
Примечания:
      

Июнь, 299 год З.Э.

— Но я люблю жареную говядину. Почему Уолдерам старая серая мертвечина нравится больше, чем мне — жаркое?              Жойен уставился на Брана, его глаза цвета мха были серьёзными:              — Всё не так, Бран. Сны принимают странные формы, и их правда скрыта, но зелёные сны никогда не лгут.              В тот вечер на ужин был пирог с голубями, и Бран съел всё до последнего кусочка, поглядывая на Ридов. Откуда Жойен узнал, что его сны сбылись? Брану снилось, что он забыл все ответы во время урока, а мейстер Лювин превратился в разъярённого серого зверя, но этого не произошло, так же как и то, что он забыл всю свою одежду и присутствовал на Празднике урожая голым. Разве это были не зелёные сны? Его сны о Сансе казались очень реальными, но в этих снах не было ничего зелёного, кроме вещей, которые должны быть зелёными.              После недельного беспокойства Бран спросил мейстера Лювина о сне. Уроки были закончены, Уолдеры ушли, а Рикон отвлёкся, играя с одним из инструментов мейстера. Когда Бран закончил говорить, мейстер с сомнением потёр лысину.              — Древовидцев не видели тысячи лет, Бран, — сказал мейстер. — Впрочем, как Детей Леса или великанов.              — Оша сказала, что к северу от стены есть великаны, — запротестовал Бран. — Великаны и мертвецы, она их видела.              Мейстер хмыкнул, затем нахмурился.              — Я полагаю, что настоящие пророческие сны возможны, даже если они не зелёные. — Его глаза смотрели вдаль, пока он думал: — Таргариены утверждали, что Дейнис Сновидица предвидела гибель Валирии. Твой сон о короне твоего брата сбылся, как и сон о прибытии мальчиков Фреев…              Седой мейстер покачал головой и устало улыбнулся:              — Не позволяй себе беспокоиться о том, что может случиться, Бран. Даже если сон сбылся, ты ничего не сможешь сделать, чтобы изменить его.       

***

Ворон прилетел на двадцать третий день. Бран почувствовал, как узел в его груди ослабел, когда Лювин прочитал о победе Робба над войском Ланнистеров при Окскроссе. И всё же холодок пробежал по его телу, когда он вспомнил слова Оши перед тем, как Робб покинул Винтерфелл:              «Скажи ему, что он собирается идти не в ту сторону. Ему следует вести свои мечи на север. На север, а не на юг».              Ледяные руки сжали руки Брана, и он вздрогнул, когда Лювин ругал Уолдеров за отсутствие скорби по сиру Стеврону Фрею, который погиб после битвы. Мейстер уже понял? С чувством неловкости Бран выразил соболезнования.              Ходор, должно быть, был занят, потому что именно Оша пришла забрать Брана. Сначала она направилась в его покои, пока Бран не сказал ей, что это не то место, куда он хотел бы пойти.              Оша осторожно опустила его на землю, прислонив спиной к стволу чардрева. Лес был тёплым от солнца, и, слушая шелест листьев, Бран почувствовал себя немного лучше. Лето и Лохматый Пёс плескались в бассейне, их розовые язычки ярко выделялись на фоне тёмной воды, и Лето подошёл, чтобы лечь рядом с Браном, когда он свистнул. Он погладил мягкую шерсть лютоволка и собрался с духом:              — Почему ты сказала, что Робб идёт не в ту сторону?              

***

Робб сидел в палатке, не сводя глаз с карты, расстеленной на овчине. Он был один, развалившись в раскладном кожаном кресле. На лице Робба появились новые морщины, а на щеках и подбородке выросли тёмно-рыжие бакенбарды. Но это всё ещё был его брат Робб, всего лишь пятнадцатилетний мальчик, его сильные конечности были неуклюжими из-за быстрого роста, а несколько ярко-красных прыщей прятались у линии роста волнистых волос.              «Ваша светлость?» — раздался голос. Робб выпрямился, его поза была гордой и прямой. Он спрятал усталость, исказившую его лицо, и Бран увидел Робба-Короля.              Когда оруженосец вошёл в палатку, Бран услышал вдалеке карканье ворона, зовущего его. Бран колебался, но, наконец, сдался и последовал за ним.              Он мчался на север, пролетая мимо пары башен над рекой, мимо болот и густых лесов, пока, наконец, не увидел Стену. Она сияла, как аквамариновое ожерелье, которое было у его матери, такая же сине-зелёная, как солнечный свет на море в Белой Гавани. Далее он полетел мимо лесов и ручьёв к большому выступающему холму, который торчал из земли, как кулак.              С холма спускался мужчина спускался, что-то сжимая в руках. Бран наблюдал, как он пробирался сквозь серые камни, вниз по голым коричневым склонам, ветер трепал его чёрный плащ. Наконец он остановился за упавшим деревом у подножия холма. Он отложил свою ношу в сторону и начал копать голыми руками. Почва была песчаной и рыхлой, и вскоре у него получилась яма глубиной почти в рост Рикона. Мужчина снял плащ, расстелил его на земле, и Бран вздрогнул, узнав лицо мужчины.              Внезапно наступила ночь. Рядом с упавшим деревом горел факел, один конец которого был воткнут в землю. Призрак сидел рядом, белый мех казался почти золотым в свете факела, когда он наблюдал, как его хозяин разворачивает свёрток. Чёрное пламя сияло в ночи, когда ножи, наконечники копий и стрел падали на землю. Под ними лежал треснувший боевой рог, окованный бронзой. Бран услышал звук, похожий на треск ломающегося льда, и больше ничего не понял.       

***

Бран заёрзал, пока сир Родрик потягивал медовуху из своего кубка. Мейстер Лювин всё ещё сомневался, верить ли снам Жойена так же, как он верил снам Брана. Брану пришлось убедить поверить им, его и сира Родрика, прежде чем сны сбылись.              Сир Родрик вернулся тем утром с мрачным выражением лица и пленником, от которого воняло хуже, чем из свинарника. У толстого молодого человека были пухлые губы и длинные волосы. Один глаз был красным и заплывшим из-за раны, которая тянулась от брови до середины щеки. Другой глаз был пугающим и бледным и казался знакомым, хотя Бран не мог вспомнить почему.              Брану пришлось ждать до ужина, чтобы узнать, что произошло. Оказалось, что юношу звали Вонючка, и он служил бастарду Болтона. Бастард напал на Хорнвудов, когда они возвращались с Праздника урожая. Они были на землях Хорнвудов, менее чем в дне езды от крепости, когда бастард и его люди ночью напали на их лагерь. Дэрина Хорнвуда наверняка бы убили, если бы не вмешательство леди Донеллы. Рана на лице Вонючки была следом от её ногтей, что дало Дэрину шанс выхватить кинжал и покончить с нападением.              В сопровождении немногих оставшихся воинов Хорнвуды бежали в безопасное место своей крепости. Дэрин шёл на поправку, благодаря их мейстеру, а сир Родрик нашёл Вонючку, прячущегося возле руин лагеря Хорнвудов, единственного выжившего из людей Бастарда. Вот почему сир Родрик пощадил его — чтобы он стал свидетелем преступлений своего хозяина.              — Слава богам, что лорд Хорнвуд выжил, — сказал мейстер Лювин, со вздохом отодвигая тарелку. — Бедная леди Донелла достаточно настрадалась, чтобы потерять ещё своего единственного сына и наследника.              — Он должен жениться, — отметил Бран. — Он мог бы подарить ей кучу внуков, с которыми она могла бы играть, а потом ты мог бы жениться на леди Хорнвуд, чтобы у Бет была мать.              Сир Родрик покачал головой, но мейстер Лювин задумчиво посмотрел на Брана.              — Лорд Хорнвуд достиг брачного возраста, и наличие собственных наследников предотвратило бы будущие проблемы.              — Есть над чем подумать, но у нас есть более насущные проблемы с железнорождёнными, — ответил сир Родрик, на его лице отразилось беспокойство. — Эти налётчики не осмелились бы напасть, если бы наши основные силы не были так далеко. Если Толлхарт не сможет справиться с ними, мне, возможно, придётся выступить против них самому.              Море, море приближается, как и сказал Жойен. Серьёзному мальчику снились волны, разбивающиеся о стены, и утонувшие люди.              Но налётчики были вдоль побережья, в сотнях миль отсюда. Как море могло добраться до Винтерфелла?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.