Глава 21. Знаки и знамения
28 апреля 2024 г. в 23:23
Королю Визерису хватило одного дня, чтобы придумать, как надёжно отвлечь внимание всех и от Королевской гавани, и от совершенного им правосудия — ему не хотелось быть в глазах других судьёй и палачом, пусть даже справедливым. Заботливо пестуя свой образ миролюбивого государя, он решил устроить большой праздник в честь победы на Ступенях, причём провести его в стороне от Королевской гавани, и пригласил лордов и леди со всего Вестероса на охоту в Королевском лесу.
Около трёх недель заняла подготовка, а потом ещё десять дней сама охота с шатрами, кострами, пирами и беседами. На неё действительно прибыли представители многих знатных Домов, хотя и, к немалому сожалению Алисенты и её отца, не смог это сделать лорд Хоберт Хайтауэр, так не вовремя повредивший себе ногу.
Впрочем, в его отсутствие лорд-десница поработал за двоих, многословно рассказывая гостям на охоте о своём героическом зяте Деймоне, который и сумел разбить серьёзного опасного врага (значение этого врага росло с каждым днём), и навёл порядок в столице, арестовав всех отъявленных негодяев, причём только виновных в преступлениях. Перед наиболее лояльными лордами он и вовсе называл Деймона не принцем или по имени, а словами «наследник трона», подчеркивая, что королевство в безопасности, ведь Вестерос в будущем возглавит сильный, смелый и достойный король.
Лорды с этим не спорили. Алисента, беря пример с отца, охотно рассказывала о подвиге и достоинствах своего мужа многочисленным прибывшим в Королевский лес леди, причём с немалой поддержкой от Рейниры. Это в прошлом на подобной охоте они фыркали друг на друга, а Рейнира всячески избегала светских разговоров. Теперь же, стоило Рейнире услышать, как леди Баратеон усомнилась в смелости Деймона, она тут же превратилась в очень злобную драконицу и принялась всюду ходить с Алисентой и с жаром рассказывать о храбрости, силе, уме своего дяди. Перед натиском принцессы пасовали даже самые скептически настроенные дамы, в то время как Алисента тихо радовалась тому, что видела.
И тому, что имела в браке, тоже.
Вот уже почти месяц она откровенно наслаждалась своей семейной жизнью, порой не до конца веря в то, что получила от богов такого мужа, с которым ей хотелось и засыпать, и просыпаться. Видя его на пороге спальни, она чувствовала не отчаяние вперемешку со страхом и с ожиданием боли, как с Визерисом, а радость. Тихую или громкую радость, зная, что с Деймоном точно будет хорошо, а возможно, даже очень хорошо, если они оба не слишком устали. Ей нравилось на него смотреть, целовать, ерошить волосы и гладить ладонями, нравилось чувствовать его в себе и подаваться навстречу, стонать под ним. А ещё — наряжаться для него и в привезённые им из Дорна платья, и в подаренное им бельё, а потом наблюдать за тем, как муж его внимательно разглядывает, трогает, гладит, забирается под него пальцами и неторопливо снимает в итоге.
Её радовали и их тихие вечера. Алисента быстро поняла, что Деймон — человек немногословный, он предпочитает больше наблюдать, а если говорит — то только по делу, однако он охотно и подробно отвечал на её вопросы. А ещё он принес ей новую стопку книг на валирийском языке и переводил любое слово или фразу, которые она называла, читая очередной текст за столом, в то время как сам он просматривал письма за день. Затем, закончив, он обычно вытягивал руку в её сторону, приглашая пересесть со стула к нему на колени, что Алисента с удовольствием и делала, после чего они оба долго молчали.
Ей нравилось вот так уютно молчать в обнимку с мужем, пока он размышлял о чем-то, безусловно, важном, а она думала о своём. Пару раз она так даже засыпала, а потом просыпалась уже утром, раздетая, в постели и с головой у мужа на плече. Деймон в этом случае смотрел со снисходительной улыбкой и молча целовал её в лоб.
Ему вообще явно нравилось обнимать её, держать у себя на коленях, поднимать и уносить куда нужно. В такие моменты Алисента чувствовала себя сокровищем дракона и совершенно не противилась такой роли, поскольку дракон оставался очень тёплым и заботливым. Порой она поражалась, как сильно в этом отношении Деймон отличался от Визериса, и думала, что по-настоящему ласковыми способны быть только истинные драконы.
Она признавалась себе, что по уши влюблена в своего супруга, и радовалась каждому знаку, что не совсем безразлична ему.
Деймон был…
— Алисента! Ты представляешь?!
Возмущённый вопль Рейниры нарушил приятные воспоминания Алисенты. Поморгав, она отвлеклась от наблюдения за закатным небом над верхушками деревьев и перевела взгляд на неё.
— Что такое, Рейнира?
— Джейсон Ланнистер, вот что! Он… он… — Рейнира даже задохнулась, подбирая слова. — Он пытался ко мне подкатить!
— Подкатить?
— Да! Сунул в руку кубок с вином и принялся рассказывать, какое это замечательное вино из Ланниспорта, оно лучшее, и утёс у него лучший, и замок на утёсе лучший, и вообще он готов построить там драконье логово для своей жены.
Вот это было совсем не кстати. Алисента осторожно уточнила:
— А что ты?
— А что я? Поблагодарила за вино и ушла искать тебя, пока отец не приехал. Вот я ему расскажу об этом высокомерном, заносчивом…
— Рейнира, может не стоит?
Она нахмурилась.
— Как это не стоит? Я не пойду за лорда Джейсона, Алисента!
— Я это понимаю, да, — успокаивающе подняла руки Алисента и положила их Рейнире на плечи. — Не надо за него идти. Но ты не думала, что лорд Джейсон мог к тебе подойти как раз-таки потому, что уже согласовал вашу помолвку с твоим отцом?
Рейнира в ужасе застыла.
— Нет.
— Смотри сама: сейчас ты дала понять лорду Джейсону, что тебя не слишком заинтересовали его слова, и ему придётся придумать что-то другое, подобрать аргументы, это потребует времени. Ты выиграла себе время. А если ты подойдёшь к отцу, кто знает: вдруг он скажет, что уже решил выдать тебя за лорда Джейсона, и объявит тут перед всеми о вашей свадьбе?
— Я не соглашусь. Он не убедит меня за него пойти!
— А если он тебе прикажет как король?
На это Рейнира промолчала, но Алисента видела, как лихорадочно она обдумывает услышанное. Рейнира отступила в сторону, опустив голову и зябко обхватив себя руками, в то время как Алисента мысленно молилась, чтобы её слов оказалось достаточно. Нужно было оттянуть брак Рейниры с кем бы то ни было всего на год, сделать для этого всё возможное. Потом её подруга-принцесса сможет спокойно выйти за сира Харвина и прекрасно жить в браке с ним.
Рейнира зажмурилась и шумно вздохнула. Потом повернулась.
— Ты права, подруга. Ты совершенно права. Спасибо, что остановила. Пусть действительно лорд Джейсон и все остальные лорды, кому меня захочет продать отец, стараются мне угодить. Ухаживают, что-то придумывают. Соперничают друг с другом. Я не стану облегчать им задачу.
— Правильное решение, — одобрила Алисента. Затем, понизив голос, осторожно спросила: — Тебе действительно так не нравится идея замужества?
Рейнира почему-то усмехнулась. Потом и вовсе рассмеялась, после чего пояснила:
— Забавно, но как раз сегодня утром я подумала, что брак — пожалуй, не такая уж скверная штука, когда смотрела на вас с дядей. Ты знаешь, что ты светишься рядом с ним?
— Рейнира…
— Да, это так, я серьёзно! Ты такая счастливая. И дядя так хорошо на тебя смотрит, вы отличная пара. Хотелось бы и мне однажды такую пару обрести…
— Я уверена, у тебя будет отличный муж. Мы с Деймоном об этом позаботимся, и ты тоже будешь светиться рядом с ним.
Рейнира ответила на это благодарной улыбкой, а потом потянулась за объятиями, что Алисента с удовольствием поддержала. Она стояла и обнимала подругу, одновременно думая о том, что надо поспешить с исполнением планов и достижением трёх порученных богами целей. Иначе Деймону придётся как-то решать вопрос не только с троном, но и с неправильным браком племянницы. Он-то, конечно, решит, но ни к чему это: пусть у Рейниры сразу будет правильный супруг.
Со стороны дороги донёсся шум, на ней показалась группа всадников во главе с королём, возвращающихся с охоты. Встречать их собралась толпа. Рейнира, разомкнув объятия, отправилась поприветствовать отца и спросить, что он там добыл. Алисента осталась на месте, высматривая среди прибывших Деймона, но пока его не видя. Он же должен был вернуться вместе с ними, должен…
Её крепко и собственнически обняли со спины. Алисента на мгновение напряглась и тут же расслабилась, ощутив знакомый запах и тепло, и поцелуй в висок, после чего потёрлась щекой о щёку.
— Охота прошла удачно, муж мой? — уточнила она, согреваясь о своего супруга.
— Охота прошла. И это лучшее, что она могла сделать: хоть перестанем тратить время, — проворчал Деймон и принялся покрывать короткими поцелуями левое плечо и шею Алисенты, видимые в вырезе платья.
Она наклонила голову вправо, чтобы ему было удобнее, и одновременно стала расслабленно наблюдать за общей суетой вокруг, за тем, как накрывают длинные столы и расставляют блюда с уже приготовленной дичью, и как развешивают над кострами привезённую добычу — в основном, кабанов и птицу. Рейнира о чём-то говорила с Визерисом у королевского шатра, но она улыбалась, так что вряд ли это был разговор о женихах и Джейсоне Ланнистере.
«Вот и славно».
Нацеловавшись и посопев Алисенте в висок, Деймон предложил:
— Прогуляемся?
Она улыбнулась.
— С удовольствием пройдусь с тобой.
Они взялись руки и принялись вместе обходить весь раскинутый на поляне лагерь, шагая вдоль кромки леса, чтобы не быть затоптанными суетящимися слугами. На противоположной стороне поляны им попался большой костёр, и они зашли за него, где остановились. Слишком уж удобным было это место сейчас без посторонних людей, к тому же с него было видно всё происходящее за колеблющейся стеной огня.
Алисенте пришло в голову, что это чудесное место для поцелуев с мужем, она потянулась к Деймону, и он её желание охотно поддержал, скользя ладонями вверх и вниз по её спине. Здесь, в сгустившихся сумерках, это было исключительно приятно и сладко.
Со стороны прозвучал громкий шорох. Отстранившись от Деймона и повернув голову на звук, Алисента обомлела, увидев появившегося между деревьев огромного белого оленя, который к тому же смотрел на них двоих в упор.
Она почувствовала, как Деймон взялся за рукоять меча, но — по наитию, не иначе — накрыла его руку своей. Олень не проявлял агрессии, а лишь наблюдал за ними.
— Белый олень — это символ Королевского леса и королевской власти, — припомнила она вслух.
— Верно, — Деймон разжал пальцы и убрал руку с меча. — А у Четырнадцати огней отличное воображение в выборе напоминаний нам.
— Думаешь, их рук дело?
Алисента покосилась на мужа, и тот пожал плечами.
— Практически не сомневаюсь. Ты же видишь, он не нападает.
Словно услышав эти слова, олень неторопливо двинулся к ним и остановился прямо перед ними. Помедлив ещё немного, опустил голову.
Алисента не удержалась и погладила его по морде со своей стороны. Деймон же начал делать это со своей, периодически ещё и почесывая оленю шею. И чем дольше это продолжалось, тем легче и спокойнее Алисенте становилось на душе. Ей казалось, что происходит маленькое чудо, что она вообще провалилась в какую-то мистическую историю, где ей позволяют гладить себя драконы, белые олени и Деймон Таргариен, однако жаловаться на это она не собиралась.
Так, поглаживая и почёсывая белого зверя с роскошными рогами, Алисента и Деймон совершенно забыли о времени… пока из-за костра не послышался шум, и они оба повернулись на него.
Люди. Прямо за огнём, всего в нескольких шагах от них умудрилась собраться толпа с Визерисом, Рейнирой и малым советом в первом ряду. И все они совершенно круглыми глазами смотрели в их сторону.
— Белый олень — это царственный знак! — громко провозгласил отец. — И он вышел именно сегодня, в такой день к наследнику Железного трона и его леди-жене. Удивительное знамение.
— Боги посылают знаки нам всем, — поддержал его лорд Бисбери. — Я за всю свою жизнь не видел такого.
— Это чёткие знаки, — покивал лорд Корлис.
— Безусловно, — лорд Лионель согласился с ним.
— Уходи отсюда, — услышала Алисента негромкий и требовательный голос Деймона и повернулась к нему. — Давай же, быстрее! Кто-то может принести лук со стрелами.
Её это встревожило, она тоже обратилась к оленю:
— Спасибо тебе, что вышел к нам, но сейчас и правда лучше уйди.
Олень фыркнул, тряхнул головой, развернулся, а затем очень резво ускакал в лес. И едва он скрылся во тьме, голоса за костром стали намного громче. Теперь там заговорили все. Алисента даже прижалась боком к мужу для поддержки, и он обнял её за спину.
Затем послышался недовольный голос Визериса:
— Столы уже накрыли для нас всех. Незачем задерживать начало пира, пройдём туда!
Публика действительно потянулась обратно вслед за королём.
— По-моему, Визерис ревнует, — предположила Алисента.
— Ещё как ревнует! — согласился Деймон. — К нему-то белые олени не выходили. В отличие от нас.
— И это при стольких свидетелях, которые уже завтра разнесут новость по всему Вестеросу.
— Именно.
Они ещё немного постояли вместе, а потом, не сговариваясь, решили последовать общему примеру. В конце концов, что это за пир и обсуждение новостей без главных виновников последних новостей?
Лагерь к моменту, когда Алисента и Деймон обошли костёр, в этой части поляны практически опустел. Однако по пути к столам, стоящим возле главного королевского шатра, им на глаза попался сидящий на скамье лорд Ларис, у которого на коленях, оседлав его и жадно целуя, ёрзала его невеста — Аланда Масси. Алисенте было непривычно видеть Лариса настолько увлечённым женщиной, но, похоже, он действительно находил в этом удовольствие и довольно часто гулял вместе с ней.
Сейчас же эта парочка пользовалась темнотой и условным одиночеством, соприкасаясь явно не только губами, что натолкнуло Алисенту на мысль.
— Деймон, скажи… — начала она. — А как ты относишься к тому, когда женщина находится сверху на мужчине?
Деймон на это хмыкнул и, понизив голос, игривым тоном предложил:
— Ты можешь оседлать меня в любое время.
Алисента тут же себе это представила. Их широкую кровать, Деймона под собой, шикарный обзор на его тело и возможность двигаться на нём, как ей хочется, прикасаться, где ей нравится… Она даже облизнула губы.
— Ну, раз ты не против…
— Не против. И никогда не буду, — пообещал её супруг, выдав очень заинтересованный взгляд…
Который, впрочем, вскоре сменился просящим, тем самым, присущим только драконам. Алисента ещё не научилась такому взгляду отказывать, да и вообще, наверное, не собиралась и учиться. А потому ответила:
— Что ж, значит, подождём, когда у нас с тобой появится на это время.
* * *
Следующая неделя после охоты началась с заседания малого совета, и Деймон даже решил его посетить — нужно же было получить финансирование для городской стражи на очередной год. Лорд Бисбери согласился выделить деньги, Визерис это одобрил и принялся хвастаться успешно проведённой охотой под поддакивание сира Отто, лордов Лионеля, Бисбери и Корлиса. Деймон лишь раз признал, что всё удалось устроить хорошо, и откинулся на спинку кресла, не принимая участия в общей беседе.
Он думал о жене. Алисента действительно решилась попробовать себя в роли наездницы и прекрасно занималась этим вот уже пять вечеров подряд. Он не знал, что её так сильно привлекло в этой позе (хотя и предполагал, что так она чувствовала себя в большей безопасности из-за дурных воспоминаний о первом браке), но совершенно не собирался ей возражать и каждый раз наслаждался великолепным видом снизу на белокожее, стройное тело жены, её роскошные кудри, слегка покачивающуюся при каждом движении грудь. С удовольствием гладил её бедра и слушал тихие стоны.
По утрам, правда, Алисента была слишком сонной и ленивой, чтобы устраивать что-то подобное, и тогда активную роль Деймон брал на себя. Его полностью устраивал их брак.
— Это была лучшая охота за многие годы! — в очередной раз воскликнул чрезвычайно довольный собой Визерис.
Двери в зал малого совета открылись, и вошёл мейстер Меллос, которого не было в нём с самого начала. Он же, приблизившись к столу, поклонился.
— Ваше величество, милорды. Я прошу прощения за то, что задержался, но меня извиняют важное дело и важная новость, которую я принёс.
— Не страшно, — великодушно принял его извинения Визерис. — Что там у вас за новость?
Мейстер взял короткую паузу и ответил:
— Я перед этим заседанием решил осмотреть леди Алисенту, чтобы убедиться в её добром здравии.
Деймон напрягся.
— И?
— И должен сообщить всем собравшимся, что миледи находится в тягости. Полагаю, её младенцу уже около месяца и…
Дальше Деймон не слушал.
«Ребёнок! У нас будет ребёнок! Четырнадцать решили, что уже пора…»
Он почувствовал огромную радость, которую было сложно удержать в себе, и с трудом заставил себя прислушаться к другим.
— Боги милостивы принцу Деймону и благословили его брак! — воскликнул лорд Бисбери. — Такой явный знак их расположения, и ребёнок у вас. Наконец-то!
— Да, этот брак явно оказался для принца Деймона более плодотворным, чем предыдущий. — поддержал его лорд Лионель. — Мои поздравления, мой принц.
— Спасибо.
— Вероятно, в этом браке у принца появилась правильная леди-жена, — сдержанно проговорил Отто, и, взглянув на него, Деймон увидел лишь колоссальную гордость в тёмно-зелёном сюртуке.
— Согласен с лордом-десницей, — заявил Корлис. — С леди Алисентой действительно дело пошло на лад, и я присоединяюсь к поздравлениям, принц Деймон.
— Благодарю, лорд Корлис.
Деймон повернул голову к Визерису, который всё это время молчал, и обнаружил, что вот брат-то как раз этой новости не рад. Сложно было понять, чего на его лице было больше: неверия в то, что он, Деймон, сделал этот брак реальным и позволил забеременеть своей жене, или же зависти от того, что у него-то сейчас хотя бы была жена, а появится ещё сын или дочь. Но Визерис помрачнел.
Деймон не собирался ему потакать в его плохом настроении и напомнил:
— Ты говорил год назад, что мечтаешь получить от меня племянников. Радуйся, брат, ты их получишь.
— Да, это… — Визерис натянуто улыбнулся. — Это радостная новость, Деймон. Я тебя поздравляю.
— Спасибо.
Деймон решил, что дольше задерживаться в этом зале нет смысла, и встал.
— Государь.
Кивнув всем за столом, он вышел в коридор и зашагал в сторону своих покоев, прибавляя скорость. В голове стучало одно слово — «ребёнок», в сердце — отчаянное желание поскорее увидеть свою беременную жену. В результате к охраняемой сиром Эринором и сиром Тейлоном двери он практически подбежал, лишь бросив им:
— Никого к нам не впускайте и не входите.
— Да, командир.
Он ворвался в гостиную. Затем, не глядя, прикрыл дверь за спиной.
Алисента стояла у стола, одетая лишь в золотистый халат, но оглянулась на шум.
— О, Деймон.
В два счёта оказавшись рядом с ней, Деймон подхватил её на руки, усадил на стол и принялся жадно целовать, почти задыхаясь от восторга и от возможности это делать.
— Мейстер Меллос сообщил о тебе на совете, — пробормотал он между поцелуями.
— О… — она улыбнулась. — Да, он здесь был и… увидел.
— Я так рад! — выдохнул Деймон и поцеловал жену снова… и ещё…
Ему этого стало мало, и он распахнул халат, чтобы расцеловать её всю, испытывая к ней отчаянную нежность. Он целовал и гладил её тело, чувствуя, что не может надышаться ею, много гладил и целовал её пока плоский живот, потёрся о него щекой.
«Моя милая девочка, — стучало у него в голове. — Моя леди с ребёнком прямо здесь, внутри… Моя любимая жена…»
От последней мысли он даже замер. Потом поднял глаза, увидел совершенно очаровательную улыбку своей наблюдающей за происходящим жены и потянулся к ней повыше, чтобы смотреть прямо в лицо.
— Я люблю тебя, — твёрдо сказал он и увидел, как удивлённо округлились глаза Алисенты. — Да, люблю, не сомневайся. Я хочу, чтобы ты это знала.
Она часто заморгала и коснулась кончиками пальцев его щеки. Потом резко притянула к себе его голову и, сглотнув, шепнула на ухо:
— Возьми меня прямо сейчас.
Деймон не стал ей отказывать.
Стол скрипел, не рассчитанный на то, чтобы на нём кого-то так долго и неторопливо трахали, но стоял надёжно. Алисента тихо стонала на каждом толчке и улыбалась, порозовев уже вся. Деймон любовался ею и держал за обе руки — ей самой захотелось именно так, и растягивал это время для них обоих.
Он был счастлив. Он видел, что счастлива и жена. И больше ничего не имело значение.
…Мир дал о себе знать, только когда они оба закончили, — разговорами за дверью, в которых угадывались голоса Отто и Рейниры.
Деймон неохотно выпрямился и посмотрел на свою полностью удовлетворённую жену.
— Я рада, что ты так обрадовался нашему ребёнку, Деймон.
— Я не мог не обрадоваться. Он же наш.
— Да… — она сыто потянулась и приподнялась на локтях. — Кстати! Я же видела Ленну.
— Ленну? — переспросил Деймон, затягивая завязки на штанах.
— Да. Она появилась вместе со своим креслом прямо у стены в нашей спальне, когда мейстер Меллос осматривал меня. Ни он, ни его помощники её явно не видели. А потом они ушли, и когда дверь за ними закрылась, Ленна сказала: «Буду я твоим личным божеством, раз ты так хочешь. Обращайся». И исчезла. Представляешь?
— Представляю и рад, что она согласилась помогать тебе.
Закончив приводить в порядок свою одежду, Деймон снял Алисенту со стола и помог уже ей запахнуть халат и завязать пояс. К этому времени голоса за дверью стали совсем нетерпеливыми, так что пришлось впустить гостей.
Рейнира ворвалась первая небольшим светловолосым ураганчиком и умудрилась стиснуть в объятиях их обоих.
— Я слышала! Я всё слышала! Это же правда, да?
— Правда, Рейнира, — улыбнулась ей Алисента. — У тебя будет кузен или кузина, как ты хотела.
— Это отличная новость! Дядя, я уже предупредила Алисенту, скажу и тебе: я сама выберу яйцо для вашего ребёнка. Это моё право за то, что шестнадцать лет назад сделал ты.
Деймон пожал плечами.
— Мы доверим тебе этот выбор.
Рейнира просияла, потом оглянулась на терпеливо ждущего на пороге Отто и решила отступить.
— Ладно, я вас оставлю. Самое главное я уже сказала и поздравила.
— Мы очень это ценим, Рейнира, — ответила ей Алисента.
— Да. Спасибо, племянница.
Она покинула их покои, прикрыв за собой дверь. Отто после этого засверкал глазами совсем восторженно и шагнул вперёд.
— Я тоже пришёл поздравить вас обоих. Это прекрасная новость, что у вас будет наследник.
— Спасибо, папа. Мы с Деймоном очень рады.
— Ещё я получил письмо из Староместа, принесли буквально только что.
— И что там? — наморщил лоб Деймон.
— Лорд Хоберт зовёт вас обоих туда. Он пишет, что очень важно, чтобы вы прибыли в Старомест завтра к вечеру.
Вот это действительно было интересно. Деймон кивнул:
— Мы прилетим.
— Что ж, не буду вам обоим мешать, — на удивление понятливо откланялся Отто. — Ещё раз: мои поздравления.
И с достоинством покинул комнату.
Деймон посмотрел на озадаченную жену.
— Что могло вдруг понадобиться дяде Хоберту? — проговорила она. — Да ещё и так срочно.
— Даже не представляю. Но уже завтра мы это выясним.
Шагнув к Алисенте, Деймон погладил её по животу через ткань халата. Он знал: это точно станет его любимым занятием на ближайшие месяцы.