ID работы: 14176872

Трилогия Кисмет. Часть вторая: Второй шанс/The Kismet Trilogy. Part 2: A Second Chance

Смешанная
Перевод
NC-21
В процессе
37
Горячая работа! 5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 802 страницы, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 14. Тонксы

Настройки текста
Май, 1986 год... Сириус остановился, когда Гарри все еще был в его объятиях. На его лице отразились шок и печаль, но он быстро скрыл это. Он не знал, чего ожидал от единственного кровного родственника, который ему действительно нравился, но был крайне разочарован результатом. Но тут он удивлённо отпрянул назад, когда её маленькое тело схватило его. Он обнаружил, что прижимает Гарри ближе, пока мальчик удерживал дыхание в страхе перед внезапным вторжением, когда Андромеда Блэк Тонкс обнимала Сириуса так, как будто от этого зависела его жизнь. Сириус повернул голову, чтобы поцеловать мальчика в щеку в знак заверения безопасности, и тот еще теснее зарылся в объятия Сириуса. Андромеда отстранилась со слезами на глазах. — Почему ты так долго ждал, чтобы навестить меня, тупой болван? — воскликнула она, ударив его по руке. Она яростно вытерла слезы, ее глаза вспыхнули от досады. — Я только вчера узнала, что тебя выпустили из Азкабана несколько недель назад. Недель назад, Сириус Орион! Он кивнул, улыбаясь ей и расслабляясь. — Это было в газетах. Невиновный мужчина освобожден после четырех лет, шести месяцев и двадцати дней тюремного заключения за преступление, которого он на самом деле никогда не совершал. — Я больше не читаю эту чертову газету. В ней никогда нет ничего хорошего, — честно призналась она ему. — А кто этот маленький милашка? Привет, милый. Гарри уткнулся головой в плечо Сириуса, крепко обнимая Сохатого. — Это Гарри. Он немного застенчив. — Ну, проходите! — воскликнула Андромеда, приглашая мужа пройти внутрь, а Сириус и Гарри последовали за ним. Сириус уселся на мягкий диван в гостиной, который оказался на удивление удобным, и улыбнулся Теду, сидящему напротив него в кресле-качалке. — Прости, что вот так зашел без предупреждения. Я буквально уже подъезжал к дому, когда мне пришло в голову, что мне следовало сначала написать. Андромеда махнула рукой, как будто это была чепуха и присела на подлокотник кресла, в котором сидел ее муж. — Нет! Я так рада видеть тебя, Сириус! И ты так хорошо выглядишь! Когда тебя арестовали... Мы с Тедом не могли в это поверить. Тед говорил о том, что ты якобы работаешь на Того-Кого-Нельзя-Называть, и о том, что ты предал Поттеров, а я просто не могла осознать это! Но... мы немного потеряли связь, поэтому я не знала, чему верить, если быть полностью откровенной с тобой. Сириус кивнул, понимая. Они всегда обменивались письмами, но между пребыванием Сириуса в Хогвартсе и войной они не поддерживали контакт так часто, как ему хотелось бы. — Я знаю. И мне жаль, что мы потеряли связь, Энди. Когда шла война, я много работал под прикрытием, пытаясь помочь Ордену. Ты знаешь, насколько опасными были некоторые из этих миссий. — Когда его кузина лишь бросила взгляд на мужа, который действительно участвовал в нескольких из этих опасных миссий, работая с Орденом Феникса вместе с Сириусом, он продолжил. — Я сосредоточился на том, чтобы быть со своими друзьями и пытаться обеспечить их безопасность, но в этом я потерпел полную неудачу. Андромеда присела рядом с ним, взяла его руку в свою и слегка сжала, в то время как Гарри лишь придвинулся ближе к Сириусу и отстранился от ее протянутой руки. — Ты пытался защитить своих друзей и все, что произошло из-за этого — не твоя вина. — Это я настоял на том, чтобы они сменили хранителя тайны, Энди. Если бы я позволил им использовать меня, как хотел Джеймс, они были бы еще живы. — Ты этого не знаешь, — сказал Тед, наклоняясь вперед в своем кресле. — Ты не знаешь, что бы произошло. Джеймс и Лили Поттер были очень сильными, но у них было много опасных ситуаций, и ты не можешь искушать судьбу, Сириус. Возможно, им суждено было умереть молодыми. Я не говорю, что это правильно, но судьба действует загадочным образом, как тот маленький мальчик, которого ты держишь на руках — Мальчик-Который-Выжил. Сириус улыбнулся и повернул Гарри так, чтобы тот оказался лицом к Андромеде и Теду. — Если бы я не совершил такую глупую ошибку и не отправился за Питером, он был бы у меня с самого начала. Сестра Лили была его опекуном и не заботилась о нем. Он живет со мной уже около трех недель, но он все еще довольно застенчив среди людей, которых не знает, — Сириус нежно провел пальцем по щеке Гарри. — Гарри, это моя кузина Энди и ее муж Тед. Можешь поздороваться с ними? — Привет, — тихо сказал Гарри, крепче обнимая Сохатого к себе. Андромеда тепло улыбнулась. — Как ты смотришь на то, чтобы выпить тыквенного сока, Гарри? Гарри кивнул. — Да, пожалуйста. Андромеда улыбнулась и встала. — Сириус, хочешь чаю? — Было бы здорово, спасибо. Тед встал, чтобы помочь жене, и через несколько минут они вернулись с чаем, печеньем и стаканом тыквенного сока для Гарри. Гарри передвинулся и сел на пол, все еще прижимая к себе Сохатого и принимая тыквенный сок. Тед достал коробку с домино, открыл ее на полу рядом с Гарри и стал тихо показывать ему, как складывать их вплотную друг к другу и выстраивать извилистую дорожку вокруг комнаты. Гарри поднял глаза на Сириуса, когда Тед спросил его, не хочет ли он строить вместе с ним. — Давай, Сохатик, все в порядке, — сказал ему Сириус с улыбкой. Гарри подполз к домино, которое расставил Тед, и внимательно слушал, как тот объясняет, как их нужно складывать, чтобы эффект сработал, когда ты их сбиваешь. Сириус улыбнулся, наблюдая за Гарри, а затем снова обратился к Андромеде. — Послушай, я, очевидно, хотел тебя увидеть, и все, что я делал — пытался вернуть свою жизнь в нужное русло, а теперь пытаюсь организовать свою жизнь с Гарри… Я его крестный отец, если ты помнишь… и теперь я полностью опекаю его. Андромеда кивнула, ее темные глаза под капюшоном улыбались ему. — Я помню. Ты был так горд в тот день, когда примчался сюда и сообщил мне, что твой крестник только что родился. Сириус усмехнулся, когда на него нахлынули воспоминания о том дне, когда он стал крестным отцом. Сириус вместе с Римусом и Питером бродил по коридорам больницы Святого Мунго. Джеймс и Лили находились в комнате уже несколько часов. Казалось, что прошло несколько дней. — Сядь, Бродяга! — настаивал Питер, откинувшись на спинку стула. — От того, что ты будешь носиться туда-сюда, как сумасшедший, быстрее не станет. — Пит прав, Сириус, садись, — сказал ему Римус, похлопывая по скамейке рядом с собой. Сириус только посмотрел на своих друзей, широко раскрыв глаза: — Я не могу. Я слишком... нервный. Джеймс там рожает ребенка! — Ну, технически, Лили рожает чертового ребенка, но я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказал Питер, широко ухмыляясь. — Никогда бы не поверил, что этот болван получит шанс встречаться с Эванс, не говоря уже о том, чтобы убедить бедную девушку выйти за него замуж и дать потомство. Римус рассмеялся, прикрыв кулаками уставшие глаза: — Этот болван измотал ее до нитки, она была неравнодушна к нему уже много лет, мы все это знали. Просто она была достаточно умна, чтобы не показывать этого. Губы Сириуса изогнулись: — Помнишь, как она сказала ему, что скорее поцелует в задницу каждого Пожирателя смерти, чем будет разговаривать в его присутствии? Римус рассмеялся, ухмыляясь своим друзьям: — Мерлин, я думал, что Сохатый умрет. Он заикался и смотрел на нее так, будто у нее внезапно выросли три головы. А теперь у них будет общий ребенок. Похоже, мир действительно меняется. — То, что у них будет ребенок, не означает, что наш мир меняется, — настаивал Сириус, не сводя глаз со своих друзей. — Дети все меняют, Бродяга, — сказал ему Питер, скрещивая ноги в лодыжках. — Дети меняют все. Дверь в конце коридора распахнулась и оттуда выскочил Джеймс с волосами, торчащими вверх как никогда, в криво сидящих очках и с ухмылкой на лице: — Это мальчик! Быстрее, идите смотреть! — воскликнул он, подпрыгивая на носочках и махая им рукой. Питер и Римус встали, следуя за Сириусом, который шёл впереди, и направились в комнату, где сидела Лили. Она лежала на кровати, ее темно-рыжие волосы были заплетены в косу, которая лежала на шее, а в руках она держала крошечный узелок в зелено-синем одеяле, связанном Юфимией Поттер. — Мародеры, я бы хотел, чтобы вы познакомились с первым Мародером нового поколения - Сохатым II, — гордо объявил Джеймс, сияя так ярко, что он практически светился. — Джеймс, повторяю в последний раз — мы не назовем нашего сына Сохатым II! — воскликнула Лили, закатив глаза на своего мужа. Она тепло улыбнулась всем троим. — Подойдите поближе и познакомьтесь со своим племянником, Мародеры. — Племянником? — спросил Римус, радостно улыбаясь. Джеймс широко улыбнулся: — Очевидно, дядя Лунатик. Поздоровайся с Сохатым II. — Гарри, — сказала Лили, посмеиваясь. — Его зовут Гарри Джеймс Поттер. — Это вариация имени Генри, в честь моего дедушки, — сказал Джеймс с улыбкой. — Он был мракоборцем и самым крутым парнем в округе. А Джеймс — в честь самого крутого парня в жизни этого малыша: Меня. — Эм, прошу прощения — его крестный отец претендует на этот статус, — сказал Сириус, поднимая руку в знак признательности и садясь на край кровати, глядя на Гарри. — Привет, Сохатик, я твой крестный отец. — Это дядя Бродяга, Гарри, иначе известный как дядя Сириус или дядя идиот, — сказал Джеймс, улыбаясь своему сыну. — Твой отец — идиот, Сохатик. А я — крутой. Держись меня, малыш, и мы со всем справимся. Лили улыбнулась четырем мужчинам, окружавшим ее — Мародерам: мужчине, которого она любила больше жизни, и мужчинам, которых он называл своими братьями. — Сириус, не хочешь ли ты сначала подержать своего Сохатика? Сириус засиял, когда Лили осторожно положила Гарри ему на руки: — Он такой маленький, Лил, почти ничего не весит! Питер наклонился и улыбнулся: — У него такая же катастрофа с волосами, как и у Джеймса. — Ты не знаешь наверняка, что это будет катастрофой, Пит, — защищался Джеймс, глядя на копну непослушных черных волос сына. Питер только ухмыльнулся: — Думаю, знаю, Сохатый. Сириус нежно провел пальцем по щеке Гарри, улыбаясь, когда крошечная рука Гарри схватила его огромный палец: — Привет, Сохатик, у тебя крепкая хватка. Сириус передал ребенка Римусу, который выглядел испуганным. — Эм, Питер может… о боже! — воскликнул он в панике, когда Сириус оставил ребенка на руках. — Привет, маленький Сохатый. Лили улыбнулась ему: — Успокойся, Рим, с ним все в порядке. — Он просто прелесть, — сказал ей Римус с мягкой улыбкой на лице. — Правда, Гарри? Ты прелесть? Гарри только уставился на него, его пальцы дергались, пока он не ухватился за палец Римуса. Лунатик улыбнулся и осторожно передал малыша Питеру, который с легкостью взял его на руки. — Привет, Гарри, — сказал Питер, прижимая его к себе. — Ты будешь отличным маленьким Мародёром, не так ли, Сохатый II? Джеймс широко улыбнулся: — Видишь, дорогая, даже ребята согласны с тем, что прозвище Сохатый должно жить! Сириус улыбнулся: — Он — Сохатик, маленький Сохатик, Сохатый II. Лили улыбнулась им: — Его зовут Гарри, но все ласковые прозвища, которые вы трое дадите ему, останутся только для вас, парни. Джеймс забрал сына у Питера, крепко держа его на руках: — Это наш Гарри, — сказал он, взяв руку Лили в свою и наклонившись, чтобы нежно ее поцеловать. — Спасибо, что подарила мне сына. Я люблю тебя. Лили держала его щеку в своей руке, глядя на него своими зелеными глазами, и поцеловала его: — Я люблю тебя, Джеймс. Его губы снова встретились с ее губами для более продолжительного поцелуя и Питер откашлялся: — Что ж, мы оставим новую семью знакомиться. Но мы увидимся с вами, когда вы отправитесь домой. Римус и Сириус кивнули, попрощавшись, прежде чем все трое покинули комнату. — У Джеймса и Лили чертов сын! — воскликнул Сириус, широко раскрыв глаза. — У меня есть крестник! У нас есть гребаный племянник! Римус широко улыбнулся: — Это просто чудесно, не так ли? Питер кивнул, засунув руки в карманы: — Это действительно так. Когда у моей кузины родился первый ребенок, это было величайшим событием. Но теперь мы стали дядями и это просто... верх совершенства, понимаешь? Сириус широко улыбнулся: — Я должен пойти и рассказать Энди! — Но Сириус, сейчас три часа ночи... — Римус начал было говорить, но Сириус тут же исчез, оставив своих друзей с изумлением смотреть ему вслед, и появился прямо перед домом в Шордиче. Он практически побежал к входной двери дома Тонксов, чтобы позвонить в колокольчик. Андромеда открыла дверь, ее глаза были полузакрыты, но они расширились, когда она увидела там своего кузена: — Сириус, что случилось? Ты в порядке? Что произошло? Сириус ухмыльнулся, как дурак, подхватил ее на руки и закружил в своих объятиях: — Я дядя, Энди! У меня есть крестник! Гребаный крестник! Андромеда смотрела на него с открытым от шока ртом целых тридцать секунд, прежде чем до нее дошло, что он только что сказал: — Сириус Блэк! Ты только что разбудил меня в 3:45 утра, чтобы сообщить, что у тебя родился крестник? Он озорно усмехнулся: — Да мне все равно, Энди! Я крестный отец самого милого, мать его, ребенка во всей вселенной, которого зовут Гарри Джеймс Поттер, и я чертовски горжусь этим. Андромеда наконец-то улыбнулась: — Я даже не могу злиться на тебя, гаденыш! Поздравляю, Сириус. Сириус снова обнял ее: — Я собираюсь стать лучшим крестным отцом для этого ребенка. Моему маленькому Сохатику. — Сохатику? Сириус усмехнулся: — Прозвище — длинная история, — он наклонился и поцеловал ее в щеку. — И это идея для новой татуировки. Увидимся, Энди! Он снова трансгрессировал, прежде чем ему успели ответить, а она осталась стоять у входной двери своего дома, широко улыбаясь. — Это был один из лучших дней в моей жизни. Когда Джеймс и Лили попросили меня стать крестным отцом еще до того, как они узнали, будет ли у них мальчик или девочка, я был так польщен и так взволнован, понимаешь? Особенно с учетом того, что Фи и Монти умерли до рождения Гарри. Это очень много значило для меня, — сказал Сириус, улыбаясь. — И я полюбил этого ребенка с первого мгновения, как только взял его на руки. — Он посмотрел на Гарри, который улыбался Теду, пока они переставляли ряд домино на краю дивана. — Я хочу быть для него лучшим крестным отцом, каким только могу быть. Он нуждается во мне сейчас больше, чем когда-либо. Андромеда улыбнулась ему. — Мне он кажется очень счастливым. — Люди, с которыми он жил, плохо с ним обращались, издевались над ним. За последние несколько недель он очень сблизился со мной и только начинает по-настоящему доверять Римусу, и это хорошо. Римус тоже будет помогать по мере сил. — Ты знаешь, что если тебе что-то понадобится, тебе нужно только попросить, — с улыбкой сказала ему Андромеда. — А Дора уже достаточно взрослая, чтобы присматривать за собой, когда она приезжает домой на летние каникулы. Я уверена, ей бы понравилось, если бы ты пригласил ее поиграть с Гарри. — Достаточно взрослая, чтобы сидеть с ребенком? Ты шутишь, да? Андромеда засмеялась, потянувшись за фоторамкой, стоящей на столе рядом с ней. — Нет. Ей только что исполнилось тринадцать, восемнадцатого числа. Сириус усмехнулся, глядя на фотографию своей кузины, стоящей между родителями. Ее длинные каштановые волосы с темно-розовыми прядями были заплетены в косу, а в каждой мочке было по три серьги, что заставило его улыбнуться. — Мне нравятся серьги. — Тебе бы понравились, — сказала Андромеда, глядя на его украшенное левое ухо. — Она хочет, чтобы ей сделали верхнюю часть ушей. Я обещала ей, что, когда ей исполнится тринадцать, мы поговорим об этом, так что я представляю, каким будет наш летний разговор. — Розовый тоже выглядит великолепно, я удивлен, что ты позволила ей их покрасить. Андромеда улыбнулась. — Вообще-то, нет. Сириус усмехнулся, широко раскрыв глаза. — Она сама пошла и покрасилась? Смелая птичка. — О, она такая и есть - но нет. Думаю, у тебя не было возможности узнать, но Дора — Метаморфомаг. — Что? — удивленно спросил Сириус. — То есть способна менять свой облик по желанию? Андромеда кивнула. — Именно. В нашей семье никто не обладал этой способностью уже четыре поколения. Я полагала, что она угасла, но вот мы здесь. — Это офигенно! — Она думает так же. Она начала с этого еще в молодости, но мы с Тедом не поняли. Мы думали, что это просто ее магия. Но помнишь, как я никак не могла определить, какого цвета у нее глаза, потому что они постоянно менялись? Она так делала. А ее волосы то росли, то укорачивались, казалось, почти в зависимости от настроения, а когда ей было пять лет, она спросила меня, почему у соседа такой странный нос. Когда я спросила, что она имеет в виду, она показала мне на своем собственном лице, и я чуть не выпрыгнула из кожи! — И что же ты сделала? — спросил Сириус, весьма заинтригованный. — Как ты узнала? — Ну, я отвезла ее в больницу Святого Мунго, где они проверили ее кровь и обнаружили, что ген, который дремал в родословной Блэков, снова активен в ее кровеносной системе, — объяснила Андромеда. — И Дора так хорошо это контролирует. К тому времени, как она поступила в Хогвартс, она могла изменить всю свою внешность менее чем за тридцать секунд. Я надеюсь, что она использует свои способности во благо, но профессор Стебль постоянно пишет мне письма о ее выходках в школе. Похоже, она немного проказница. Сириус засиял. — Отлично. Андромеда рассмеялась. — Тебе бы это понравилось. Думаю, в школе у тебя было больше неприятностей, чем у кого-либо из моих знакомых. Сириус усмехнулся, непринужденно пожав плечами. — Возможно, — он взял с подноса печенье и улыбнулся ей. — На самом деле я хотел поговорить с тобой кое о чем. — Конечно, — ответила Андромеда, тепло улыбаясь ему. — Вчера Римус водил Гарри в библиотеку. Он любит истории, наш мальчик любит, и мы обнаружили, что он довольно хорошо читает. До того, как он переехал жить ко мне, он посещал магловскую начальную школу. Но теперь, когда он знает о волшебном мире, я думаю, что отдавать его обратно в магловскую школу — не лучшая идея, — объяснил Сириус, глядя на Гарри, который все так же аккуратно складывал домино. — Я попросил Римуса отвечать за его обучение. Он самый умный человек из всех, кого я знаю, и у него такое терпение в преподавании; парень всегда хотел стать профессором. Но мы вдвоем разговаривали, и мы не знаем, чему его учить. Я имею в виду, какие самые важные вещи он должен знать, прежде чем отправится в Хогвартс. Чему вы с Тедом учили Дору? — с интересом спросил Сириус. Андромеда улыбнулась, задумчиво потягивая чай. — Полагаю, ты, как и я, считаешь, что путь семьи Блэк — не лучший метод. — Когда Сириус только закатил глаза в ответ, она рассмеялась. — Мы с Тедом поговорили об этом и решили, что главное научить Дору тому, что мы хотим, чтобы она знала. Это все, что имеет значение. Конечно, латынь, чтение, письмо и арифметика, но также немного истории, немного литературы и немного зельеварения. Тед научил ее делать целебные мази. Вещи, которые можно сделать и без магии. Тед также хотел, чтобы она знала о магловском мире, поэтому мы ходили в кино и на концерты в магловский мир и нам было весело. Главное — веселиться, Сириус, и учить Гарри тому, что, по твоему мнению, он должен знать, чтобы добиться успеха в этом мире. — Ох, — сказал Сириус, расслабившись. — Думаю, я представлял себе это гораздо серьезнее — как будто мне нужно знать какой-то секрет, чтобы смочь научить его. Она хихикнула и поставила чашку с чаем на стол. — Нет. Итак, скажи мне, ты переехал в старый дом дяди Альфарда, коттедж в... где это? В Сидмуте? Сириус кивнул, глядя на Гарри, у которого язык высунулся изо рта, пока он тщательно выкладывал каждую плитку по указанию Теда, а затем снова повернулся. — Да. Я перекрасил дом, но он в довольно хорошем состоянии. Сад нуждается в доработке, но я займусь этим. Думаю, когда Римус начнет учить Гарри, у меня появится больше свободного времени. — Если тебе понадобится помощь с садом, дай мне знать, и я буду избегать тебя. Я совершенно не умею ухаживать за зеленью, — со смехом сказала она. — Но я с радостью помогу тебе выбрать прекрасные цветы или кустарники, которые, на мой взгляд, будут хорошо смотреться. Только не позволяйте мне прикасаться к ним. Тед засмеялся и с усмешкой посмотрел на Сириуса. — В этом она права, Сириус. Я подарил ей розы на день рождения, и они погибли на следующий день. Не знаю, что она делает не так. Сириус улыбнулся, когда Гарри положил последнее домино. — Приятно слышать. Погоди, а кто тогда отвечает за прекрасные клумбы и сад вдоль дорожки? — Это все Эдвард, — сказала Андромеда. — Я стараюсь держаться подальше от его растений, насколько это возможно. — Это к лучшему, дорогая. Толкни вот эту, Гарри, — сказал Тед, указывая на первую доминошку, которую Гарри поднял. Гарри с сомнением посмотрел на большую круглую дорожку, которую они построили. — Толкнуть ее? Тед с улыбкой кивнул. — Да. Это то, что ты делаешь, когда играешь в домино. Наблюдаешь за эффектом своего тщательного планирования и проверяешь, правильно ли ты их сложил. — Давай, Гарри, я хочу посмотреть, — сказал Сириус, присаживаясь на пол рядом со своим крестником. Гарри закусил нижнюю губу, а затем осторожно толкнул костяшки домино и широко ухмыльнулся, когда эффект механическим движением сбил их все, следуя по выстроенной им дорожке. — Ух ты! Сириус рассмеялся и поцеловал его в щеку. — Отличная работа, Сохатик! Андромеда встала и улыбнулась им. — Вы останетесь на обед? — Я никогда не отказываюсь от бесплатной еды, Энди, — усмехнулся Сириус, вспомнив о письме МакГонагалл, которое он положил в карман куртки, когда вставал. — Эй, могу я одолжить твою сову?

~ ASC ~

Покинув дом Энди и Теда, Сириус и Гарри направились в Косой переулок. Сириусу нужно было приобрести собственную сову, если он собирался с кем-то переписываться. Он вспомнил сову, которая была у него, когда он учился в школе. Ее звали Сноу, что прямо противоречило ее темным перьям. Она умерла вскоре после того, как он окончил школу; она принадлежала его семье почти двадцать лет. Он держал Гарри за руку, когда они вошли в торговый центр «Совы» во второй половине дня. Он улыбнулся клерку за стойкой, после чего они отправились смотреть на сов. Взгляд Гарри был прикован к большой коричневой сове с красными перьями. — Тебе нравится эта, Гарри? Она красивая, правда? Гарри кивнул, глядя на клетку. — Мне нравится ее хвост, — сказал он, указывая на то место, где красноватые перья переходили в мягкие золотисто-белые оттенки. — Она красавица, — сказал клерк из-за его спины. — Ей пять лет; раньше она принадлежала моей тете, которая, к сожалению, скончалась. Ее зовут Персефона. Вам интересно? Я могу отпустить ее за тридцать галеонов. Сириус наблюдал, как Гарри осторожно протянул палец, чтобы погладить ее крыло, а Персефона закрыла глаза, удовлетворенно ухнув, и улыбнулся. — Продано. Клерк улыбнулся ему. — Позвольте мне обслужить Вас.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.