ID работы: 14176872

Трилогия Кисмет. Часть вторая: Второй шанс/The Kismet Trilogy. Part 2: A Second Chance

Смешанная
Перевод
NC-21
В процессе
37
Горячая работа! 5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 802 страницы, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 65. Сириуса чуть не укусила пантера… И он совершенно не испугался!

Настройки текста
1 сентября 1991 года... Сириус стоял в гостиной, засунув руки в карманы джинсов и причмокивая языком. Мародер спал перед камином, и тишина в доме казалась странно оглушительной. Он со вздохом взглянул на часы: Гарри всё ещё ехал на школьном поезде. Он пробыл в одиночестве меньше часа, а уже начал сходить с ума. Как же он будет выживать без Гарри в доме? Он улыбнулся Римусу, когда тот принес ему чашку чая. — Ты думаешь, я ненормальный, да? Римус улыбнулся, передавая чай другу и усаживаясь на диван. — Нет. Я тоже по нему скучаю. Как-то странно тихо, не правда ли? Сириус провел рукой по волосам, прежде чем сел рядом со своим другом и сделал небольшой глоток чая. — Почти слишком тихо. Что, черт возьми, я буду делать в этом месте четыре месяца? Римус улыбнулся, потягивая свой чай, его длинные пальцы постукивали по краю чашки. — Вот в чем вопрос, не так ли? Я сам сейчас тоже безработный, и мне некого учить. — Лунатик, ты же знаешь, что я... — Нет, — перебил Римус. — Ты прекрасно знаешь, что я не позволю тебе содержать меня, Бродяга. Ты дал мне возможность быть учителем Гарри, и я наслаждался каждой минутой. Это была работа моей мечты, и мне нравилось учить его, проводить с ним время и просто быть рядом с ним. Он и мой сын тоже. Но теперь я ему больше не нужен, во всяком случае, в качестве преподавателя. Он в Хогвартсе, где будет изучать магию у настоящих профессоров. — Ты и есть настоящий профессор, — сказал ему Сириус. — И я знаю тебя — ты сохранил почти каждый заработанный кнут и сикль. Какое-то время с тобой все будет в порядке. Римус кивнул, снова отпивая чай. — Я буду, но мне все равно нужно найти новую работу. Я не могу сидеть, сложа руки... Я хочу дать тебе часть денег, чтобы ты вложил их в дело и занимался там своей магией. Сириус улыбнулся. — Конечно, мне нравится играть в стандартную рулетку. Римус улыбнулся. Он поставил свой чай на журнальный столик и полез в свой потрепанный портфель, в котором все еще хранилась выгравированная золотая надпись «Профессор Р.Дж. Люпин», подаренная Сириусом и Джеймсом еще на шестом курсе в шутку, но которой он дорожил долгие годы. Он достал письмо, которое засунул туда вчера вечером. — А я тем временем думал об этом. Сириус принял письмо от друга и поставил свой чай. Он развернул повязку и пробежал глазами по словам. — Ты все еще общаешься с Робертсом? Римус пожал плечами. — Нет. Я не разговаривал с ним с тех пор, как сказал тебе в последний раз, но он прислал мне это на прошлой неделе. — Там написано, что в Парижском университете проводится лекция мифологической истории об оборотнях, — глаза Сириуса встретились с глазами Римуса. — Это магловский университет. Римус кивнул. — Профессор, читающий лекцию, — волшебник. Филипп Монтгомери — известный историк, тридцать пять лет проработавший во французском департаменте магических существ. Насколько я понял со слов Адриана, эта лекция обрисовывает в общих чертах мифологическую историю и смешивает его с фактами. Он сказал, что Монтгомери считает, что ему удалось сделать несколько новых открытий об оборотнях. Адриан сказал, что ему известно о том, что я принимаю противоядие, и он подумал, что мне понравится возможность узнать больше о том, что значит быть оборотнем, от такого эксперта, как Монтгомери. Я только начал… Я никогда не хотел знать о том, как быть оборотнем, кроме того, что уже знал, и недавно понял, что это ошибка и что мне следует потратить время чтобы узнать все, что я могу. Я лишил себя возможности узнать большую часть себя, Бродяга, и... мне нужно знать больше. Это возможность узнать больше от эксперта. — Монтгомери — оборотень? — Возможно, — сказал Римус, прикусив нижнюю губу. — По крайней мере, Адриан считает его таковым или, очевидно, знает кого-то, кто им является, что помогает его знаниям. Если честно, Сириус, я могу ничего не узнать, но я подумал, что это то, что я хочу сделать. Я говорил тебе, что в последнее время я чувствую себя не в своей тарелке, и я подумал, что, возможно, это из-за того, что мне уже за тридцать, и все такое, но я думаю, что это нечто большее… Я думаю, что я мог бы узнать больше о том, кто я есть. Сириус недовольно хмыкнул. — Важно то, кто ты есть, Рим. — Ты понимаешь, что я имею в виду, — сказал Римус, отмахиваясь от него. — Ладно, тогда поедем в Париж. Римус заколебался. — Сириус... Я думаю, мне нужно сделать это одному. Бровь Сириуса приподнялась. — Нужно? Римус вздохнул. — Я просто… есть вещи, о которых я хочу его спросить, — он начал думать об идее иметь пару, о Нимфадоре и о том, что это значит для них обоих, особенно если он продолжит отталкивать ее. — Я хочу поговорить с ним о... том, через что я прохожу, или даже узнать, и... не то чтобы я не хотел, чтобы ты знал эти вещи, просто... Сириус поднял руку, чтобы заставить друга замолчать. — Нет, я понимаю, Рим. — Он улыбнулся ему и потянулся за своей чашкой чая. — Иди. Разберись во всем, что тебе нужно, а когда вернешься, расскажешь мне обо всем. Как долго ты собираешься быть в пути? — Не меньше недели, но реально, наверное, две или три, — сказал он, благодарно улыбаясь другу. — У него запланировано пять отдельных лекций, но я бы хотел попытаться поговорить с ним лично, если смогу. Адриан и Майя также будут присутствовать, так что я тоже проведу с ними некоторое время. У них есть ответы, которые я ищу, Сириус. Я думаю, что нам обоим будет полезно провести некоторое время наедине, особенно тебе, без Гарри. Может быть, тебе действительно стоит устроиться на работу Сириус весело фыркнул. — Пожалуйста. Римус ухмыльнулся. — То, что тебе не нужно работать в финансовом плане, не означает, что тебе не следует этого делать, Бродяга. Я просто имел в виду, что тебе нужно придумать, чем занять себя, иначе ты собираешься здесь сходить с ума. Нельзя просто сидеть и охотиться за призраками. Сириус кивнул, покручивая серебряный обруч на мочке уха. — Не волнуйся, Лунатик. Я сам разберусь. В любом случае я подумывал об одной идее, и она не имеет ничего общего с поиском призраков. — Какая идея? — Байки. — Ты не собираешься купить еще один мотоцикл? Сириус ухмыльнулся своему другу. — Вообще-то я купил три за последний год — ну, позволь мне перефразировать, на самом деле я купил три огромные кучи хлама, но я думал, что смогу их восстановить и продать. Их регулярно восстанавливают, Лунатик, так что не смотри на меня так. Мой мотоцикл — единственный красавец, у которого есть все эти особенности, и я не настолько глуп, чтобы продавать его. Мне просто нравится работать над ним, и я думал, что это поможет мне сосредоточиться и даст мне чем заняться. — Мне было интересно, когда ты начнешь работать над этими кучами и что ты с ними сделаешь. Честно говоря, я полагал, что ты используешь их как запчасти. Сириус рассмеялся. — Это справедливо, на данный момент это буквально кучи мусора, но когда я с ними закончу, они будут великолепны. Римус улыбнулся. — Хорошо, я рад, что у тебя есть чем себя занять. Учиться жить без Гарри будет довольно сложно для нас обоих. — Он, наверное, лучше всех проводит время в поезде. И пир потом будет замечательным. Я почти жалею, что не вернусь. — Я знаю, я думал о том же. Как ты думаешь, он будет гриффиндорцем? — спросил Римус. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы он был, но если честно? Сириус пожал плечами. — Честно говоря, я не знаю. Он обладает качествами каждого факультета, но я думаю, что если он достаточно сильно хочет быть гриффиндорцем, то шляпа его и отправит именно туда. И Минни придет в ужас, если эти навыки квиддича перейдут в противоположный факультет — особенно в Слизерин. Римус рассмеялся. — Боже упаси. — Итак, я хотел спросить тебя кое о чём со дня рождения Гарри, — начал Сириус, допивая чай и ставя пустую чашку на стол. Римус лишь приподнял бровь. — О? — После дня рождения Гарри Тонкс вернулась сюда, чтобы немного побыть со мной. — Хорошо... — Ты поцеловал ее. Глаза Римуса расширились, а затылок покраснел. — Это был момент слабости, Сири, уверяю тебя — больше такого не повторится. Сириус закатил глаза. — Вот дерьмо. — Сириус, мне так жаль, я не хотел... Сириус поднял руку, чтобы заставить друга замолчать. — Я не расстроен, что ты поцеловал ее, Рим, я уже говорил тебе, что вы двое можете делать все, что захотите, это не мое дело. Я злюсь, потому что ты поцеловал ее и теперь обращаешься с ней так, будто это была самая большая ошибка в твоей жизни. Она этого не заслуживает. Я наблюдал за тобой в течение последнего месяца. Ты видел ее всего три раза, и каждый раз это выглядело так, будто ты забыл, как быть ее другом. Это меня огорчает. Римус вздохнул, его пальцы нервно перебирали волосы. — Я все еще хочу быть ее другом — конечно, хочу! — Ну так начни вести себя соответственно. Я не собираюсь вмешиваться в то, вокруг чего вы двое ходите на цыпочках. Ты, как обычно, упрямый мерзавец, и я отказываюсь смотреть, как ты совершаешь грубую ошибку еще больше. Она сейчас в учебном лагере и будет там в течение следующих нескольких недель. Когда она придет в следующий раз, не будь такой чертовой заносчивой задницей, это все, о чем я прошу. Римус открыл рот, словно протестуя, но тут же закрыл его. — Хорошо, — просто сказал Сириус. — А теперь давай найдем что-нибудь поесть, я умираю от голода, и ты расскажешь мне, чем еще планируешь заняться во время своего визита в Париж.

~ ASC ~

Первая неделя занятий пролетела для Гарри незаметно. Его занятия были классными и интригующими. Особенно Трансфигурация, потому что ее преподавала тетушка Минни, профессор Макгонагалл, — поправил он себя. В первый день занятий он случайно назвал ее «тетушкой», и она поджала губы, бросив на него строгий взгляд, от которого он на мгновение неловко съежился на своем месте, а потом сняла пять баллов с Гриффиндора за то, что он не использовал надлежащие уважительные идиомы. Проживание в комнате с Невиллом и Роном было лучшим, о чем Гарри мог мечтать. Он привык к ним, и ему сразу же понравились Симус и Дин, которые тоже были дружелюбны. В первую пятницу они не ложились спать допоздна, просто разговаривая и немного узнавая друг друга. Невилл рассказал им, что живет с бабушкой, и о своей любви к растениям. Рон рассказал, что у него огромная семья и как ему грустно, что его младшая сестра осталась дома. Гарри рассказал о том, как жил с Сириусом и гостил у дяди Римуса, как сильно скучал по Мародеру. Симус рассказал им, что его мать была ведьмой, а отец — маглом, и как был шокирован его отец, узнав правду. Дин признался, что его мать была ведьмой и художницей, но отца он никогда не знал. Разговор стал более беззаботным, поскольку они шутили о своих занятиях и тому подобном, и в целом просто веселились, узнавая друг друга получше. Он сидел за своим столом в спальне, доставая пергамент и чернила, и писал свое первое письмо домой. Он почти не знал, с чего начать. Дорогие дядя Сириус и дядя Римус, Гриффиндор! Это то, что шляпа кричала на весь зал, и я был очень рад, но шляпа говорила, что мне суждено совершать великие дела и что Слизерин будет для меня хорошим местом. Но я умолял шляпу не отправлять туда, и вместо этого она выбрала Гриффиндор. Я очень счастлив, особенно потому, что Невилл и Рон учатся со мной в Гриффиндоре. Два других моих соседа по спальне — Шеймус Финниган и Дин Томас. Они оба милые и кажутся приличными парнями. У Симуса есть две старшие сестры, Кэти и Дарси. Дарси учится на шестом курсе, она учится в Пуффендуе, а Кэти давно покинула Хогвартс. Поездка на поезде была веселой. Я оказался в купе с Невиллом и Роном, а затем с Драко Малфоем и его другом Блейзом Забини. Драко немного придурок, но Блейз был милым. Драко оскорбил Рона, узнав, что он Уизли, и их с Блейзом поместили в факультет Слизерин. Честно говоря, я не знаю, что делать с Малфоем. На нашем курсе есть очень надоедливая девчонка, которую тоже поместили в Гриффиндор. Ее зовут Гермиона Грейнджер, и она такая всезнайка! В поезде она заявила, что за лето выучила наизусть все наши учебники. Она постоянно поднимает руку на уроках, постоянно делает пометки, а ее нос всегда уткнут в книгу. Она постоянно поправляет всех остальных учеников, если они не понимают концепцию сразу, как она. Невилл говорит, что из-за нее он чувствует себя глупым. Я бы хотел, чтобы она оставила нас в покое и просто занималась одна. Сначала я встретил ее в поезде, и когда она услышала мое имя, то сказала, что я есть во всех этих книгах, которые она читает — я не знаю, как я отношусь к тому, чтобы быть в книгах о темных искусствах и истории двадцатого века. На самом деле, это заставляет меня чувствовать себя немного неловко. Что они говорят обо мне? Разве им не нужно разрешение, чтобы писать обо мне? Тетя Минни в качестве учителя — это интересно. Она очень строгая, особенно когда ты случайно называешь ее «тетей» вместо профессора. Я потерял пять баллов! Заклинания — это весело и немного хаотично, и профессору Флитвику приходится стоять на столе, чтобы всех видеть. Когда он зачитывал мое имя из списка класса, он так пищал от волнения, что упал прямо вниз! На самом деле, у большинства учителей, кажется, появляется странный взгляд, когда они произносят мое имя. Профессор Стебль, преподаватель травологии, одарила меня огромной улыбкой, а профессор Квиррелл, преподаватель Защиты от темных искусств, стал еще более заикающимся, чем обычно, а он заикается постоянно! Фред сказал, что, видимо, раньше, когда Билл был на пятом курсе, он был профессором магловедения, но уехал изучать темные искусства в Албанию, и сейчас он первый год преподает Защиту от темных искусств. Но он, кажется, боится собственной тени и носит на голове тюрбан, который странно пахнет. Джордж сказал, что, наверное, он набил его чесноком или чем-то еще, чтобы уберечься от вампиров. Кажется, его все пугает. Что касается Зельеварения, то профессор интересный. Он, как тетя Минни, способен завладеть вниманием класса в считанные секунды. Он не из тех, кому можно перечить. Но, кажется, он ненавидит меня больше всего на свете. Он заявил, что я новая знаменитость, а затем задал кучу случайных вопросов, а когда я не знал ответа, он сказал, что «очевидно, слава — это еще не все» — что это вообще значит? Фред сказал, чтобы я не беспокоился об этом, так как, наверное, профессору Снейпу никто не нравится. Рон, Невилл и я сейчас собираемся навестить Хагрида на чай. Скоро напишу снова. С любовью, Гарри Он сложил письмо и запечатал его в конверт, прежде чем спуститься в гостиную. Невилл вскочил с дивана, когда увидел его. — Привет, Гарри! — Привет, Невилл, — сказал он с улыбкой. — Я собираюсь донести это до Букли, хочешь пойти со мной? Невилл кивнул, идя рядом с ним, пока они выходили из Гриффиндорской башни и направлялись в совятню. — Мне кажется, я никогда не смогу сориентироваться в этом месте. — Я знаю, он огромный! — сказал ему Гарри, проверяя школьную карту, чтобы убедиться, что они действительно идут в правильном направлении. — Думаю, через несколько недель мы во всем разберемся. — Это для Сириуса и Римуса? Гарри кивнул. — Ага; просто написал им, что мы все вместе в Гриффиндоре, и о моей первой неделе. Я сказал ему, что напишу, и знаю, что он, наверное, ждет моего письма. — Он посмотрел на Невилла, который выглядел задумчивым. — Я очень скучаю по нему, Мародеру и дяде Римусу. Невилл сочувственно улыбнулся. — Я тоже скучаю по дому. Они поднялись наверх и нашли Буклю. Гарри дал ей несколько лакомств, прежде чем отдать письмо, и она ласково укусила его за палец, после чего поспешила прочь. — Итак, чай с Хагридом? Гарри кивнул. — Давай найдём Рона.

~ ASC ~

7 сентября 1991 года... Сириус читал утреннюю газету, когда Букля влетела в кухонное окно. Он практически вскочил со стула, чтобы поприветствовать ее, радостно выхватив конверт из ее клюва и разорвав письмо. Все время, пока он читал письмо, он широко улыбался. Гриффиндорец, он знал это! Он ударил кулаком по воздуху, широко улыбаясь. Он был рад, что Рона и Невилла распределили вместе с ним. Похоже, учебный год начинался отлично, хотя мысль о том, что Снейп будет учить его и уже высмеивать его как новую знаменитость, ему не очень понравилась. Он планировал сказать это, когда встретится с ним в конце месяца за противоядием Римуса. Этот тупой урод не может обращаться с его сыном как с дерьмом, и точка. Он щелкнул палочкой по радио, установив нужный альбом, и улыбнулся, когда услышал знакомый начальный ритм Toto IV. Постукивая пальцами в такт, он убрал свой завтрак и потащил радио на улицу, в сторону коттеджа. Сириус провел последние три дня, расширяя свое рабочее место и построив в сарае пристройку для хранения своего мотоцикла и запчастей к нему. Он хотел, чтобы у него было много места, где можно было бы не только работать, но и хранить их. Но сегодня он хотел начать работу над первым мотоциклом. Римус уехал через два дня после Гарри, сообщив, что он благополучно добрался до Парижа. Свободное время Сириус посвятил строительству большой мастерской сбоку от дома, в верхней части дороги, чтобы можно было работать над мотоциклами, когда погода станет холоднее. Сириусу сразу же захотелось заняться мотоциклами, но вместо этого он позволил себе отвлечься, оказался на магловской свалке и вернулся домой с мотоциклом Adler MB250 54 года выпуска. Остальные трое: Motosacoche M414 1929 года, Ducati 450 Scrambler 1975 года и BMW R50/2 1968 года — все еще ждали его среди кучи мусора в сарае, и ему не терпелось покопаться в них всех. Он потратил часы на поиск запчастей, которые могли бы помочь ему начать работу, и этим утром решил начать с Ducati. Из радио доносились звуки Toto, а затем, как по волшебству, переключились на песню ACDC «Back in Black». Жаркое солнце палило на него, и он стянул с себя рубашку, вытирая пот со лба, пока ритм музыки не давал ему сойти с ума, пока он работал. Когда его желудок заурчал, он направился в дом, чтобы сделать себе сэндвич. Доев бутерброд, Сириус вышел на крыльцо, запивая его пивом, которое он решил выпить вместе с ним. Жаркое солнце приятно палило на него, и, встав, он сунул руки в задний карман джинсов. Когда Римуса не было, а Гарри был в школе, он с удивлением обнаружил, что ему немного одиноко. Он знал, что Римус был заинтересован во встрече с этим Монтгомери не столько ради себя, сколько ради того, чтобы чем-нибудь заняться, потому что ему тоже не хватало их мальчика. Но Сириус теперь был один в коттедже, и ему это не слишком нравилось. На самом деле, когда это место было пустым, он чувствовал себя опустошенным внутри. Его кошмары возвращались почти каждую ночь (если быть честным), и Мародеру приходилось спать с ним в его постели, за что Сириус был ему очень благодарен. Нахождение собаки рядом немного успокаивало его, когда он просыпался, обливаясь потом и дрожа от страха снова оказаться в Азкабане или, что еще хуже, найти Джеймса и Лили мертвыми. Он обнаружил, что забрел в спальню Гарри, включил свет и сидел на кровати, прикасаясь к чучелам мародёров, оставленным его сыном. Он превратился в Бродягу, находя утешение в том, что он собака. Иногда он ловил себя на том, что смахивает слезы, которые не мог объяснить. Он никогда раньше не был один, и это оказалось для него гораздо более сложным испытанием, чем он ожидал. Он скучал по своему мальчику: По своему Сохатику. Он выбросил эти мысли из головы и улыбнулся, вспомнив первое письмо сына. Гарри уже прекрасно проводил время в школе, и ничто не радовало его больше, чем это известие. Он начал возвращаться к работе над мотоциклом, когда внутренний пес почуял запах кошки за секунду до того, как та набросилась на него, но его палочка оказалась наготове, и он быстро окаменил её, с изумлением наблюдая, как гладкая чёрная пантера заваливается на бок от его заклинания. — Какого черта… — пробормотал он, вставая и убирая палочку. Он жил в Девоне: откуда, черт возьми, здесь взялась черная пантера? Его глаза осматривали двор в поисках знака, который объяснил бы, почему большая черная кошка набросилась на него. — ЧТО ТЫ С НЕЙ СДЕЛАЛ? — раздался гневный голос слева от него. Сириус обернулся и увидел, как к нему бежит крошечная женщина. — Что я с ней сделал? На меня только что пыталась наброситься гребаная пантера! — Отмени это! — потребовала она. — Отмени, НЕМЕДЛЕННО! Сириус закатил глаза. У него не было намерения делать это, не убедившись, что не собирается становиться кошачьей едой. — Она снова собирается напасть на меня? Потому что иначе я бы не хотел. Мне нравятся мои кусочки такими, какие они есть. Женщина пристально смотрела на него сквозь радужные солнцезащитные очки, большая шляпа на ее голове скрывала большую часть ее лица, но он чувствовал гнев в ее взгляде, а рубиново-красные губы, казалось, морщились от ярости. — Она не причинит тебе вреда, если я ей не прикажу, сними это или я покажу тебе, какие именно куски она может откусить и разорвать! Сириус фыркнул, но сделал, как она просила, и быстро взмахнул палочкой, пробормотав ответное проклятие. У него не было намерения быть укушенным кошкой или разгневанной маленькой женщиной перед ним. Гладкая пантера быстро вскочила на ноги и угрожающе зарычала в сторону Сириуса. — Выглядит очень мило. У кого, черт возьми, есть пантера в качестве домашнего животного? Очевидно, ты не только безмозглая, но и глупая. — Простите? — воскликнула она, положив руку на голову пантеры. — Она моя знакомая. Я не безмозглая, ты, самодовольный болван! — Она погладила пантеру по голове. — Мне так жаль, леди Джи, этот злобный хулиган тебя обидел? — нежно спросила она, когда голова пантеры уткнулась носом в ее талию. Сириус закатил глаза и пошел по дороге, засунув палочку в задний карман джинсов, так как рубашку он оставил внутри, и внезапно остановился, когда кошка снова зарычала, и поднял руки вверх, сдаваясь. — Ладно, слушай, я не собираюсь причинять вред ни твоей чертовой кошке, ни тебе. Но она только что попыталась напасть на меня первой — и на моей территории, надо сказать! Женщина сдвинула солнцезащитные очки на нос. На ней была обрезанная джинсовая юбка, обнажающая ноги карамельного цвета и коричневые ковбойские сапоги на четырехдюймовом каблуке. Ее рубашка представляла собой испещренную краской черную футболку, которая была завязана на талии с левой стороны, а ее запястья были покрыты звенящими браслетами. — Нет. Она просто прощупывала участок земли, почуяла запах человека и убежала. Я не виновата, что Вы на улице полуголый и потный, а она уловила Ваш запах! — Во-первых, здесь жарко, и это моя собственная территория, если я хочу быть полностью голым, никто не имеет права вмешиваться. Во-вторых, вы только что заявили, что я «воняю»? Женщина покраснела в ответ. — Леди Джи уловила Ваш запах, и как Вы к этому отнесетесь, зависит от Вас. Но она не причиняет вреда людям. Давайте, протяните к ней руку, дайте ей лизнуть себя и убедитесь, что Вы в безопасности. Она не причинит Вам вреда, если только не решит, что Вы желаете ей зла. Сириус заколебался. Он не знал эту женщину, и, насколько он понимал, она говорила ему, чтобы он добровольно отдал себя на корм ее животному, но он протянул руку и вздохнул, когда пантера внимательно осмотрела ее, обнюхала, а затем нежно лизнула его ладонь, после чего прижалась к его руке. Надо признать, мягкий мех был привлекательным, почти атласным. Он почесал ее за ушами, и она удовлетворенно замурлыкала. — Ладно, я понял, что ты имеешь в виду. Она красивая. Как Вы называли ее раньше, леди Джи? — Ее зовут леди Годива, — заявила женщина, улыбнувшись красными рубиновыми губами. — Она живет у меня с тех пор, как была совсем маленькой. Я спасла ее от этих злобных маглов, которые охотились на нее и ее стаю в Кении. Ее родители погибли, и она была единственным детенышем, которого я смогла найти. Я уберегла ее, и она решила остаться со мной. — Почему Годива? — Простите? Губы Сириуса изогнулись, руки он засунул в карманы. — Почему Годива? — Потому что я всегда восхищалась ее храбростью; она отстаивала то, что хотела, и делала единственное, что могла сделать в тот момент, чтобы отстоять свою позицию. Ее никто не слушал, у нее не было ни силы, ни способности использовать оружие. Она не была ведьмой со способностями, чтобы поколебать их, поэтому она отправилась на лошади, полностью обнаженная, и добилась внимания, которого хотела. Она добилась своего. Я нашла леди Годиву в Кении, она пряталась от маглов, которые расстреляли ее семью. Когда я спасла ее и столкнулась с маглами, она выскочила из моих рук и встала передо мной, рыча на них, почти осмеливаясь драться с ними, чтобы добраться до меня. Я подумала, что она делает свой выбор, детеныш, не имеющий собственной силы, но она пыталась. Поэтому я назвала ее Годивой. Сириус улыбнулся ей. Он должен был признать, что имя подходит. — Мне нравится. Леди Джи, очень царственно. Женщина улыбнулась. — Спасибо. — Она продолжала гладить свою кошку, а ее взгляд скользил по коттеджу позади него. — Я купила дом по соседству. Мы с леди Джи только вчера переехали и еще не освоились. Я решила прогуляться, посмотреть, как далеко находятся мои соседи. Она ушла от меня, и я прошу прощения за это. Я знаю, что пантера, несущаяся на тебя во весь опор, — это не совсем то, что ты ожидаешь увидеть в Девоне. — Ничего страшного, — сказал он ей, протягивая руку. — Но мне явно повезло, что я не магл, так как они могли бы отреагировать несколько иначе, увидев пантеру в Девоне. Кстати, меня зовут Сириус. — Зи, — сказала она, с улыбкой пожимая протянутую ему руку. — И я рада видеть, что ты волшебник, иначе вся эта история с домашней пантерой могла бы определенно вызвать другую реакцию. Он рассмеялся и заправил распущенные волосы за ухо. — Возможно, так и есть. Соседи могут быть далеко друг от друга, но по большей части это сообщество волшебников. Хотя люди все равно могут удивиться, увидев пантеру. У меня есть золотистый ретривер и черная немецкая овчарка, которые иногда бегают здесь, так что я буду благодарен, если вы присмотрите за ними. Возможно, вы увидите, что они бродят немного чаще, чем обычно. В последнее время нам стало немного одиноко. Наш мальчик только что уехал в Хогвартс. Зи улыбнулась ему. — У тебя есть сын? Сириус кивнул, снова засунув руки в карманы. — Гарри, ему одиннадцать. Я очень по нему скучаю. Она сочувственно улыбнулась. — Держу пари, он отлично проводит время. — О, я знаю, что это так, но все же. Я скучаю по нему, — он повернулся на звук лая Мародера, доносившийся из дома, и улыбнулся ей. — Хочешь выпить или что-нибудь еще? Зи улыбнулась ему, ее шляпа упала, когда она наклонилась, чтобы почесать колено, а длинные темно-каштановые локоны каскадом рассыпались по спине, удивив Сириуса. Как, черт возьми, ей удалось уместить все эти волосы под шляпу, задался он вопросом. — Спасибо, но мне пора возвращаться. Нужно еще много чего распаковать. Было приятно познакомиться. Уверена, мы еще увидимся. Он кивнул, когда она подняла шляпу и снова надела ее на голову. — Да, взаимно. Она тепло улыбнулась ему и, помахав на прощание рукой, свистнула пантере. Он смотрел, как она идет по дороге, покачивая бедрами, и думал, чем же она занималась в Кении, кроме спасения детенышей пантеры. Она была миниатюрной, изящной и вряд ли походила на ту, что путешествует по Кении. Меньше всего ему хотелось, чтобы какая-то назойливая женщина со своей домашней пантерой жила по соседству и создавала проблемы. Моррисоны держались особняком, и именно это ему больше всего в них нравилось. Он вернулся к дому, чтобы выпустить Мародера, и снова опустился на колени рядом с «Дукати». Честное слово, домашняя пантера, подумал он, включив радио и покачав головой. Несмотря на то, что она была просто великолепна, она явно была полной идиоткой, а Сириусу меньше всего нужна была идиотка с пантерой по соседству. Оставалось надеяться, что она окажется такой же, как Моррисоны, и будет жить в своем коттедже, подальше от него.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.