ID работы: 14176872

Трилогия Кисмет. Часть вторая: Второй шанс/The Kismet Trilogy. Part 2: A Second Chance

Смешанная
Перевод
NC-21
В процессе
37
Горячая работа! 5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 802 страницы, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 66. Самый молодой ловец за последние сто лет

Настройки текста
Примечания:
20 сентября 1991 года... Сириус мыл посуду, когда заметил летящую к нему полярную сову Буклю, принадлежащую Гарри. Он быстро вытер руки, на его лице появилась улыбка, прежде чем он осознал, насколько ему не терпелось в последнее время услышать какие-либо новости о своем крестнике. Гарри был в школе уже почти месяц. Он нежно погладил Буклю, взял конверт и быстро вскрыл письмо. Дорогой дядя Сириус, Хогвартс великолепен! Мы с Роном постоянно теряемся на движущихся лестницах, а бедный Невилл — у него настолько плохая память, что он почти никогда не может вспомнить пароль от башни Гриффиндора, из-за чего Толстая Дама обычно очень на него сердится. Занятия проходят отлично. Особенно Летный класс. Я просил тетю Минни ничего тебе не говорить, но... сейчас ты получаешь сообщение от нового ловца Гриффиндора! Точно! Тетя Минни поговорила с Дамблдором, который сделал для меня исключение и назначил меня новым ловцом команды Гриффиндора по квиддичу! Я знаю, это кажется совершенно нереальным, и почему они нарушают правила ради меня? В общем, в Летном классе Невилл (ему все еще не совсем комфортно на метле, если с ним кто-то не рядом, и из-за того, что он был так напуган, метла увидела его страх и взлетела), ну, он упал и сломал запястье. С ним все будет в порядке, так что не волнуйся, но в любом случае мадам Трюк пришлось уйти, чтобы отвести его в Больничное крыло, и она сказала нам, что если кто-нибудь полетит, пока ее нет, то нас исключат из Хогвартса. В начале недели миссис Долгопупс послала Невиллу напоминалку, чтобы помочь ему, ведь ты знаешь, какая у него иногда плохая память, — когда он упал, она, должно быть, выпала у него из кармана, потому что Малфой подобрал ее и сказал что-то грубое о Невилле. Я потребовал, чтобы он отдал его мне и вернул, но он сказал, что сначала я должен его поймать. Я знал, что это нарушение правил. Но мне была неприятна мысль о том, что Малфой издевается над Невиллом, поэтому я схватил свою метлу и начал подниматься за ним. А потом эта очень надоедливая девчонка, Гермиона — она такая властная и всегда вмешивается в чьи-то дела, чтобы указывать нам, что делать и что мы делаем не так, — сказала мне не лететь, и я думаю, что меня еще больше разозлило то, что она пытается меня остановить, так что я все равно полетел. Он хорошо летает, дядя Сириус, и я думаю, что он знал, что я его поймаю, потому что он бросил напоминалку, и я просто полетел на неё. Следующее, что я помню, это то, что тетя Минни маршировала по тренировочной площадке и требовала, чтобы я пошел с ней к Вуду. Я подумал — мне стыдно признаться — на минуту подумал, что она собирается побить меня чем-то деревянным, но она имела в виду Оливера Вуда, капитана Гриффиндора по квиддичу и вратаря команды Гриффиндора. Она расхваливала меня перед ним, говорила, что я поймал эту напоминалку в прыжке с пятидесяти футов и что Чарли Уизли даже не смог бы этого сделать. И теперь я новый ловец Гриффиндора. Самый молодой ловец за последние сто лет! Разве это не великолепно? Но это секрет, никто не должен знать об этом до первого матча. Вы с дядей Римусом придете, да? Я так взволнован, что даже не могу этого объяснить! Как Мародер поживает без меня? Я скучаю по тому, что он спал у меня на ногах, и ложусь спать в носках, чтобы заменить его тепло. Но я люблю свою спальню, и все мои соседи по комнате очень хорошие. Разумеется, Рон и Невилл, но есть Симус: он из Ирландии и такой забавный. Дин тоже крут. Он действительно увлекается искусством и является большим фанатом футбола, что совершенно сбивает Рона с толку. Рон не может усвоить вид спорта, в котором есть только один мяч и который не предполагает полетов. Я сказал ему, что, возможно, следующим летом мы сможем пойти на футбольный матч, чтобы он понял, насколько это привлекательно. Но я не думаю, что он убежден. Он все время спрашивает меня, не та ли это игра, в которую мы играли, когда пинали мяч, и почему это должно быть чем-то, что кто-то захочет посмотреть. Кроме того, учитель зельеварения — огромный придурок. То есть он гений — и это понятно, потому что он определенно знает, о чем говорит, но он меня ненавидит! Я почти ничего не делаю, а он снимает баллы. И он так сильно пугает Невилла, что тот практически дрожит, как только входит в класс! Я пока не знаю, что с ним делать. С любовью, Гарри P.S: На уроке трансфигурации я снова случайно назвал профессора МакГонагалл тетей Минни — она НЕ впечатлилась и забрала ещё пять баллов! P.P.S: Пожалуйста, отправь мою метлу обратно с Буклей, так как мне нужно потренироваться с командой Гриффиндора для нашего первого матча. Минерва отобрала у него баллы за факультет, ему придется с ней поговорить. Он все время называл ее Минни, а она не… нет, называла, подумал он со смехом. И она много-много раз его за это задерживала. Но самый молодой ловец за сто лет! Он знал, что Гарри умеет летать и что он умеет летать хорошо, но он, должно быть, произвел серьезное впечатление на МакГонагалл, если она была готова нарушить правила только ради того, чтобы он сыграл на год раньше. Джеймс бы им так гордился. Вундеркинд по квиддичу, подумал он с ухмылкой. Ему не терпелось рассказать об этом Римусу. Ему не пришлось долго ждать, потому что Римус вошел на кухню с улыбкой и письмом в руке. — Гарри тебе написал? Сириус усмехнулся. — Он чертов вундеркинд по квиддичу! Римус рассмеялся, присаживаясь за стол. — Джеймс был бы вне себя от радости. — О, не сомневаюсь, — сказал он со смехом. — А ты! Я даже не знал, что ты вернулся! — сказал он, придвигаясь, чтобы обнять своего друга. Римус улыбнулся и обнял Сириуса в ответ. — Вчера я пришел поздно. Однако письма Гарри находили меня. Кажется, он прекрасно проводит время. — Да, это так, — сказал Сириус, садясь напротив друга. — Но самый молодой Искатель за последние сто лет! Это просто потрясающе! Я куплю ему новую метлу! Римус рассмеялся. — А что не так с его Нимбусом? — Абсолютно ничего, — честно ответил Сириус, ухмыляясь. — Но если мой мальчик бьет такие рекорды и становится гребаным вундеркиндом в квиддиче в одиннадцать лет, то он получит совершенно новую чертову метлу. Я сегодня же отправлюсь в Косой переулок и посмотрю, что там есть. Римус улыбнулся, почесывая нос. — Я думаю, он этого заслуживает. Хотя похоже, что он несколько пренебрегает школьными правилами — он даже не подверг сомнению требование мадам Трюк не летать на уроках и в итоге был за это вознагражден. — Мы не были ангелами, Рим, мы должны дать ему некоторую свободу действий. — Верно, — сказал с улыбкой. — Итак, как прошел Париж? Как Монтгомери? Римус ухмыльнулся и пожал плечами. — Не так, как я ожидал, но, думаю, поездка того стоила. Сириус лишь приподнял бровь. Римус улыбнулся, рассказывая о встрече с Филиппом Монтгомери. Мужчина был маглорожденным волшебником, а его жену Аву укусил оборотень через год после их брака, когда она была беременна их первым ребенком. Первая трансформация, вызванная стрессом от осознания того, что с ней происходит, привела к тому, что она потеряла ребенка. Филипп с головой погрузился в изучение оборотней, решив найти что-то, что могло бы спасти его жену. Но, как и весь мир, он вскоре обнаружил, что лекарства не существует. Ава пыталась убедить его развестись с ней и жить дальше, но он отказался. Она была все той же женщиной, в которую он влюбился. Он построил для нее подвал, чтобы укрыть от чужих глаз, но она жаждала быть на свободе, в дикой природе. Филипп узнал, что оборотень с меньшей вероятностью причинит вред себе или другим, если у него есть способность бегать и быть свободным, поэтому он нашел лес, полный волшебных существ, недалеко от Авиньона, и Ава начала проводить там свои трансформации. Возвращаясь домой, она чувствовала себя лучше. Когда она снова забеременела, они забеспокоились, что рожать ребенка будет небезопасно. Но оборотню и волшебнику, у которых родился ребенок, нечего бояться. Не исключено, что гены оборотня могут передаться по наследству, хотя шансы на это были астрономически малы. Хотя Монтгомери узнал, что мать-оборотень действительно влияла на настроение ребенка, даже если он не унаследовал укус оборотня. На их дочь Элиану влиял цикл луны, она чувствовала себя дикой и взволнованной по ночам и хотела освободиться от дома. Но когда она была на улице, она была спокойна и счастлива, как будто вид луны или пребывание рядом с луной каким-то образом ее успокаивало. Их сын Майкл был таким же, но совершенно нормальным — никто бы никогда не узнал, что их матерью был оборотень. И их последний сын Генри был таким же. Монтгомери продолжал изучать оборотней, мифы и легенды, окружавшие их как в магловском, так и в волшебном мире. Ликантропия, болезнь, которой болеют все, кого укусили, передающаяся через кровь и слюну только при укусе в полнолуние. Создание Волчьего противоядия сотворило чудеса с его женой, и Ава смогла оставаться собой, хотя по-прежнему предпочитала находиться на улице, в лесу или на природе, поскольку даже с зельем она чувствовала себя спокойнее. Монтгомери получил возможность быть с ней во время полнолуния, поскольку теперь, когда у нее было противоядие, он не подвергался опасности. Но она была вынуждена зарегистрироваться в Министерстве магии Великобритании, чтобы получить доступ к зелью, и Монтгомери с этим не согласился, но его жена смогла трансформироваться более мирно, и все остальное для него не имело значения. Изучение оборотней привело его к тому, что через народные и сказочные истории, ужастики и выдумки, смешанные с фактами, он узнал, что те, кто превращался в оборотней, не были чудовищами, какими их выставляли в сказках. Те, кто был укушен, не были такими же, как те, кто родился. Они были теми, кем хотели быть и кем позволяли себе быть, и если они были злыми раньше, то сейчас их сделало злыми именно это, а не волк. — Я мог бы сказать тебе это, Рим, про зло, — с улыбкой сказал Сириус, когда закончил объяснять. Римус пожал плечами. — Это было интересно, Сири. Я узнал кое-что, чего не знал, но большую часть я уже узнал. Но тот факт, что у него и его жены есть дети, немного пугает, и даже ошеломляет, если я…. Честно говоря, Адриан и Майя рассказали о волке и оборотне, а также о том, что у них есть дети, когда мы вчетвером пошли с Монтгомери перекусить. Он нашел это увлекательным, хотя он совершенно не знал о культуре стаи. Глаза Сириуса встретились с его глазами. — Значит, когда-нибудь у тебя будет семья. Римус побледнел. — Я не хочу передавать что-либо, связанное с оборотнями, Сириус. Сириус закатил глаза. — Ты только что потратил большую часть часа, рассказывая мне об оборотне, который родил трех совершенно здоровых детей, не являющихся оборотнями. Вероятность того, что твой ребенок превратится в волка, астрономически мала. — Дети никогда не были в моем будущем, — сказал Римус, широко раскрыв глаза. — У нас есть Гарри. — Да, есть, — сказал Сириус с улыбкой. — Наш собственный вундеркинд по квиддичу! Звук приближающегося человека заставил их обоих обернуться и посмотреть в переднее окно. Никто никогда не подходил к передней части дома, а обычно пользовался камином. Дело в том, что чары, окружавшие Черный Коттедж, означали, что, если кто-то не знает, где он находится, он не сможет его найти. Сириус направился к входной двери с широкой улыбкой на лице при виде Алтеи, стоящей там с двумя мальчиками-близнецами на руках. — Тея! — удивленно воскликнул он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку. — Что ты здесь делаешь? Она лучезарно улыбнулась. — Мы с Ксандером приехали в гости к моим родителям и братьям. Я подумала, что ты захочешь познакомиться с моими мальчиками. Сириус усмехнулся, когда она осторожно положила ребенка ему на руки. — Вау, привет. Алтея улыбнулась. — Это Нико, он старше на три с половиной минуты, а это Нило. — Они прекрасны, Тея, — честно признался он ей, любуясь счастливым лепетом младенца. Они оба были блондинами, как их мать, но у Нико были зеленые глаза, а у Нило — карие. — А где Ксандер? — Он помогал моему отцу в чем-то, поэтому я подумала, что зайду в гости. — Кто за дверью, Сириус? — спросил Римус, выходя на крыльцо, и его глаза расширились. — Ну, привет. Алтея улыбнулась и протянула руку. — Вы, должно быть, Римус, Тея Папаконстантину. Я решила зайти и познакомить Сириуса с моими сыновьями. Приятно наконец-то познакомиться с Вами, — честно сказала она ему. Римус улыбнулся ей в ответ. — Я тоже. Ваши сыновья прекрасны. — Спасибо, — сказала она, сияя. — На улице хорошо, — сказал Сириус, — пойдемте, посидим в саду. — Я позволю вам двоим остаться наедине, — сказал Римус с улыбкой. — Сириус, мы поговорим позже. — Конечно, пока, Лунатик. Римус вернулся в дом, где был камин, и Сириус повел Алтею вокруг дома к задней части дома, все еще неся Нико на руках. С помощью палочки он принес им два высоких стакана с лимонадом. — Ну что, есть новости от Гарри? Как ему нравится в Хогвартсе? — спросила Алтея, устраиваясь поудобнее в одном из кресел в беседке с Нило на руках. — Да, — с улыбкой ответил он, устраиваясь на своем месте и прижимая Нико к груди. — Ему это, конечно, нравится. Я только сегодня утром получил от него письмо. Его выбрали ловцом в команду своего факультета — самым молодым ловцом за последние сто лет! Глаза Алтеи расширились. — Вот это да! Какое достижение! Ты, должно быть, лопаешься от гордости. — И даже больше, — усмехнулся он. — Я сказал у, что куплю ему новую метлу, чтобы отпраздновать это событие. Это достижение, которым я так горжусь. Хотелось бы, чтобы его отец был здесь, чтобы увидеть это. Алтея кивнула, нежно поцеловав сына в щеку, пока он радостно ворковал, глядя на нее. — Могу себе представить. Эти ребята рыгают, и я полна гордости, могу только представить, как я буду себя чувствовать, когда они действительно добьются чего-то настоящего и стоящего. Не то чтобы важные телесные функции не были достойными, но ты меня понимаешь. Сириус улыбнулся ей. — Ты отлично выглядишь, Тея. Материнство действительно тебя преображает. — Спасибо, — сказала она ему. — Это больше, чем я могла себе представить. Мне нравится жить в Греции, и быть рядом с Аполлоном тоже замечательно. Медее там нравится, а Дафна и Цирцея обожают своих новых кузенов. Сейчас я нахожусь в декретном отпуске в больнице, но мне нравится там работать. Ксандер просто замечательный. У меня все очень хорошо. А как ты справляешься с отсутствием Гарри? Сириус пожал плечами, глядя на нее из-под ресниц. — Это сложнее, чем я ожидал, но я справляюсь. Я чиню несколько старых мотоциклов, чтобы их, возможно, продать, и построил что-то вроде мастерской сбоку от дома, чтобы я мог работать с ними и зимой. Я постоянно занят, — честно признался он ей, потянувшись за своим стаканом лимонада и сделав большой глоток. — Две недели назад на меня чуть не напала пантера. — Что? — спросила Алтея, широко раскрыв глаза. — Ты только что сказал «пантера»? Сириус кивнул. — Да! Я весь в поту от работы на жаре, отдыхаю на крыльце с пинтой пива, и эта черная пантера прибегает к подъездной дорожке. Я окаменел пантеру, и в следующий момент на меня накричала эта невысокая женщина. Оказывается, пантера — ее домашнее животное. Какая безмозглая дура держит пантеру как своего домашнего любимца? — Пантеры — кошки, Сириус, а кошки могут быть отличными домашними животными. Сомневаюсь, что она безмозглая, если достаточно умна, чтобы дрессировать пантеру, — честно сказала ему Алтея. — Надеюсь, ты не сказал ей, что она безмозглая? — Конечно, сказал! Не думаю, что я сказал, что она дура, но точно сказал, что безмозглая. Она и ее чертова кошка переехали в соседний дом. Я не видел от нее ни шерсти, с тех пор как она натравила на меня свою кошку, но это, пожалуй, самое интересное, что произошло с тех пор, как Гарри уехал, — честно признался он ей. — Эта женщина — твоя новая соседка? — усмехнулась Алтея. — Звучит забавно. Ты уже ходил поприветствовать ее? Сириус выглядел озадаченным. — Нет, а что? Алтея лишь подняла брови. — Ты не хочешь поговорить с женщиной? Тогда она, должно быть, очень непривлекательна. — Ха-ха, — раздраженно сказал Сириус. — Я этого не говорил. — Значит, она красивая? — Я тоже этого не говорил, — сказал он, нахмурившись. Алтея усмехнулась. — Тогда почему ты не поприветствовал ее? — Ты не слушала, Кастелланос? У нее есть домашняя пантера, которая пыталась меня съесть! — воскликнул Сириус, как будто это все объясняло. Алтея просто рассмеялась. — Теперь я Папаконстантину, и тебе все равно следует вести себя по-соседски, посмотреть, не понадобится ли ей помощь с обустройством. Как долго она здесь? — Около месяца, я думаю; это случилось после того, как Гарри не было неделю. Сейчас она, наверное, уже освоилась. Риелтор сказала, что она продает дом семье, так что у нее есть куча помощников. — У нее большая семья? — Откуда мне знать? — спросил Сириус. — Я встречал только ее и эту чертову пантеру. Алтея закатила на него глаза. — Я вижу, ты все так же безнадежен, как и раньше. Он усмехнулся. — Я скучал по тебе, Тея. — Я тоже по тебе скучала. — Она осторожно передала Нило в противоположную руку Сириуса. — Не знаю, смогу ли я выдержать двоих. — Только на минутку, — сказала Алтея, забирая у него Нико. — Теперь ты можешь немного подержать Нило. Сириус улыбнулся, прижимая Нило к груди. — Я помню, когда Гарри был таким маленьким. Не могу поверить, что мой мальчик учится в Хогвартсе, у меня такое чувство, будто только вчера он выглядел таким крошечным. Алтея улыбнулась, наблюдая за ним с сыном, с легкой улыбкой на лице. — Ты хорошо ладишь с детьми. — Удивительно, а? Никогда особо не бывал рядом с ними, за исключением моей кузины Тонкс, а затем Гарри. Говоря о Тонкс, я говорил тебе, что она находится в учебном лагере, чтобы стать мракоборцем? У нее осталось две недели, а потом она три недели будет проходить изнурительные физические и психологические тесты. Если кто и может это сделать, так это она, с этой девушкой нельзя шутить, когда она чего-то хочет, — сказал он ей с улыбкой. — Вообще-то она хочет а, но он упрямый болван. Ее глаза расширились от удивления. — Разве он не твой ровесник? — Да, и это одна из причин, почему он упрямый болван. Но возраст —всего лишь цифра, — сказал он ей. — Ну да, но иногда разница в возрасте слишком велика. Хотя Ксандер старше меня на пятнадцать лет. — Правда? — удивленно спросил Сириус. — Я и не знал. Она кивнула. — Я была в шоке, когда узнала, но для меня разница в возрасте не имеет значения. Ты даже не замечаешь этого. Он — все, чего я когда-либо хотела, и он потрясающий муж и отец. На самом деле мы снова ждем ребенка, — сказала она, проведя рукой по своему все еще плоскому животу. Глаза Сириуса расширились. — Серьезно? Ты слишком быстро двигаешься, да? Она рассмеялась. — Это не было запланировано, это точно. Нико и Нило еще всего семь месяцев, но я снова беременна. Мы знали, что хотим еще детей, но надеялись сначала подождать несколько лет, так как сейчас мы будем очень заняты мальчиками-близнецами, которые начнут ходить к тому времени, когда родится этот ребенок. У нас будет очень много забот. Но эта беременность все равно наступила, так что, думаю, нам придется быть готовыми уже сейчас. — Весьма, — со смехом сказал Сириус, целуя Нило в макушку. — Поздравляю, Тея. Я рад за тебя. Алтея наклонилась и поцеловала его в щеку. — Спасибо. — Ее глаза слегка сузились, когда взгляд упал на его спину. — Ты сказал, что пантера была дружелюбной, верно? Сириус встал и повернулся, чтобы посмотреть, как черная пантера прокладывает себе путь по краю сада. Если пантера и дальше будет вырываться на свободу, ему придется поставить забор или что-то в этом роде, подумал он, когда Мародер двинулся, чтобы полаять на нее. Или придется изменить защиту. — С ней все в порядке, Тея, я думаю, но никаких резких движений. Она тебя не знает. Мародер, держись подальше, мальчик. Тея осторожно взяла Нило на руки, когда Сириус вышел из беседки. — Леди Джи, — мягко сказал он, раскрыв руки, чтобы она могла его обнюхать. Она с презрением смотрела на Мародера, но не делала никаких движений, чтобы причинить ему вред. Зи обошла лес позади сада, и леди Годива просто повернула голову, чтобы посмотреть на нее, прежде чем медленно двинуться к Сириусу. — Тея, давай отведем мальчиков в дом, — спокойно сказал он, оставаясь перед ней, пока она выходила из беседки. Он знал, что пантера была на краю защиты, но все равно не рисковал. — Иди, милая, внутрь, охраняй мальчиков, — сказал он ей, когда она прошла через черный ход на кухню. — Она не причинит тебе вреда, — сказала ему Зи, щелкнув пальцами, и леди Годива тут же повернулась и встала рядом с хозяйкой. — Я не собираюсь рисковать, когда вижу пантеру на свободе, — сказал он ей. — Мародер, пятка, — сказал он, щелкнув пальцами по земле, когда Мародер рысью подошел и сел рядом с ним. — Тебе следует лучше контролировать ее или хотя бы посадить на поводок. Зи закатила глаза. — Мы просто гуляли, и она исследовала новую территорию. Она узнала твой запах. Думаю, ты ей нравишься. Сириус теперь с интересом смотрел на кошку, ее янтарные глаза смотрели на него, пока он шел к ним. Он приподнял защиту ровно настолько, чтобы увидеть коттедж и сад позади себя. — Не могу сказать, что виню ее, ведь я невероятно сексуален. Зи фыркнула. — Простите, что забрела в Ваш сад, но, черт возьми, это потрясающий дом на дереве! — воскликнула она, окинув его взглядом, когда он показался за оградой. Он усмехнулся, переведя взгляд на домик на деревьях. — Да, нам он очень нравится. Я построил его для Гарри несколько лет назад. — Он потрясающий, — с улыбкой сказала она, прикрывая глаза радужными солнечными очками. На ней снова была большая шляпа, скрывающая все ее волосы. Но на этот раз она была в обрезанных джинсовых шортах и босоножках на танкетке, а розовая блузка-жилет, завязанная на талии, немного открывала ее довольно впечатляющее декольте и открывала плоский и довольно подтянутый живот, на котором, к ее удивлению, свисала серебряная цепочка, свисающий с ее пупка. Вокруг ее грудной клетки выглядывала какая-то зелено-золотая татуировка. Алтея вышла из задней двери, скрестив руки перед собой. — Сириус, я уложила мальчиков спать, можно ли выходить сюда? — Да, да, Тея, иди сюда, — сказал он, жестом приглашая ее подойти. — Это новая соседка Зи и ее питомец, леди Годива. Алтея тепло улыбнулась ей. — Домашняя пантера — это так уникально. Она прекрасна. Я Алтея. — Спасибо, — сказала Зи, погладив пантеру по голове, которая удовлетворенно уткнулась ей в руку. — Зи. — Как Вам нравится этот район? — спросила Алтея, с интересом глядя на пантеру. — Мне нравится, — с улыбкой ответила Зи. — Моя соседка с другой стороны — пожилая женщина с шестью кошками, все они совершенно очарованы леди Джи. Миссис Кэмпбелл так же очарована леди Годивой. До дома миссис Кэмпбелл тридцать минут ходьбы, а чтобы пройти здесь и вернуться домой, нужно свернуть за поворот. Мне нравится, что мы все находимся достаточно близко, но при этом достаточно далеко друг от друга, чтобы мы могли уединиться, что мне нравится. Алтея кивнула. — Согласна. Это прекрасное место. Сириус сотворил чудеса с коттеджем Блэков. Сириус усмехнулся. — Я знаю, что делаю, спасибо тебе большое. Она рассмеялась и легонько толкнула его локтем. — Я знаю. Ну, иногда, — ухмыльнулась она, когда он закатил глаза. Зи улыбнулась им. — Что ж, нам лучше вернуться домой. Мне просто нужно отдохнуть от распаковки вещей. Я все раскрасила и сделала своими руками, но в моей спальне по-прежнему царит беспорядок. Пока что я успешно распаковала только кухню и ванную. Было приятно познакомиться с вами. — Взаимно, — сказала Алтея. — Леди Джи, похоже, не против Мародера, — с улыбкой сказал ей Сириус. — В следующий раз, когда она придет, я не буду паниковать. Ей здесь рады. — Спасибо, увидимся. Сириус смотрел, как она удаляется, и его взгляд задержался на ее упругой, изогнутой спине, и Алтея поразила его. — Что? — Ты не упомянул, как она великолепна! — сказала Алтея, улыбаясь. — Я едва заметил. — Пожалуйста, — ухмыльнулась Алтея. — Ты просто заценил ее задницу. Сириус высунул язык, чтобы облизать нижнюю губу. — Ладно, может, пару раз мне и приходило в голову. Но на ней снова была эта дурацкая шляпа. Алтея вопросительно подняла бровь. — У нее много темно-каштановых вьющихся волос, я не понимаю, почему они все в этой шляпе. Алтея лишь улыбнулась. — Она брюнетка? — Это больше похоже на темный шоколад с примесью золота к ее локонам. Что? — спросил он, когда понял, что она смотрит на него с полным изумлением. Алтея лишь покачала головой. — Ничего. Пойдем, ты сделаешь мне чашку чая и расскажешь побольше об этой загадочной Зи. — Больше рассказывать нечего, — сказал Сириус, следуя за ней в дом, и Мародер последовал за ним. Алтея лишь ухмыльнулась. — Пока нечего.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.