ID работы: 14176872

Трилогия Кисмет. Часть вторая: Второй шанс/The Kismet Trilogy. Part 2: A Second Chance

Смешанная
Перевод
NC-21
В процессе
37
Горячая работа! 5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 802 страницы, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 67. Трехголовый пес

Настройки текста
Примечания:
Ксандер пришел за Алтеей и мальчиками через несколько часов, и в итоге они остались на ужин. Сириусу искренне понравился Ксандер, и он еще раз поздравил его с рождением ребенка и сыновей. Алтея смотрела на него с такой любовью в глазах, она никогда не выглядела такой красивой и счастливой. Он улыбнулся. Не говоря уже о том, как здорово было провести день с Алтеей и ее мальчиками-близнецами. Дети были замечательными, и Сириус с удовольствием держал их на руках. Он даже сменил подгузник, удивив Алтею своим умением менять подгузники. Но разговаривать с ней, рассказывать ей о том, как сложилась жизнь с Гарри, и делать это лично, а не через письмо, было очень приятно. Она действительно была прекрасным слушателем, и ему очень нравились ее советы о том, как он справляется с Гарри и насколько хорошо у него дела, включая последние новости о том, что его мальчик — вундеркинд по квиддичу. Она только посмеялась над его гордостью. Алтея рассказала ему, какой он замечательный отец, и это заставило Сириуса почувствовать себя хорошо: он делал все, что мог, и чувствовал, что у них с Гарри все отлично. Он рассказал ей о том, что в последнее время чувствовал себя немного одиноко из-за того, что Гарри уехал в Хогвартс, и как он начал чинить мотоциклы. Алтея лишь улыбнулась и сказала, что Аполлон будет ревновать. Он обнял ее на прощание, поцеловал в щеки и пожал руку Ксандеру, когда они уходили. Через два дня они возвращались в Грецию, и ему было очень грустно провожать их, но он был благодарен ей за то, что она нашла время и приехала к нему. На следующий день Сириус отправился в Косой переулок в магазин «Всё для квиддича», где он выбрал новейшую модель метлы, «Нимбус 2000». Он упаковал ее в коробку и приготовил к отправке, прежде чем воспользоваться камином в «Дырявом котле», чтобы доставить его в кабинет МакГонагалл в субботу днем. Он положил коробку на ее стол, быстро написал записку и принял форму собаки, прежде чем поспешил выйти и радостно побежал по коридору. Он заметил растрепанные волосы Гарри и рыжую девочку неподалеку во дворе, поэтому поспешил прочь, пересек лужайку и повалил Гарри на землю. Гарри рассмеялся, захлебываясь от удивления, а затем его глаза расширились, когда он узнал собаку. — Бродяга! — Он крепко обнял его, а Рон и Невилл с весельем смотрели на него. Бродяга радостно залаял и лизнул Гарри в лицо, и тут Гарри заметил письмо, прикреплённое к ошейнику собаки. Он открыл его и улыбнулся. — Пойти в офис МакГонагалл, — прочитал он. Бродяга рявкнул в ответ и помчался в сторону замка. К тому времени, когда Гарри, Рон и Невилл добрались до кабинета МакГонагалл, Сириус сидел за ее столом, поджав ноги и скрестив их в лодыжках. — Дядя Сириус! — воскликнул Рон, оббегая стол и крепко обнимая его. Сириус обхватил его руками, целуя в лоб и прижимая к себе. — Привет, Сохатик, я скучал по тебе. — Что ты здесь делаешь? — спросил Гарри, крепко обнимая его. — А профессор МакГонагалл знает, что ты здесь? — Нет, не знает, мистер Поттер, — сказала МакГонагалл, стоя в дверном проеме, выгнув бровь, глядя на Сириуса. — Ноги со стола и со стула, Блэк, сейчас же. Сириус улыбнулся ей, обняв Гарри, когда тот встал. — Ты скучала по мне, Минни, признай это. МакГонагалл лишь покачала головой. — Что Вы здесь делаете? Эта Ваша привычка — использовать мой камин, чтобы заскочить, когда захотите, на самом деле совершенно неуместна. Сириус только шире ухмыльнулся. — Я пришел, чтобы заставить тебя улыбнуться, Минни. — Он постучал пальцем по большой и длинной коробке на столе. — И я пришел с подарком для Гарри. — Он повернулся к Гарри и улыбнулся ему. — Самый молодой Искатель за последние сто лет! Я так горжусь тобой, что могу лопнуть! Твой отец был бы вне себя от радости, будь он сейчас здесь. — Он поцеловал Гарри в лоб. — Ты должен гордиться тем, что попал в команду Гриффиндора по квиддичу, особенно в одиннадцать лет, потому что, поверь мне, ты должен быть хорош для Минни, чтобы нарушать любые правила. — Сириус, — прорычала МакГонагалл. Сириус улыбнулся. — Это правда, и ты это знаешь. — Он снова повернулся к Гарри. — Поскольку я так горжусь тобой и так удивляюсь тебе, я подумал, что твоя старая метла — не лучший выбор для самого молодого Искателя за последние сто лет. Глаза Гарри расширились, когда он понял, что говорит ему Сириус, и его взгляд с ликованием переместился на длинную прямоугольную коробку. — Это...? Сириус улыбнулся. — Открой ее, Сохатик. Гарри радостно развернул упаковку, вытащил мягкую фольгу и развернул ее, обнаружив блестящий и гладкий Нимбус 2000. Глаза Рона расширились, когда он подошел ближе. — Нимбус 2000! Это же лучшая метла! Глаза Гарри загорелись, когда он осторожно повертел её в руках. На гладкой деревянной ручке сбоку золотом было выгравировано название. — Дядя Сириус, вау! Сириус снова обнял его за плечи. — Ты заслужил это, Сохатик. Не могу дождаться, когда увижу тебя в твоем первом матче. Гарри повернулся в объятиях своего крестного и крепко обнял его. — Спасибо! Огромное спасибо! Я не ожидал... ты самый лучший! Сириус засмеялся, обнимая Гарри, и наклонился, чтобы положить подбородок на макушку Гарри. — Я это уже знаю. И пожалуйста. — Он отстранился и взял лицо Гарри в свои руки. — Я так горжусь тобой! Гарри засиял и повернулся к друзьям. — Посмотрите на это! Рон и Невилл подошли к метле, чтобы рассмотреть её поближе, охая и ахая от восторга. — Ты ни за что не проиграешь, летая на ней! — воскликнул Рон с огромной улыбкой на лице. — Как думаешь, я могу попробовать? Гарри с готовностью кивнул. — Определенно. — Только после первого матча, мистер Уизли, — прервала их МакГонагалл. — До тех пор мистер Поттер будет держать свою новую метлу запертой в сундуке, если только не будет тренироваться с командой по квиддичу, понятно? Гарри кивнул, лучезарно улыбаясь ей. — Понятно. Сириус усмехнулся и положил руку на плечи Рона и Невилла. — Поздравляю вас обоих с тем, что вы тоже попали в Гриффиндор. Это очень хороший факультет. Невилл засиял, глядя на Сириуса. — Я был удивлен, что шляпа выбрала меня для Гриффиндора, Сириус. Я думал, что мне светит Пуффендуй. Я не очень храбрый. Сириус прижал Невилла к себе. — Храбрость бывает разной, Нев, не обманывай себя. Шляпа никогда не ошибается. Невилл покраснел. — Я не буду. Сириус взглянул на МакГонагалл, которая разговаривала с Гарри и Роном о новой метле, обсуждая ее скорость и способность поворачиваться в воздухе на целых триста шестьдесят градусов. Он повернулся к Невиллу с улыбкой. — Нев, Гарри сказал мне, что профессор зельеварения немного беспокоит тебя. Невилл побледнел. — Он такой злобный, Сириус, и он... он меня пугает. Сириус ободряюще улыбнулся. — Знаешь что, Нев, его лай хуже, чем его укус. Я ходил с ним в школу, и мне не о чем беспокоиться. Он как был седовласым болваном тогда, так им и остался. В следующий раз, когда он скажет тебе что-то, запомни, что его лай — самое страшное. Вы здесь для того, чтобы учиться, а не для того, чтобы бояться. Не позволяй ему волновать тебя, хорошо? Невилл кивнул. — Я постараюсь. Сириус обнял его. — Хорошо. Это все, о чем я прошу. Сириус снова обнял Гарри на прощание и поцеловал его в лоб, после чего улетел домой, оставив позади забавную МакГонагалл с обещанием увидеться с ним в первую субботу ноября на матче по квиддичу. Ему не терпелось увидеть, как Гарри будет летать на метле. Вернувшись домой, он поприветствовал Мародёра и улыбнулся про себя. Если бы только Джеймс мог увидеть своего сына сейчас. — Вундеркинд по квиддичу, Джеймс, — пробормотал он с ухмылкой. — Только твой сын. Эта мысль заставила его улыбнуться, и он направился на кухню, чтобы приготовить что-нибудь на ужин, насвистывая на ходу.

~ ASC ~

21 сентября 1991 года... Гарри, Рон и Невилл вышли из кабинета МакГонагалл с новой метлой Гарри, завернутой обратно в коробку. Они были уже на полпути к башне Гриффиндора, когда столкнулись с Драко и двумя слизеринцами по имени Крэбб и Гойл, которые со второй недели занятий крутились вокруг Драко, как два лакея. Драко уставился на пакет на плече Гарри. — Первокурсникам нельзя иметь метлы, Поттер. Гарри лишь пожал плечами. — Особые обстоятельства, Малфой. Драко усмехнулся. — Почему? Просто потому, что ты яркая знаменитость? — Он радостно ухмыльнулся, когда из-за угла появился профессор Флитвик. — Профессор! У Поттера есть метла! — Что это? — пискнул профессор Флитвик, подходя к ним. — У Поттера есть метла, а первокурсникам это запрещено, — настаивал Драко, а Крэбб и Гойл кивали рядом с ним, хихикая. Профессор Флитвик улыбнулся Гарри. — Да, да, профессор МакГонагалл сообщила мне эту новость. Поздравляю Вас с попаданием в команду Гриффиндора по квиддичу, мистер Поттер. — Спасибо, сэр, — сказал Гарри со смехом в голосе при виде того, как Драко Малфой потрясенно откинул челюсть. Когда Флитвик снова свернул за угол, Малфой усмехнулся. — Первокурсникам не разрешается участвовать в командах факультетов. — Для меня сделали исключение, —сказал Гарри, когда Рон кивнул рядом с ним. — Он самый молодой игрок за последние сто лет! Он новый ловец. — И я действительно обязан всем этим тебе, Драко, — честно признался Гарри. — Если бы ты не украл напоминалку Невилла, я бы никогда не нырнул, чтобы поймать ее, и не впечатлил МакГонагалл настолько, чтобы она поговорила с Дамблдором от моего имени. Так что спасибо. Драко на это только фыркнул. — Вряд ли.… Надеюсь, Слизерин раздавит тебя в первом же матче! Невилл улыбнулся. — Команда Гриффиндора теперь слишком хороша, когда в качестве ловца у них есть Гарри. — Я с тобой разговаривал, Жирнопупс? — потребовал Драко, повернувшись к нему лицом. Невилл от неожиданности побледнел. — Прояви немного уважения, Малфой! — настаивал Гарри, его глаза вспыхивали от гнева. — Не нужно все время быть таким придурком. — Всегда заступаешься за бедного Жирнопупса, Поттер. Влюбился? Хочешь побороться со мной за него? — Если ты не оставишь его в покое, то да, хочу! — горячо ответил Гарри. Едва начался учебный год, как Малфой почти каждую свободную минуту дразнил Невилла, и Гарри это уже порядком надоело. Невилл был одним из самых милых парней, которых он знал, и он не заслуживал того, чтобы над ним издевались. — Ладно, — сказал Драко с ухмылкой. — Я вызываю тебя на дуэль волшебников сегодня в полночь. — Я принимаю, — прошипел Гарри в ответ. Драко улыбнулся. — Зал трофеев, в полночь буду там. — Он будет, — сердито сказал Рон. — Я его секундант. Драко кивнул. — Отлично. — Он оглянулся на двух лакеев рядом с ним. — Крэбб может быть моим. — Если я выиграю, ты должен оставить Невилла в покое, — потребовал Гарри, гневно сверкнув глазами. Драко лишь снова ухмыльнулся. — Как будто ты когда-нибудь выиграешь. Полночь, Поттер, будь там. Когда Малфой ушел, Невилл повернулся к Гарри и Рону. — Ребята, вы не можете сражаться на дуэли волшебников! Я ценю ваши чувства, но дуэли запрещены правилами, не говоря уже о том, что это очень опасно! Рон посмеялся над этим. — Против правил — да, но брось, Нев — опасно? Это же не настоящая дуэль волшебников! Самое большее, на что способны Малфой и Гарри, — это пускать друг в друга искры! Невилл, казалось, принял это к сведению. — Ну, я полагаю... Гарри улыбнулся своему другу. — Ты тоже приходи сегодня вечером, Нев. Ты можешь быть свидетелем. Невилл был в ужасе от одной мысли об этом. — Ну, хорошо.

~ ASC ~

В половине одиннадцатого вечера Гарри, Рон и Невилл осторожно пробрались в гостиную Гриффиндора. Они вздохнули с облегчением, обнаружив, что оно пустует, и медленно направились к дыре в портрете. Когда они собирались выйти, позади них раздался голос. — И куда это вы трое собрались в столь поздний час? Гарри обернулся и увидел Гермиону Грейнджер, сидящую возле огня с открытой книгой на коленях. — Это действительно не твое дело. Гермиона бросила на него взгляд. — Вообще-то отчасти мое, поскольку я тоже гриффиндорка и не хочу терять баллы за то, что вы, три идиота, нарушаете школьные правила, тайком сбегая. Рон закатил глаза. — Ты нам не хозяйка, уходи! Гермиона только цокнула языком и, к ужасу Гарри, последовала за ними из портретного проема. — Вернитесь! Я заработала сегодня двадцать баллов на уроке профессора Флитвика и не хочу, чтобы вы их потеряли из-за того, что вам нужно прогуляться по замку! — Нас не поймают, — в отчаянии сказал ей Гарри. — А теперь возвращайся! — Я вернусь, — решительно заявила она. — Вы трое совершенно не уважаете школьные правила! — Она обернулась в раздражении. — О нет, Толстая Дама исчезла! — О, черт, — сказал Рон с притворной грустью. — Похоже, тебе придется просто сидеть здесь и раздражаться, пока она не вернется. Гермиона пристально посмотрела на него. — Я не буду сидеть здесь одна! Я пойду с вами, но если вас поймают, я скажу кому угодно, что я только пыталась вас остановить! Рон закатил глаза. — Отвали! Гермиона раздраженно фыркнула, поспешив не отставать от них. — Я даже не знаю, где находится зал трофеев, — нервно сказал Невилл, оглядываясь, чтобы убедиться, что за ними никто не следует. — Неужели ты думаешь, что Малфой будет ждать нас там? — Тс-с, — сказал Гарри. — Веди себя тихо, Невилл, мы не хотим, чтобы нас кто-то услышал. Гермиона закатила глаза. — Вы встречаетесь с Малфоем? Зачем? — Он вызвал нас на дуэль, — нетерпеливо сказал Рон. — И вы, болваны, согласились? — Когда они все повернулись, чтобы посмотреть на нее, она вздохнула в отчаянии. — Мальчишки! Они дошли до зала трофеев, и Гарри вздохнул. — Его еще нет. — Возможно, он даже не придет, — сказал Рон с ухмылкой. — Трусливый он. — Идем, моя милая, мне кажется, я слышу голоса в зале, — раздался голос из коридора, и все четверо замерли. — Филч! — прошептал Рон, широко раскрыв глаза. — Бежим! Они выскочили через заднюю дверь зала и помчались по коридорам. Они были уже на полпути к лестнице, когда она зашевелилась, и Гарри застонал. Невилл выглядел испуганным, когда лестница остановилась на третьем этаже, и поспешил вперед, остановившись в тускло освещенном коридоре. — Гарри, я не думаю, что мы должны быть здесь. — Филч определенно следит за нами, — сказал Рон. — И его глупая кошка! Мне все равно, где мы находимся, мы просто должны спрятаться! — Рон направился к деревянной двери и попытался открыть ее. — Она заперта! Нам конец! Гермиона закатила глаза и бросилась через коридор к двери, где был Рон. Она направила палочку на замок и прошептала «Алохомора!». Дверь со щелчком открылась, и она ввела мальчиков внутрь. — Гермиона, как ты...? — начал Гарри. — Стандартная книга заклинаний, глава 7! Гарри прижался ухом к двери, пытаясь услышать Филча. В коридоре послышались шаги. — Тс-с, — сказал он своим друзьям. — Я пытаюсь выяснить, безопасно ли возвращаться. — Невилл довольно грубо ткнул его в ребра, и он вздрогнул. — Нев, прекрати! — Но Невилл только сильнее ткнул его, схватив за голову и повернув ее в сторону комнаты. Глаза Гарри расширились от тревоги. Перед ними стояла гигантская трехголовая собака, облизывая свои отбивные и пуская слюни, глядя на них с полным удивлением, и Гарри был уверен, что это была единственная причина, почему они не умерли — они удивили его. — Я предпочитаю Филча, а не это, — воскликнул Рон, распахнул дверь, и они вчетвером выбежали наружу как раз в тот момент, когда три головы собаки нырнули за ними, чтобы убить, и захлопнули за собой дверь. Они пробежали весь путь обратно к Гриффиндорской башне, каким-то образом никем не замеченные. Толстая Дама удивленно посмотрела на них, когда они выкрикнули пароль и, спотыкаясь, ввалились в общую гостиную Гриффиндора. Гарри наклонился, пытаясь отдышаться. — Что это была за штука? Какой-то Цербер? — Какого черта они держат эту штуку взаперти в школе? — спросил Рон, вытирая пот со лба. — Это был коридор третьего этажа, — задыхаясь, сказал Невилл, глядя на своих друзей. — Это запрещено. — И не зря! — воскликнул Рон. — Вы что, не удосужились посмотреть, на чем он стоит? — раздраженно спросила Гермиона. — Нет, — презрительно ответил Рон. — Я был слишком занят, разглядывая его головы, потому что, если ты не заметила, их было три! Гермиона встала, окинув их возмущенным взглядом. — Он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-то охраняет. Нас всех могли убить или, что ещё хуже, исключить из школы. А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать. Невилл и Рон в ужасе смотрели на Гарри, пока она не ушла и не поднялась по лестнице в гостиную для девочек. — Ей нужно пересмотреть свои приоритеты, — сказал Рон. Невилл фыркнул. — Думаю, я лучше буду исключен, чем покончу с собой. Гарри нахмурился. — Думаешь, она права? Эта собака что-то охраняет? Рон пожал плечами. — Не знаю, может быть. Может, поэтому коридор запрещен. Помнишь, Перси рассказывал, что летом кто-то проник в Гринготтс и пытался что-то украсть, но это уже убрали? — Да? — сказал Гарри, вспомнив, как Перси показал им статью в газете однажды утром за завтраком. — И что же? Невилл понимающе кивнул. — Моя бабушка всегда говорит, что Хогвартс — самое безопасное место в мире. Если бы мне нужно было что-то спрятать или уберечь, я бы спрятал это здесь. — И нанял бы огромного трехголового пса для охраны, — закончил Гарри. Рон усмехнулся. — Именно. Как ты думаешь, что это? Гарри пожал плечами. — Понятия не имею, но могу поспорить, что это очень ценное. Невилл подавил зевок. — Думаешь, Малфой попался Филчу? Гарри пожал плечами. От волнения он совсем забыл о дуэли волшебников. Они не видели никаких следов Малфоя или Крэбба, а Филч появился сразу после полуночи. — Держу пари, он даже не пришел, — насмехался Рон. Невилл кивнул, когда они направились вверх по лестнице в гостиную первокурсников. — Или он предупредил Филча. Как-то странно, что он случайно зашел в зал трофеев, не находишь? Гарри нахмурился. Судя по тому, как Малфой набросился на профессора Флитвика, когда увидел, что у Гарри есть метла, он даже не мог предположить, что это ему померещилось. Но когда он зашел в свою четырехместную комнату, закрыв за собой шторы, он думал не о Малфое, а о гигантской трехголовой собаке и о том, какой удивительный магический предмет она может охранять.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.