ID работы: 14225328

Vita et Mors

Слэш
R
Завершён
116
автор
Размер:
104 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 22 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Никто не бросился за ними в погоню. Торопливо, но оперативно разобравшись с управлением, Дан Хен отыскал в этой модели функцию автопилота и выставил координаты одиннадцатой точки добычи диабальта. Ориентировочно их полет должен занять пару часов, прежде чем им нужно будет готовиться к посадке. Теперь, когда он мог выйти из-за штурвала, он мог заняться куда более важными вещами, которые не терпели отлагательств. Дан Хен прошел в задний отсек шаттла, рассчитанный на несколько пассажиров, и куда более просторный, чем пустое пространство позади пилота в их прежнем транспорте. На полу этой зоны все так же неподвижно лежал Блейд со сложенными на груди ладонями. Дан Хен присел рядом, касаясь его руки и проверяя пульс. Редкий, слабый. Кожа была холодной, как у трупа, и все же, Блейд был жив. — Прости, что так долго, — шепнул Дан Хен, убирая волосы со лба Блейда и рассматривая его основное ранение. Прочие повреждения, не считая пореза на боку, все так же не затягивались, потому что у Дан Хена не было свободной минуты вытащить арбалетные шипы. Сложив указательный и средний пальцы вместе, Дан Хен сформировал печать и прикрыл глаза, стараясь сосредоточиться на снаряде в плоти Блейда. Рану на его лбу озарило бирюзовое сияние, и, когда Дан Хен резко изменил положение пальцев, пуля поднялась в воздух, подвисая на несколько мгновений. Видьядхара перехватил ее, сжав в ладони на секунду, прежде чем взглянуть на окровавленный сувенир. Такая мелочь, а могла моментально отобрать чужую жизнь. Или лишить сознания, как в их случае. Блейд, едва пуля покинула его тело, вздохнул резко, выгнувшись в руках Дан Хена, словно его мышцы припомнили ощущение от падения после выстрела. Видьядхара подхватил того под спину, удерживая на одном месте, и проделал то же самое с шипами на его груди. Блейд все еще не приходил в себя. Дан Хен приподнял его за торс, прижимая к себе в объятиях поудобнее, чтобы разобраться с шипами на его спине. Шипами, что оказались здесь только потому, что Блейд закрыл его своим телом. От воспоминания об этом у Дан Хена вновь как будто опустело где-то между легких, и стало тяжелее дышать. Он зажмурился и одним за другим достал из плоти Блейда шипы, которые тут же падали на пол шаттла с оглушительным звяканьем. Дан Хен перевел дыхание и тут же распахнул глаза, вздрогнув, когда почувствовал, как холодная рука обняла его в ответ. Живой. Видьядхара отстранился, чтобы заглянуть Блейду в его уставшие глаза с залегшими под ними тенями. На его коже не было и следа огнестрельного ранения. Дан Хен осторожно опустил его на спину, подложив под голову сумку с припасами вместо подушки, и принялся расстегивать пуговицы плаща Блейда торопливо. — Не суетись, — прохрипел Блейд, и это первый раз за прошедший час, когда он услышал его голос. Дан Хен прикрыл глаза: больше он не даст тому отмалчиваться во время полета. — Я просто проверю, — пробормотал Дан Хен, распахивая полы плаща в стороны и осматривая то место, где только что было три металлических арбалетных шипа. Последние следы ранения исчезли прямо у него на глазах, словно их и не было. Проведя пальцами по тому же месту, Дан Хен убедился, что глаза его не обманывали. Но он все еще выглядел так, будто его что-то беспокоило. Блейд издал тихий, низкий звук. — Сам видишь, что все в порядке. — проговорил он. — Что тогда? Дан Хен провел пальцем по одному и шрамов на коже Блейда и убрал ладонь, выпрямляясь. Сел поудобнее. — Раны от арбалетов и катан КММ не оставили на тебе шрамов. Любое оружие тебе нипочем, — проговорил Дан Хен. Блейд смотрел на него внимательно, слушая, но по его глазам было заметно: он уже знал следующий в этой веренице слов вопрос. — Тогда что оставило эти следы? Блейд отвернулся, посмотрев на потолок шаттла и прикрывая глаза. — Цзинлю. Это она? — спросил Дан Хен, испытующе смотря на Блейда. У того кадык дернулся при звуке этого имени. — Ее клинок на это не способен. — говорит Блейд. Он носил его с собой и бесчисленное количество раз распарывал им собственную плоть, пробуждая Мару в своем теле. Если бы этот меч был повинен в шрамах Блейда, то их было бы гораздо, гораздо больше. — Тогда что это было за оружие? — спросил Дан Хен, чувствуя, как его горло сдавило спазмом от догадки. Блейд открыл глаза, и взгляд у него был такой, слово перед ним не холодный металл их транспорта, а бескрайнее небо Лофу Сяньчжоу. Даже его глаза казались другого цвета, ближе к небу. — Пронзающий Облака, — ответил он в тишине. Дан Хен набрал воздуха в легкие и выдохнул, опуская голову. Его копье не просто так носило это имя. Оно было создано пронзать препятствия, скрывающие небосвод, даже если этим препятствием были бессмертные. Дан Хен долгие годы носил в своей душе следы их постоянных стычек, просыпаясь в поту посреди ночи из-за страха преследования. Но ни разу он не задумывался, был ли он единственным, кто вынес из этих бесчисленных битв злополучные трофеи. — Ты пытался меня убить, — шепчет Дан Хен, словно пытался оправдаться. — Ты все еще жив, — заметил Блейд спокойным тоном, скользнув взглядом к его хрустальным рогам. Дан Хен усмехнулся болезненно. И прежде, чем Дан Хен успел ответить, Блейд добавил: — Как и я. Ни следа горечи и обреченности в его голосе. Просто факт, терзающий и успокаивающий их обоих. Дан Хену поднялся на ноги и отошел, предоставляя им обоим пространство. Ему понадобилась минута, чтобы взять себя в руки. Но это новое знание ничего не меняло: прошлое было в прошлом. Он уже пытался оставить позади жизнь Дан Фена, отвечая за его грехи. Безымянный Дан Хен не мог добавить к грузу на его плечах и вполовину столько же веса. А Охотник за Стелларонами Дан Хен? Возможно, его судьба и будущие прегрешения известны одному лишь Элио. За спиной Дан Хена послышалось шевеление, и он обернулся, чтобы увидеть, как Блейд поднимался на ноги, застегивая почти все пуговицы своего потрепанного в бою плаща. Дан Хен тут же сделал шаг к нему, нахмурившись. — Тебе надо восстановиться. — Уже отдохнул, — подчеркнул тот. — Пока ты делал за меня всю работу. Дан Хен сложил руки на груди и фыркнул тихо. — Тогда иди в кабину пилота. Мне нужно переодеться, — ответил он, подхватывая сумку и доставая оттуда свои вещи. Одежды старейшины были хороши и приятно обнимали его тело, но привлекали много ненужного внимания. И к тому же, с этими длинными рукавами было бы совершенно неудобно действовать. С волосами он разберется как-нибудь позже. Сейчас ему не стоило трансформироваться обратно на случай, если КММ не успокоились и снова решат путаться под ногами. *** Спустя несколько часов они осуществили посадку возле одиннадцатого пункта добычи, как Дан Хен и запрограммировал в их маршруте. Их летательный аппарат плавно опустился на белую землю поблизости с карьером возле местного поселения. Дан Хен вышел первым, Блейд следом. Звук двигателя шаттла постепенно стих. — Обратимся к старосте? — уточнил Дан Хен. Повода менять стратегию поиска у них пока не было. Помимо стандартных вопросов стоило расспросить о закрытом пункте добычи. Вдруг что-то было связано с ним. Они двинулись в сторону силуэта городка, но Дан Хен вдруг остановился, прислушавшись к звукам поблизости. Он прошел чуть дальше и остановился у обрыва, откуда открывался вид на работы, идущие внутри карьера. Повсюду было оборудование с логотипами КММ, а их вооруженные бойцы стояли, оцепив рабочую область. Некоторые из них следили за самим процессом добычи диабальта, отдавая приказы. По более светлым, припыленным каменной крошкой одеждам можно было отличить рабочих. По одну сторону некоторые из них намечали область добычи следующего куска звездного мрамора. Другие работали над отделением этого куска из общей массы планеты с помощью небольших инструментов, так, чтобы не повредить камень. Дан Хен даже не мог рассмотреть издалека, насколько небольшим было это долото. После отделения камня рабочие толпой погружали его на кусок ткани и тащили в сторону машин. — Вдохновляешься? — спросил Блейд с нескрываемым сарказмом. — КММ могут позволить себе автоматизировать процесс, — сказал Дан Хен, не сводя взгляда с дна карьера. — От и до. Им не нужно столько примитивных средств труда и столько рабочих. Тогда зачем? — он посмотрел на Блейда. Тот нахмурился, подбирая слова. — Человека купить дешевле, — ответил он, сложив руки на груди. Когда машина становится дешевле, она заменяет человека, даже если он того не желает. Но в сферах, где машины бы действительно пришлись к месту и облегчили бы жизнь тысячи, используют человека. Потому что всегда найдутся те, кто согласится на рабочее место. Всегда будут те, кому нужны деньги. Человек сам создал ресурс, которого никогда никому не хватает, и дверь ловушки захлопнули люди после него. — Идем, — проговорил Блейд. Тон его голоса скорее ободряющий, чем командный, и Дан Хен слушается, продолжая их путь к поселению. *** Они не успели дойти до черты городка, как Дан Хен уже заметил нечто странное: тяжело было не заметить молодую женщину, пробегающую мимо них. И, что примечательно, бежала она прочь от города, в белую пустыню. В домашней одежде. — Майя, стой! Прекрати! — крикнула женщина постарше, пытаясь поспеть за ней. Но она быстро выдохлась и остановилась недалеко от Блейда с Дан Хеном, что молчаливо наблюдали за этой картиной вместе. — Ну как же… Черт! Она обернулась, окидывая незнакомцев усталым взглядом. — А Вам чего? — спросила она, не сколько грубо, сколько запыханно. Дан Хен тут же собрался с мыслями, прокашлявшись. — Мы направлялись в поселение, мисс… — Парр. — представилась она. — Джейн Парр. — Мисс Парр. — повторил Дан Хен, осматривая женщину. У нее было довольно худое лицо, широкие плечи и высокий рост, волосы-светло русыми и глаза серыми, как штормовое небо. — Это была?.. — Вам какое дело? — огрызнулась она по привычке. Но тут же закуталась в шаль и осеклась, заправляя прядь волос за ухо. — Моя сестра. Она… не в себе бывает в последнее время. Умом тронулась. Переезд ей не пошел на пользу, — покачала головой она. — Убегает все время, возвращается уже затемно. Отец волнуется до безумия. — Позвольте тогда привести ее домой. — предложил Дан Хен. — Вы правда?.. Вы не должны, нет… — застопорилась миссис Парр. — Это не займет много времени, — ответил он. — Взамен ответите на наши вопросы, когда мы вернемся с вашей сестрой к городу. — Х-хорошо. Найдите меня тогда в доме номер 5, если все будет… хорошо. Дан Хен кивнул, и Блейд безмолвно двинулся за ним в сторону стремительно удаляющегося силуэта девушки. Но эта стремительность не продлилась слишком долго: она выдохлась, постепенно переходя на шаги замедляясь до тех пор, пока не остановилась, уперевшись ладонями о собственные бедра. Дан Хен и Блейд тоже перешли на шаг, подходя ближе. — Майя Парр, верно? — позвал ее Дан Хен. Девушка скинулась и обернулась. Она была мало чем похожа на свою сестру: ниже ростом, с узкими плечами и румяными щеками. Только по глазам и цвету волос можно было узнать про их родство. — Вы кто такие? Что вам нужно? — спросила она, прижав руки к груди и отступая опасливо. — И моя фамилия Феверик, а не Парр. Я замужем. — Миссис Феверик, — поправил себя Дан Хен. — Ваша сестра беспокоится о Вас. Пожалуйста, вернитесь к ней. Майя покачала головой так, что растрепавшиеся пряди волосы заметались из стороны в сторону. — Мне нужно домой. Вы не понимаете… Дан Хен свел брови к переносице. — Разве Вы не живете в одиннадцатом пункте, с семьей? — уточнил он. — Живу, но мой дом в двенадцатом. Все мы жили там, а нас прогнали! Я должна туда вернуться! И насильно Вам меня к Джейн не вернуть! — пригрозила она, хоть и беспочвенно: Блейд бы в одиночку смог ее закинуть на плечо и утащить куда угодно, она бы ничего и не сделала. Дан Хен поразмыслил немного, обдумывая следующие слова. — Давайте поступим так, — предложил он. — Сейчас Вы отправитесь к семье вместе с нами. А завтра, когда мы разрешим дело, по которому приехали, мы отвезем Вас к двенадцатому пункту. — договорил он. — И, когда Вы найдете там то, что ищите, мы привезем Вас обратно. Кажется, это предложение немного отрезвило Майю — плечи ее расслабились, а взгляд прояснился. Она подошла к Дан Хен, заглядывая ему в глаза. — А вы сдержите слово? — спросила она, смотря на него испытующе. Дан Хен коротко кивнул, постаравшись улыбнуться ей. — Мы и сами хотели проверить двенадцатый пункт добычи. Так что Вы просто будете нашей временной спутницей, — признался он. Бросив взгляд на горизонт, Майя кивнула, согласившись с их предложением. — Хорошо. Я вернусь. Конфликт был исчерпан. Дан Хен и Блейд шли немного позади Майи на случай, если она действительно была нестабильна и бросится бежать. Но при разговоре с ней, Дан Хену ее разум показался удивительно ясным. Затуманенным из-за эмоций, это верно, но точно не отравленным безумием. — А зачем вам нужно в двенадцатый пункт добычи? — спросила Майя вдруг. Блейд не дал Дан Хену ответить за них двоих. — Не задавайте вопросов, на которые сами не готовы отвечать, — подчеркнул он, сверля затылок девушки взглядом. Та, словно почувствовав это, напряглась. — Ну и ладно… Я же просто из любопытства. И к тому же, — она повернулась к ним, продолжая двигаться спиной вперед, сложив ладони за спиной. — Вы мое имя знаете, а я ваши нет, ведь вы только приехали сюда. Не вините меня за то, что я пытаюсь узнать о вас больше. Дан Хен это замечание счел справедливым. — Дан Хен, — представился он. Блейд промычал неопределенно, и Дан Хен толкнул его локтем слегка. — Блейд, — фыркнул тот недовольно. Майя ухмыльнулась вдруг, и Дан Хену показалось, что с улыбкой она выглядела совершенно иначе. — Да, вам подходит, — сказала она, оценивая их лица, и снова двинулась вперед. Дан Хен и Блейд переглянулись, не уверенные, как реагировать на такое наблюдение. Лучше продолжить путь без лишних расспросов, что разрушат шаткое доверие между незнакомцами. — Ох, вы и правда… — запнулась Джейн, увидев их на пороге дома семьи Парр. Она торопливо обняла Майю, но та только стояла неподвижно, не особо обрадованная подобной лаской. Ее сестра направила ту за плечи внутрь. — Спасибо вам большое, — проговорила Джейн. — Не знаю, как вас отблагодарить. — Сведений будет достаточно, — уверил ее Дан Хен. — Я ничего такого особенного не знаю… Давайте я хоть угощу вас ужином? — предложила она, и Дан Хен почувствовал, как из-за этого предложения в животе стала явно ощущаться пустота. — Хорошо. — согласился он. Задать вопросы они смогут и во время еды. *** Блюдо за столом здесь мало отличалось от того, чем угощал их старик в шестом пункте добычи, но было сытно. Вкус сейчас Дан Хена волновал не так, как желание просто утолить голод. И желание собрать побольше информации. — Вы ведь переехали из двенадцатого пункта? — уточнил он у Джейн. Та вздохнула немного печально. — Верно. Майя вам рассказала? — спросила она. Дан Хен кивнул. — Похоже, она так и не смирилась с этим. Представляет себе другую жизнь, там, где уже и от городка почти ничего не осталось. Дан Хен слегка перевел тему: — А были ли какие-нибудь случаи пропажи в момент переезда? Или же здесь, в одиннадцатом? — Пропажи? — переспросила она удивленно. — Нет, конечно, многие уехали после закрытия двенадцатой точки добычи, но чтоб прям исчезли? Не припомню такого, — рассказала она. Несмотря на ее слова, Дан Хен не спешил опускать руки. — А почему закрыли двенадцатую? — уточнил он. — Точка добычи была неблагоприятной. Камень там был более рыхлый, осыпался, а от крошки диабальта многие начинали кашлять и заболевать. Вот в целях безопасности и закрыли. — пояснила она. — И хорошо, что мы оттуда уехали. Зато теперь все здоровы. Блейд, казалось, задумался о чем-то, но Дан Хен не стал его расспрашивать при Джейн. — Как вам ужин? — спросила она. — Прекрасно. Спасибо, — ответил Дан Хен сдержанно, вставая, чтобы убрать свою тарелку. Но, прежде чем он успел подняться на ноги, Блейд уже оказался рядом и перехватил его приборы, собирая его посуду в стопку. Дан Хен неловко плюхнулся обратно на стул, смутившись немного, но он быстро взял себя в руки. — Спасибо, что помогли сегодня, — сказала Джейн, улыбнувшись виновато. — Я бы хотела предложить вам остаться на ночь, но места у нас, как вы понимаете, немного, — она пожала плечами неловко. — Ничего страшного. Но, может, у вас найдется комплект постельного белья? Или пара подушек? — спросил он. — Конечно, сейчас посмотрю, — ответила Джейн и ушла в другую комнату. Она быстро вернулся с двумя пледами и одной подушкой. — Вот. Простите, это все…что есть, — она опустила взгляд, но Дан Хен с благодарностью принял ее ношу. — Завтра с утра вернем. Они вышли из дома под номером пять и выдвинулись в сторону их шаттла. — Что ты планируешь с этим делать? — спросил Блейд. — Устрою нам место для ночлега, — ответил Дан Хен, одной рукой открывая дверь шаттла. Блейд остается снаружи, наблюдая за его манипуляциями издалека. Дан Хен расстелил первый плед на полу отсека, где лежал Блейд во время их побега с базы КММ. Здесь будет достаточно места для них обоих, если они будут распоряжаться им экономно. Периодически ему мешались длинные пряди, к которым он так и не привык. Он раздраженно откинул их за плечо: как будет возможность, стоит от них избавиться. Заодно будет привлекать меньше внимания. Он положил одну подушку и сумку рядом, когда слышит, как за его спиной Блейд вошел в шаттл и закрыл за ними дверь. — Будешь спать здесь? — спросил он. — И ты тоже, — отметил Дан Хен. Блейд издал звук, сигнализирующий о его искреннем удивлении. — Тут достаточно места и одеяла хватит, чтобы укрыться вдвоем. Правда, согласно его плану, кто-то был бы вынужден спать головой на сумке вместо подушки. Но это было не такой уж и большой жертвой по сравнению с полным отсутствием места для сна. Блейд, на удивление, спорить не стал, и улегся на плед на полу со стороны сумки. Дан Хен думал, не стоит ли уступить тому нормальную подушку, но спорить из-за такой мелочи казалось глупостью. Поэтому он молча лег рядом, и блаженно выдохнул. Сквозь люк было хорошо видно сумеречное небо. — Думаешь, в двенадцатом пункте что-то есть? — спросил Блейд, бросив на Дан Хена взгляд. Тот пожал плечами. — Не знаю, — ответил он, не чувствуя веса усталости за этими словами. — Если повезет. Но я начинаю думать, что мы находимся не на том Квартуме. Либо нашего пленника просто стерли из памяти всех живущих здесь, — Дан Хен качнул головой. — Поиски впустую утомят кого угодно, — вдруг сказал Блейд. — Судишь по себе? — спросил Дан Хен. Тот усмехнулся. — Да. Дан Хен помолчал немного, стараясь разглядеть звезды отсюда. Но они казались такими далекими, недосягаемыми. И Дан Хен понял, что более не спешил к ним. Как раньше. Он просто находился в этом моменте, не заглядывая в будущее, в котором их миссия закончится и они вернутся на корабль. Одним Эонам известно, когда это случится, и Дан Хен не торопился их спрашивать. — Ожидание иногда приятнее самоцели. — заметил он спокойно. Как ребенок больше наслаждается мыслями о дне рождения, чем самим праздником, так и любое конечное желание может проиграть в сравнении с ожиданием его исполнения. Блейд ему не ответил. — Может, мы и не найдем завтра ничего, — добавил Дан Хен. — Но мы привезем туда того, кто знает, что ищет. Блейд повернул голову в его сторону. — Ты серьезно собираешься взять ее туда? — уточнил он. — Мы пообещали ей, — произнес Дан Хен. — Она не доставит много хлопот. Блейда это не очень убедило, но он не стал спорить, наконец укладываясь головой на сумку. Дан Хен повернулся на бок, спиной к Блейду, прикрывая глаза. Усталость, наконец, начала брать свое. И то, что он делил свой сон с тем, кто последние годы стабильно нарушал его, врываясь в его сознание кровавым кошмаром, его уже не волновало в таком состоянии. Последнее, что он запмонил, прежде чем заснуть, как его плечо прикрыли одеялом. *** Утром они снова пришли к пятому дому, возвращая аккуратно сложенные белье и подушку хозяевам. Пока Джейн не ушла, Дан Хен поспешил задать ей вопрос: — А где ваша сестра? Мы бы хотели поговорить с ней перед отъездом. Джейн, похоже, не очень хотела отвечать им, но сдалась. — Она на заднем дворе. Сидит у трубы, рисует. Как дите малое, — покачала головой она, уходя в дом. Дан Хен вместе с Блейдом обошли здание и нашли Майю именно там, где описывала ее сестра: она сидела у трубы, привалившись к ней спиной, словно к стволу большого дерева, и что-то рисовала в альбоме. Завидев их, она торопливо закрыла тетрадь и подняла на них ожидающий взгляд. — Готовы, миссис Феревик? — спросил Дан Хен. Она тут же поднялась на ноги, отряхнув юбку. — Уже? — ее глаза загорелись. Дан Хен кивнул. — Сможете улизнуть из дома на несколько часов незамеченной? Майя опустила взгляд в пол, поведя плечом. — Вряд ли. Они строже за мной следят в последнее время. Но привыкли, что я могу пропасть. Но все хорошо! Это всего лишь несколько часов, — заверила она. Дан Хен решил не тратить их время и вдаваться в тонкости отношений внутри семьи, вместо этого кивнув Майе и отправляясь вместе с ней к их шаттлу. Внутри Дан Хен занялся пилотированием, вбивая нужные координаты в пульте управления, пока Майя осматривалась в пассажирском отсеке, немного остерегаясь присутствия Блейда. Убедившись в готовности транспорта, Дан Хен взялся за руль и, позволив двигателю разогреться, поднял шаттл в воздухе. Выровнявшись над землей, он позволил автопилоту дальше выполнять свою работу. При взлете Майя потеряла равновесие, но Блейд придержал ее за плечо безмолвно, хоть и не особо радуясь тому, что он выполнял роль сиделки для взрослой девушки. Она тихо поблагодарила, потирая кожу после этой мертвой хватки. — Через час будем на месте, — сообщил Дан Хен, переходя в пассажирский отсек. Майя кивнула в ответ понимающе, и повисла неловкая тишина. Кажется, ей не терпелось задать побольше вопросов, но она держала себя в руках. Какое-то время. — Значит, вы путешественники? — спросила она. — Можно и так сказать. — ответил Дан Хен, присаживаясь на пол и разбирая их сумку. — Работаете на кого-то? — На независимую организацию. Остальное конфиденциально, — отозвался Дан Хен. — Это ведь не КММ? — спросила она. — Ваш шаттл похож на те, что они используют. Хорошая у Майи была память. Дан Хен прочистил горло. — Нет, не на них. Мы к ним не имеем никакого отношения, — «Кроме того, что мы покалечили толпу их бойцов и угнали транспорт. Дважды». — Ну и хорошо, — сказала она с видимым облегчением. — От них одни неприятности. Слова ее звучали легко, но за ними крылась куда более глубокая ненависть, которую Дан Хен не упустил из виду. Но расспрашивать не стал: в каждом городке на Квартуме нашлись бы те, кто хотел бы видеть КММ в огне. — И кстати, можете звать меня просто «Майей», — говорит она. — Мисс Феверик звучит слишком уж официально. Их разговор сошел на нет к середине полета, и каждый стал просто ждать момента посадки. *** — Мы приближаемся к двенадцатому пункту. Приготовьтесь, — сообщил Дан Хен, возвращаясь за пульт управления. Блейд не сдвинулся с места, но Майя присела на пол осторожно, чтобы не упасть, как в прошлый раз. Шаттл приблизился к земле и осторожно опустился на выдвижные ножки, фикусируя свое положение. Двигатель постепенно стих и Дан Хен отключил питание энергии. Он первым вышел наружу, помогая Майе выбраться следом. Она сделала несколько шагов вперед, не мигая смотря на место, которое когда-то было ее домом. Поселение было в руинах. Без ухода жилые капсульные дома быстро заржавели и начали ветшать, и рыжая краска бы им не помогла в этом случае. Некоторые дома были разгромлены, словно здесь уже побывали мародеры или бандиты, которые ненавидели КММ. Разбитые стекла, обрушившиеся заборчики задних дворов, вырванные из земли трубы. Все вокруг пребывало в запустении. Майя прошла вперед, и Дан Хен с Блейдом молчаливо последовали за ней. Девушка оглядывалась так, словно не верила, что все, что осталось от ее дома, это горстка мусора, где даже звери не обитали, находя укрытие в повалившихся пластах металла. Свернув направо и налево один раз, Майя переступила несколько поваленных труб и остановилась, смотря на дом с пробитой крышей. — Майя? — позвал ее Дан Хен, но она ответила не сразу. — Это здесь, — сказала она. — Здесь. — и тут же забралась в руины, не страшась наступить на осколки стекла и порезаться о ржавые пластины. Она переступила через препятствия, проходя вглубь дома, словно искала конкретную комнату, пока Дан Хен и Блейд следовали за ней, наблюдая за ее реакцией. Открыв покосившуюся дверь, Майя замерла. В ее глазах проскользнуло осознание. Неторопливо пройдя вглубь комнаты, она совершенно проигнорировала отломившуюся дверь, что упала позади: она не могла отвести взгляда от припорошенной пылью диабальта мебели. Кровать, тумбы, поваленный опустевший шкаф. Она помнила тот день, когда они уезжали: торопливо собирали вещи, забирая все, что могли унести, пока время, данное КММ на сборы, не истекло. Будто они не прожили здесь самые тяжелые и счастливые годы своей жизни. Майя присела на корточки, стараясь отпихнуть шкаф в сторону. Дан Хен тут же подошел помочь ей, сдвигая вместе с ней мебель в сторону. Как только девушка заметила то, что искала, она тут же схватила его: еще один альбом для рисования. Куда более старый и потрепанный. Она торопливо пролистала его, чувствуя, как ее горло сдавило спазмом. — Итан, — выдохнула Майя шатко. — Кто? — переспросил Дан Хен. — Итан. — она открыла разворот альбома и протянула его Дан Хену, будто он мог узнать человека на портрете. — Мой муж, Итан Феверик. Дан Хен присмотрелся к портрету и глаза его тут же расширились. — Блейд, — позвал он. — Взгляни. Тот послушался. Рассмотрев рисунок, Блейд нахмурился. С листа бумаги на них смотрел их пленник на корабле Охотников за Стелларонами. — Хорошая… работа, Майя, — сказал Дан Хен, запнувшись. — Вы не понимаете, — она встала на ноги, отнимая у них альбом. — Никто не понимает! Они все… Все мне говорят, что его никогда не существовало! И я им даже поверила, но только я его не придумала, он всегда был здесь! — ее голос сорвался. — Я обнаружила его лицо в своей тетради. Я не знала, кто он, но чувство было знакомым. На фото, где он должен быть, его не было. А потом я постепенно начала собирать по крупицам воспоминания о нем. Как мы выросли вместе здесь, в двенадцатом. Как он сделал мне предложение. Как пошел работать на этот треклятый карьер! — она бросила альбом на пол, поднимая облако пыли. Майя обернулась к ним, смотря то Дан Хену, то Блейду в глаза. — Я слышала, что Джейн сказала вам. Что карьер закрыли из-за того, что работники заболевали. Только вот это ложь! — повысила голос она. — Они заболевали, смертельно, но это не останавливало КММ, пока они не поняли, что порода не подходит для продажи. Жадные твари! — она пнула близлежащий стул. Гнев ее не остыл, но голос ослаб, прежде чем она продолжила: — Итан заболел. Денег не хватало, а потом нас просто вышвырнули отсюда… Вернее, меня вышвырнули. А Итан… Итан пропал в тот же день. И все решили злобно пошутить надо мной, будто его никогда не существовало. Но я не сошла с ума. — ее голос звенел от ярости. — Они почти убедили меня, но я помню его. Его улыбку. Его взгляд… Его жертвы ради того, чтобы у нас был свой уголок на этой проклятой планете. А теперь? Я не. я не знаю, как это могло произойти. Но он существовал, клянусь вам! Это не фантазия! Дан Хен опустил ладонь на плечо девушки сочувствующе. — Я вам верю, — ответил он тихо. — Что? — Майя, скажите, — он достал телефон и открыл фотографию. — Это Итан? Слезы, прежде застывшие в ее глазах, потекли по щекам, а губы распахнулись шокировано. — Эт-т.Это он, — она взяла телефон в руки, рассматривая фотографию человека, что загадочным образом оказался на корабле Охотников за Стелларонами. — Мой Итан. но как? Где он? Что вы о нем знаете? — ее взгляд тут же заметался с надеждой. — Скажите! — Майя, успокойтесь. Сейчас важно… — Мне ничего не важно! Где Итан?! — крикнула она, наступая. Прежде, чем она успела снова накинуться с вопросами, холодная ладонь мечника резко вошла в контакт с ее шеей. Блейд вырубил Майю одним четким движением, и подхватил ее под спину, не дав упасть на грязный пол. Повисла тишина, но Дан Хен не знал, что сказать. — Я свяжусь с Кафкой. Дело сделано, — сказал Блейд. — Нет, — отрезал Дан Хен, поймав на себе вопросительный взгляд напарника. — Мы не можем просто высадить его здесь на коляске и бросить. Как ты себе это представляешь? — сощурился Дан Хен и принялся расхаживать из стороны в сторону. — Мы не знаем, почему никто, кроме Майи не помнит его. Возможно, здесь ему угрожает опасность. К тому же, без должного оборудования он просто умрет на Квартуме! И как он вообще можно назвать домом место, где его жену считают сумасшедшей? — Дан Хен, — позвал Блейд. Пыл видьядхары тут же немного поугас. Нужно было мыслить трезвее. — Прости. Я просто… не ожидал подобного, — Дан Хен потер точку между бровей. Вздохнул глубоко, бросив взгляд на Майю, находящуюся без сознания. — Мы должны взять ее на «Кассандру». — Исключено. — Она не будет знать, кто мы и где мы. Ее ничего не будет волновать, кроме мужа. И одной проблемой будет меньше, пока мы разберемся, почему местных так подводит память. Блейд фыркнул недовольно, но никак не прокомментировал эту затею. — Сначала свяжись с Кафкой, — настоял он. Дан Хену эта идея не нравилась, но он согласился. Кивнув в ответ, Блейд взвалил Майю себе на плечи и вынес ее из руин. Дан Хен было хотел последовать за ним, но задержался, присев на пару мгновений. Отряхнув альбом Майи от пыли, он забрал его с собой. В качестве улики, разумеется, и ничего более.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.