"Трижды"

NC-17
В процессе
69
автор
Capybarka бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 4 711 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 36 Отзывы 23 В сборник

Пролог

Настройки
      Ложь. Какая ж все это ложь.       Господин Цзинь, ты противоречишь сам себе. Но всем плевать, никто не думает об этом. Думаю, все рады, что ты находишь объяснения для их мерзких, страдающих от страха и зависти, душонок.       Я сижу на коньке крыши Дворца Солнца и Пламени в Безночном городе. Внизу собралась тыща, другая заклинателей. Разобравшись с одними устрашающими их людьми, они решили пойти уничтожить и меня.       Я знаю, о чем вы думаете. Слышал эти слухи, когда спускался с горы в город. Старейшина Илин влюбился в последнюю из клана Вэнь. В ту, чей прах только что развеял по ветру Цзинь Гуаньшань. Разломив шкатулку, где тот хранился, одним движением руки. Из-за этих своих чувств я предал своего шиди. Предал орден и дружбу. Ради целительницы Вэнь пошел против природы. Против законов мироздания, оживив брата возлюбленной, превратив в своего слугу.       Как же вы ошибаетесь…       И хорошо. Продолжайте так думать. Я никогда не дам вам узнать, кто на самом деле волнует мое, полное темной ци, сердце. Ради кого я действительно могу предать своего шиди и орден. Один его взгляд, один намек, и я готов отринуть всех и каждого. Но этого никогда не случится. Он ненавидит меня, и я сам в этом виноват. Жалею ли я об этом? Нет. Я поступил бы так же, даже дай Будда мне шанс всё исправить.       В сердце поднимается гнев и боль. Я пришел сюда с одной целью — наказать. Он возненавидит меня ещё сильнее. Что ж… Так тому и быть. Надеюсь, я не вернусь отсюда живым.       — Как красиво вы говорите, — подаю я голос.

***

      В моей руке стрела, которую я только что вытащил из своей груди. В момент, когда она вошла в мое тело, толпа внизу ахнула и застыла в ожидании. Темная ци, «слизав» мою кровь, заживила рану.       Вот, кто я для них.       Чудовище. Жертвенное животное.       Когда им нужна была моя сила, они не смотрели откуда она и как я ее получил, чествуя и привечая меня. Но когда основная угроза миновала, они придумали себе нового врага       Принимая помощь Могильных Курганов, я знал, на что шел. Но и подумать не мог, что их жажда власти и крови зайдет так далеко. Цзян Чен был прав. Пока ты на их стороне — ты герой, но стоит тебе высказаться против…       Наивный.       От злости и обиды, на глаза наворачиваются слезы. Все надоело. Убейте уже и не мучайте. Иначе я заберу с собой столько, сколько смогу. А могу я много, уж вам ли не знать.       Вернув стрелу выпустившему ее заклинателю в лоб, я получил порцию порицания за то, что посмел ответить на попытку меня убить.       Нет, ну серьезно?!       Ищу глазами шиди. Судя по его виду, он в ужасе от происходящего. Впрочем, как и благороднейший Лань Сичэнь. Стоящий рядом с ним Чифэн-Цзюнь так же в замешательстве.       Что ж, если даже эти люди не готовы замолвить за меня словечко…       Чувствую рядом движение. Оборачиваюсь и вижу Его.       Мой белый тополь. Мой Лань Чжань.       Хотя кого я обманываю? Никакой он не мой.       Конечно, церемониться со мной он не собирается и сразу бросается в наступление. Отбив его удар Чэньцин, я оказываюсь лицом к лицу с ним. Могу различить сквозь пелену слез его холодный взгляд янтарных глаз, тонкую полоску бледных губ. Вспоминая их вкус на своих губах, я произношу так, чтобы слышал лишь он:       — Что ж, умереть от твоей руки не самый плохой конец.       А затем отбрасываю его на другой конец крыши, используя при этом свои последние светлые силы, оставшиеся после потери ядра. Пригубив флейту, я заиграл, выпуская потоки темной ци. Часть ее окружила меня барьером, пытаясь отсрочить мою гибель. Остальная же устремилась вниз, атакуя заклинателей, оставляя нетронутыми лишь адептов клана Юнмэн Цзян и моего шиди. Я же пришел наказать, не в моих правилах нарушать обещания. Даже если они даны самому себе.       — Вэй Ин! — его голос звучит с надрывом.       Я не вижу его лица из-за стоящих в глазах слез. Но передо мной его образ, каким я впервые увидел его у ворот в Облачные глубины.       По щеке сползает горячая слеза.
69 Нравится 36 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (8)