Глава 6. Возвращение домой.
29 марта 2024 г., 13:12
Во внутреннем дворе дворца Юнхэ (Дворец Вечной гармонии), две дамы, сидя в павильоне, вместе пили чай. Издалека люди могли увидеть, как две прекрасные дамы наслаждаются своим досугом. Но если подойти поближе, то можно было почувствовать напряжение в воздухе.
— Ли На цзецзе... ты слышала об «этом» наложнике? Мне кажется, у него девять жизней. Как он посмел проснуться после всего, что натворил? — сказала девушка в платье розового цвета.
— Ли На цзецзе, ты совсем не волнуешься о том, что он продолжит приставать к Его Величеству? Что если однажды Его Величество смягчит свое сердце и постепенно примет его?
Благородная супруга Ли На усмехнулась.
— Как Его Величество сможет смягчить сердце к этой твари? Императору явно не нравилось, когда он вмешивался в повседневную жизнь Его Величества. К тому же, отвергнет ли Его Величество таких красавиц, как мы, ради такого чудовища?
— Но... Все слуги поговаривают, будто он изменился после того пробуждения. Говорят, что стал... намного красивее. Настолько красив, что люди с трудом узнают его. А еще несколько дней назад Его Величество прибыл во дворец Чжунцуй. Мэймэй не знает настоящей причины, но вчера он пришел в кабинет Его Величества, и Император впустил его! Не кажется ли тебе, что Его Величество уже начал принимать его?
Глаз благородной супруги Ли На дернулся, она с силой сжала кулак под столом. Свой гнев она прикрыла фальшивой улыбкой.
— Хуэй Инь мэймэй... Не говори этого цзецзе, ты так серьезно беспокоишься об этой наложнице? Похоже, ты слишком низкого мнения о себе, раз простой наложник без покровительства Императора смог одержать над тобой победу.
Супруга Линь Хуэй Инь нервно отвела глаза, запинаясь, протестуя:
— Нет... Это неправда... Но все же…
— Никаких «но». Его Величество приезжал во дворец Чжунцуй днем, верно? Возможно, он прибыл туда выпить чаю или нанести визит, чтобы люди не судачили, что Его Величество жесток, раз не навестил свою наложницу, которая чуть было не умерла. Не похоже, что он провел там ночь, и причина, по которой Его Величество впустил его в кабинет… Возможно, им действительно нужно было обсудить что-то важное. — Ее тон еле сдерживал ярость.
Внезапно к двум женщинам подбежала служанка.
— Приветствую благородную супругу Ю, приветствую супругу Линь.
— Встань. Что за спешка? Разве ты не видишь, что мы беседуем? — Ю Ли На бросила на служанку быстрый взгляд.
— Простите за мою грубость, госпожа. Я хотела кое о чем доложить... — Служанка бросила взгляд на Хуэй Инь.
— Что это? Говори быстрее. — сказала Ли На, отпивая глоток чая.
— Похоже, наложник Ли покинул дворец. Из того, что я слышала, он возвращается в дом премьер-министра Ли и останется там на неделю или больше. Его мать, мадам Фэн, была больна, поэтому вчера он попросил разрешения у Его Величества отправиться домой, и Его Величество дал свое дозволение.
Губы Ли На изогнулись вверх. Она махнула рукой, давая знак слуге забрать ее чашку.
— Видела? Что там говорила цзецзе? Он пришел только попросить разрешения отправиться домой. В этом нет ничего особенного.
Хуэй Инь нахмурила брови.
— Ли На цзецзе... Тебе не кажется, что наложник Ли тоже изменился? Я видела его несколько дней назад. Я почувствовала, что воздух вокруг него полностью изменился. То, как он был одет, также отличалось от обычного. Жаль, что я могла видеть только его лицо со стороны. Я хотела бы взглянуть, действительно ли он так красив, как поговаривали слуги.
— Ладно, хватит, Хуэй Инь мэймэй. Вместо того чтобы думать о нем, мэймэй должна подумать о том, как заставить Его Величество провести ночь в твоей комнате. Я боюсь, что однажды этот наложник опередит тебя в этом. — Хуэй Инь стиснула зубы.
— Кстати, цзедзе считает, что мэймэй должна поскорее уйти. Сегодня вечером Его Величество обещал поужинать со мной. Цзедзе нужно подготовиться, ведь дело в том, что... Его Величество желает провести до самого утра в моих покоях. — Сказав это, наложница Ли На покраснела, представляя это.
Хуэй Инь усмехнулась и, покачав головой, быстро покинула двор.
***
— Апчхи!
«Должно быть, кто-то говорит обо мне», — подумал Сю Ин.
— Молодой господин, с вами все в порядке? Перестаньте поднимать занавеску. Холодный воздух задевает вас. Вы точно простудитесь. — Цзин И быстро опустил занавеску кареты.
Сю Ин надул губы.
«Перестань говорить так, словно я слабак. Я врач и лучше знаю, болен ли я».
— Перестань волноваться. На улице ужасно жарко, о каком холодном воздухе идет речь? — сказал Сю Ин, закатывая глаза.
Путь от дворца до особняка Ли занимал два часа. Покинув место, похожее больше на тюрьму, Сю Ин начал лучше дышать.
Сю Ин не мог не обижаться на владельца этого тела за то, что тот принимал доброту своих родителей как должное. Теперь он собирается встретиться с ними и относиться к ним лучше от имени настоящего Ли Сю Ина.
Карета остановилась перед большим особняком.
— Госпожа, мы на месте.
Когда открылась главная дверь особняка, за ней появился Ли Шицзэнь с широкой улыбкой на лице.
— Отец. — Поприветствовал Сю Ин.
— Пойдем в дом. Твоя мама с нетерпением ждет тебя. — Ли Шицзэнь взял Сю Ина за руку и повел в дом.
Независимо от того, сколько ему было лет, Сю Ин всегда оставался маленьким ребенком для Ли Шицзэня и мадам Фэн.
— Матушка…
Женщина лет сорока, которая была занята подачей блюд, медленно повернула голову.
— Ин-эр... Мальчик мой… — В слезах мадам Фэн подошла к своему младшему сыну и заключила его в крепкие объятия.
— Ин-эр... Мама так по тебе скучала. Ты хорошо себя чувствуешь? У тебя где-нибудь болит? Скажи маме, если почувствуешь дискомфорт, и я немедленно вызову лекаря. — Сказала женщина, осматривая Сю Ина с головы до пят.
— Дорогая, успокойся. Ин-эр в порядке. Ему стало намного лучше. — Ли Шицзэнь остановил свою жену от чрезмерной опеки.
— Да, матушка, я уже в полном порядке. Я чувствую себя здоровее, чем когда-либо раньше. — Сю Ин сказал, успокаивая свою мать.
— Мгм. Вот и славно. Мама хочет извиниться. Когда Ин-эр был без сознания, мама хотела пойти во дворец навестить Ин-эра, но Его Величество...
— Матушка, все в порядке. Неважно, что происходило раньше, давайте просто забудем это. Самое важное сейчас — это то, что ко мне вернулось здоровье и я все еще здесь с вами.
— Да, да. Ин-эр прав. — Мадам Фэн снова заключила Сю Ина в объятия.
Разорвав крепкие объятия, женщина погладила лицо Сю Ина.
— Мой мальчик… Такой красивый. Маме нравится, если Ин-эр останется таким… — Она пробормотала последнюю часть, боясь, что может оскорбить сердце Сю Ина.
— Не волнуйтесь, матушка. С этого момента я больше не буду пользоваться косметикой и не буду носить эти странные одежды. Думаю, сейчас я начал предпочитать обычную одежду.
— Ин-эр. Мама никогда не станет запрещать Ин-эру носить все, что он захочет. Мама просто... не хочет, чтобы другие люди продолжали говорить об Ин-эр.
— Мы просто должны игнорировать их. Мы же не живем за счет их денег.
Глаза мадам Фэн наполнились слезами. Она бросила взгляд на своего мужа, стоящего рядом с Сю Инем, и Ли Шицзэнь кивнул, изогнув уголки рта. Они оба чувствовали, что с точки зрения внешности и здоровья Сю Ин изменился к лучшему, они были счастливы видеть эти изменения.
Мадам Фэн вытерла слезы в уголках глаз:
— Хорошо, Ин-эр, должно быть, ты проголодался. Давайте поедим. Мама приготовила все любимые блюда Ин-эра. — Она повела Сю Ина к столу.
***
Прошла неделя с тех пор, как Сю Ин вернулся домой. Каждый день он проводил время со своей матерью, делая покупки, ухаживая за двором и садом.
Прошло много времени с тех пор, как у мадам Фэн была компания, поэтому когда Сю Ин был с ней, она была вне себя от радости.
Мадам Фэн была хорошо известна всем как супруга премьер-министра. Поэтому когда она выходила за порог поместья, люди сразу же узнавали ее. Таким образом, новость о том, что у мадам Фэн родился прекрасный сын, гер распространилась по всей столице.
Это все потому, что Сю Ин сопровождал свою мать, и те, кому было интересно, кто он такой, смело спрашивали его мать.
— О... Это мой младший сын Ли Сю Ин. — Это то, что мадам Фэн продолжала говорить всякий раз, когда ее спрашивали посторонние. Мало того, мадам Фэн также похвасталась тем, насколько были хороши кулинарные навыки Сю Ина, насколько искусно Сю Ин ухаживал за садом и насколько обширны знания Сю Ина о болезнях и лекарствах. Человек, о котором говорили, ничего не мог сделать, чтобы остановить свою мать.
Тем временем в кабинете императорского дворца один мужчина нервно выпрямился, глядя на человека, сидящего за столом.
— Итак? — спросил У Чжан Вэй.
Человек, одетый в черную одежду с головы до ног, сказал:
— Ничего особенного не произошло, Ваше Величество...
— Что? — Его низкий и глубокий голос заставил человека в черном вздрогнуть.
— О наложнике Ли говорит весь город. Люди продолжают восхвалять, какой он красивый, как он умен и полон таланта. Еще… — Человек в черном заколебался.
— Были также несколько мужчин, которые хотели просить его руки и сердца. Н-но! Это потому, что они не знали, что наложник Ли уже стал супругом Вашего Величества, так как до этого Ваше Величество не хотели, чтобы люди знали об этом. И даже мадам Фэн отвергла их.
Глаза У Чжан Вэя дрогнули.
— Неудивительно, что спустя неделю ты еще не вернулся во дворец. Хa! Соблазняешь других парней... Ты, должно быть, чувствуешь себя счастливым, получая столько любви и внимания, которых отчаянно желаешь, не так ли? — усмехнулся он.
— На этом все, Ваше Величество. — Даже обученный и высококвалифицированный телохранитель не мог не задрожать, услышав его голос.
У Чжан Вэй махнул рукой, телохранитель поклонился и быстро скрылся из виду.
Почувствовав тишину, У Чжан Вэй отложил доклад, который держал в руке, закрыл глаза и помассировал висок.
«Что со мной не так? Меня не должен волновать этот надоедливый наложник. *Вздох* Забудь об этом. Забудь. Мозг… перестань думать о нем!»
— Ваше Величество, Ее Величество вдовствующая императрица здесь. — Слуга объявил из-за двери кабинета.
— Хорошо, впусти Ее Величество. — У Чжан Вэй выпрямил спину.
— Чжан Вэй, — сказала Ее Величество вдовствующая императрица У Цзяин.
— Матушка. — У Чжан Вэй поднялся со своего места и подошел к своей императорской матери. Он взял свою мать за руку и повел к креслу.
— Матушка, почему вы захотели прийти сюда и встретиться со мной? — спросил У Чжан Вэй.
— А почему ты сам не приглашаешь меня на беседы? — Вдовствующая императрица искоса бросила взгляд на своего старейшего принца.
У Чжан Вэй улыбнулся.
— Дело не в том, что Чжан Вэй не приглашал матушку, а в том, то Чжан Вэй слишком хорошо знает матушку. Если матушке есть что сказать, матушка всегда придет сюда сама, вместо того чтобы просить Чжан Вэя прийти в ее двор.
У Цзяин усмехнулась.
— Умная, не правда ли?
— Итак, в чем дело, матушка? Что беспокоит ваш разум?
У Цзяин вздохнула.
— Твоя младшая сестра вернется через несколько дней. Похоже, она наконец-то закончила свое путешествие.
— Мгм, это хорошо. Тогда в чем проблема?
— Твоя сестра достигла подходящего возраста для замужества. Матушка подумывала о том, чтобы найти мужа для твоей сестры. У тебя есть кто-нибудь на примете?
У Чжан Вэй вздохнул.
— Матушка, стоит лучше позволить младшей сестре самой найти себе мужа. Вы же знаете, какая она упрямая. Чжан Вэй думает, что она никогда не согласится, если мы устроим для нее брак. В худшем случае она снова сбежит в какую-нибудь страну.
— Мгм! Эта девушка знает только как путешествовать и веселиться. Ее не волнует эта страна или что-либо связанное с этим дворцом. Когда она выйдет замуж, ей придется остепениться. Только тогда я почувствую себя непринужденно.
У Чжан Вэй покачал головой.
— Матушка, дайте мне сначала подумать об этом и, пожалуйста, когда она вернется, не упоминайте об этом при ней. Позвольте мне сначала поговорить с ней. Я не хочу, чтобы она сбежала в первый же день, как прибудет.
— Прекрасно, так и сделаем. — У Цзяин пристально смотрела на У Чжан Вэя. — Как насчет Чжан Вэя? Когда мама сможет подержать первого внука?
У Чжан Вэй поперхнулся чаем, который только что отпил.
Прежде чем он успел что-либо сказать, У Цзяин подняла руку, прося его замолчать.
— Чжан Вэй, ты же знаешь, что тебе нужен наследник? Неужели Чжан Вэй думает, что наследника можно произвести на свет за один день, вырастить за одну неделю и обучить всего за один месяц?
— Неважно, что у Чжан Вэйя нет императрицы, но наследник просто необходим! Разве у тебя нет нескольких супруг и наложниц в императорском гареме? Просто выбери любую из них, которая достаточно хороша.
— Проблема в том, что никто не достаточно хорош. — пробормотал У Чжан Вэй.
— Может, Благородная супруга Ли На?
Услышав это имя, У Чжан Вэй нахмурится.
— Матушка ведь понимает, кто она такая, верно?
У Цзяин нерешительно кивнула.
— Значит, матушка думает, что она действительно подходит для того, чтобы выносить моего ребенка? Все в порядке, матушка. Пожалуйста, не волнуйтесь по этому поводу. Рано или поздно я подарю вам внука, которого вы так хотите подержать на руках, — решительно сказал У Чжан Вэй.