ID работы: 14571712

Весна на Острове птиц

Джен
PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Колыбельная

Настройки текста
Свежие сумерки сладкой речной водой пролились в сад, собираясь в глубокие тени цвета цин. Гаснущее небо прорезал острым краем чистый месяц начала цинмина. Зяблик на ветке сосны настойчиво звал подругу, а ветер качал над ним лиловатые гроздья глициний. Тем вечером Чжуаньсюй чувствовал себя вполне сносно. Он полусидел, опираясь спиной на низкую скамеечку, и задумчиво перебирал струны циня. В последнее время Шаохао перебрался в комнаты племянника и старался не покидать его ни на миг, желая быть рядом, если Чжуаньсюю станет хуже. Он расположился в глубине комнаты и, погрузившись в медитацию, восстанавливал духовные силы. Чжуаньсюй отложил цинь и, окинув взглядом потемневший сад, окликнул Шаохао: — Шуфу, мы будем сегодня ужинать? Шаохао, медленно выйдя из медитации, открыл глаза и мягко отозвался: — Что ты хочешь на ужин, чжицзы? — Не спрашивай, — вздохнул Чжуаньсюй. — К сожалению, я больше почти не различаю вкусы, — он ненадолго задумался и предложил: — Что-нибудь соленое и хрустящее или сладкое и мягкое? Впрочем, когда принесли кушанья — рис и закуски: паоцай, маринованный сельдерей с красной морковью, сладкий суп из снежного гриба, пирожные из фасоли, — Чжуаньсюй едва притронулся к пище. Даже ароматное вино, настоянное на цветах дерева цюнсан, только чуть пригубил. — Чжицзы, — с тревогой сказал Шаохао. — Ты совсем ничего не ешь. — Ведь для нас еда лишь баловство, а не потребность как для человека, — возразил Чжуаньсюй. — Я удовлетворил свое желание что-то пожевать, — он прилег, положив ладонь под щеку. — Шуфу, расскажи мне какую-нибудь историю. — Разве я знаю что-то достойное слуха моего государя? — улыбнулся Шаохао, присаживаясь рядом. — Я могу говорить только о музыке, но мои рассказы, кажется, еще в детстве набили тебе оскомину. — Это не так, — возразил Чжуаньсюй. — Но если не хочешь рассказывать, спой колыбельную. Не помню, чтобы хоть кто-то когда-то пел мне колыбельные. — Что ж, я спою, чжицзы. Но не суди строго. Солнце восходит и в небе прозрачном плывет, Солнце колышется синими токами вод, И облака раскрывают свои лепестки — Их ветер лазурный с Восточного моря несет — Солнце в сияющих зарослях движет свой плот. Солнце все выше в небе прозрачном плывет, Льются на землю потоки сверкающих вод, Сыплются наземь алого жара плоды — Их ветер пурпурный с Южного моря несет — Солнце в прекрасных садах собирает народ. Солнце все дальше в небе прозрачном плывет, Солнце устало правит к Куньлуню свой плот, Травы, от рос тяжелея, никнут к земле — Туманы белеющий ветер с Цинхая несет — Солнце на древе фусан дневной завершает обход. Месяц восходит и в небе глубоком плывет, Месяц колышется темными токами вод, Тучи раскрыли совиные крылья свои — Их черный ветер с моря Бэймин несет — Ночь нам дарует забвение бед и забот. Шаохао доиграл мелодию, и когда последний звук растворился в ночной глубине, в ветвях ивы у пруда запела камышовка. Чжуаньсюй лежал, закрыв глаза, — спал или притворялся спящим. Месяц смотрел прямо в окно, и белая полоса почти касалась его лица. Шаохао опустил раму, и натянутый на узорную решетку шелк нежно засиял в темноте. Сколько таких вечеров, ночей, дней им еще осталось?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.