Инь и Ян: Слёзы на белых ресницах

Горячая работа
NC-17
В процессе
825
4
автор
Alenika Irie бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 4 700 страниц, 2 325 180 слов, 645 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник

☯️ 20 ~ Мимолетное пересечение дорог ~ ☯️

Настройки
      Ученики закончили с упражнениями под утро. Шэну тяжело далось выполнение наказания, потому Лю Вэй, справившийся первым, поддерживал его, пока юноша не закончил. Между учениками Тэй Шу завязывались теплые отношения, а после окончания тренировки они устало лежали на земле, пытаясь выровнять дыхание, смотрели на звёзды и разговаривали. Позволив себе несколько часов сна, с рассветом юноши разбрелись по своим комнатам, переоделись в чистое и прибыли на тренировку клана Шу. Юноши пришли немного раньше срока и стали свидетелями того, как тренируется клан Мон. Лю Вэй восхитился их мастерству. Фениксы показывали один из лучших своих приемов, безошибочно повторяя сложнейшие движения на высокой скорости. Лю Вэй вдохновился, глядя на них, желая ответить фениксам тем же, но клан Шу удивил смотрящих: змеи во главе с Янг Шу выполняли базовые упражнения из классических стоек, плавные и совершенно несложные. Шэн Ву, который изрядно успел поволноваться, что может не справиться с заданием, выполнил всё безукоризненно, а Лю Вэй снова приковал к себе всё внимание, поскольку его фигура все ещё вызывала интерес у династии Мон и других соперников клана Шу. Лю Вэй не дал зрителям повода для сплетен, а когда упражнения закончились, поспешил скрыться от чужих глаз.        До вечера оставалось много свободного времени, которое Лю Вэй хотел потратить на тренировку, но после ночных занятий он чувствовал отягощающую усталость, потому решил дать себе немного времени на восстановление.        «Су Юн... – имя лекаря само собой всплыло в голове юноши. – Я обещал навестить его. По-моему, отличное время.»        Лю Вэй не знал распорядка дня лекаря и лишь надеялся, что не потревожит его в неудобное время. Зная Су Юна, он бы сразу же засуетился. Мысль об этом вызвала у юноши улыбку.        Лю Вэй сам не заметил, как ноги привели его к резиденции клана Сён. У ворот топтались недовольные чиновники, что ждали выдачи лекарств. Бэй Сён был человеком своеобразным, потому позволял себе игнорировать представителей власти в угоду своим делам.        – Вот же ж! Вечно так! – ругался один из чиновников. – Я ему что, какой-то низкокровный, заставлять ждать меня на улице?!        – Бэй Сён – напыщенный индюк, – кивнул второй мужчина, раздув покрасневшие от ярости щеки.        Главные врата были заперты и неизвестно, через сколько их собирались отпереть. Стража невозмутимо молчала и глядела недобро.        – Велено никого не впускать! – предупредили воины, только завидев, что кто-то подошёл к дому.        «Что ж, тогда будем действовать по-другому.»        Лю Вэй не собирался сдаваться так просто. Он обещал навестить Су Юна и не хотел подводить ожидания юноши. Лю Вэй был у Су Юна первым другом, потому чувствовал ответственность за его жизнь.        «Я обещал его защищать. Для этого нужно оставаться рядом.»        Улыбнувшись, Лю Вэй обогнул дом и, прикидывая, где находится комната, в которой он проходил лечение, перепрыгнул через стену. Внутри территорию почти не охраняли, и юноша без труда смог разыскать Су Юна. Благо, лекарь находился в саду и не пытался прятаться в стенах огромного дома.        Лю Вэй подошёл к нему тихонечко, не желая отвлекать от его занятия.        Су Юн был крайне сосредоточен. Он сидел на корточках напротив высадки лекарственных растений и кистью вырисовывал на бумаге цветы. В его руках лежала тетрадка с перекидными страницами: снизу листы поддерживала подложка из бамбука, а листы были сшиты бежевыми нитями. Лю Вэй был уверен, что Су Юн сам изготовил блокнот.       Больше чем на половину книга была заполнена, а на свободной странице Су Юн старательно выводил лепестки. Кисточка была тоненькой и позволяла отражать даже самые маленькие детали. Юноша был поразительно точен в изображении цветов, передавая их красоту и природное совершенство. Рядом с картинкой он писал текст, каллиграфично вырисовывая иероглифы. Почерк юноши соответствовал его ответственному характеру – символы стремились к идеалу, но при том обтекали особенными изгибами, добавлявшими почерку изящества. Простые люди так не писали – обычно подобным образом выглядели религиозные тексты в священных книгах. Лю Вэй в который раз поразился талантам юноши, а его образ, заинтересованный, внимательный, пытливый, отзывался в сердце незваного гостя.       Даже за такой работой Су Юн не терял грации и достоинства. Он держал спину ровно, бережно придерживал пальцами корешок книги, а кисть обхватывал пальцами с мастерством опытного художника. Лю Вэю казалось, что наблюдать, как Су Юн поглядывает на растения, как его изящная рука вырисовывает узоры, как он заинтересованно наклоняет голову и с улыбкой отмечает на бумаге новые детали, можно бесконечно, ведь Су Юн наслаждался своей работой, выполняя ее с душой.        «Он ко всему относится так, – подумал Лю Вэй. – Поразительный человек.»       Су Юн сделал очередной взмах кистью, затем обмакнул кисточку в банке с тушью и повернулся через плечо.       – Господин Лю Вэй!       Лёгкое удивление быстро сменилось радостью. Лекарь встретил гостя солнечной улыбкой и встал, чтобы поприветствовать друга.       – Господин Су Юн, – Лю Вэй почтительно поклонился. – Не отвлекаю?       – Что Вы! Я рад Вас видеть. Я и не надеялся на столь скорую встречу, – глаза юноши блестели, отражая искреннюю радость.       – Я ведь обещал. Мастер определил мне время тренировок. Оказалось, что днем я абсолютно свободен, так что я буду время от времени проведывать Вас. Вы не против?       Су Юн легонько мотнул головой.       – Я рад видеть Вас в любое время, если это не во вред Вашим тренировкам.       – Всё хорошо. Я тренировался всю ночь, поэтому сегодня днём отдыхаю. Как Вы и советовали, берегу свое тело!       Су Юн присмотрелся к мужчине. Он был одет в клановое одеяние, полностью скрывающее синяки от тренировки, однако лекарь будто что-то почувствовал.       – Я бы хотел осмотреть Вас. Вы ведь прошли через тяжёлые тренировки. Ваше плечо...       – Вам не стоит так беспокоиться. Вы прежде всего мой друг, а уже потом – лекарь. Если я почувствую себя нехорошо, я непременно Вам скажу, договорились?       Су Юн взволнованно посмотрел на гостя, но кивнул.       – Для меня важно, чтобы Вы чувствовали себя хорошо, господин Лю Вэй. Поэтому, пожалуйста, не скрывайте от меня травмы. Искусство воина очень опасно. Чтобы хорошо сражаться, Ваше тело должно быть в идеальном состоянии. Я хочу помочь Вам в этом.       Лю Вэй был тронут его предложением.       – Вы и так многое сделали для меня.       – Но ведь друзья постоянно помогают друг другу, так ведь? – робко спросил Су Юн.       – Так. Но я пришел навестить Вас, как друг, а не как подопечный.       – Но, может, я мог бы осмотреть Вас перед тем, как Вы будете уходить? – не сдавался целитель.       – А Вы упрямы, господин Су Юн. Не отступитесь от своего?       Юноша виновато свёл брови.       – Заботиться о Вас – очень важно для меня. Я чувствую ответственность за Вашу судьбу.       – Хорошо, – согласился Лю Вэй. Он не был из тех людей, что показывают свою слабость другим и жалуются на боль, но отказать Су Юну было просто невозможно. – Но только перед уходом!       – Спасибо, – лекарь почтительно поклонился. Левая прядь волос выбилась из-за уха, и юноша бережно поправил ее, когда распрямился. – Кстати говоря, господин Лю Вэй. А как Вы попали внутрь? Господин Бэй Сён приказал запереть врата и никого не впускать...       Лю Вэй неловко почесал подбородок и отвёл взгляд.       – А, да, я видел очередь посетителей... Они крайне недовольны.       – Неужели Вам удалось уговорить стражу впустить Вас? – изумился Су Юн.       – Я не спрашивал разрешения, – многозначительно ответил юноша.       – Вы что, тайно пробрались в дом господина Бэй Сёна?!       – Почему же тайно? У меня было Ваше позволение, – подмигнул Лю Вэй. – Вы ведь приглашали меня в гости, разве не так?       – И всё же, правила... – законопослушный Су Юн явно бы никогда так не поступил и не знал, как реагировать. Лю Вэй тихонько рассмеялся, а Су Юн заразился его легким смехом. – Прямо-таки тайные встречи. Это так волнующе! Вы всегда такой хулиганистый?       – Обычно мне это несвойственно, но мне непреодолимо захотелось Вас увидеть. Ради моего дорого спасителя можно немного и похулиганить.       Их взгляды мимолётно встретились. Су Юн сжал блокнотик, прижимая его к груди, и робко опустил взгляд. Он немного зажался, и Лю Вэй решил, что был слишком своеволен на слова, призвав себя к сдержанности.       – К тому же, очередь у ворот явно бы быстро не рассосалась и грозила для Вас работой. Прошу прощения, если...       – Я тоже волновался за Вас, – прошептал Су Юн. – Когда Вы ушли, я думал о Вашем здоровье. Господин Тэй Шу жестоко обошёлся с Вами, потому я опасался, что Вас снова могут принести ко мне чуть живым. Но слава Небесам, Вы в порядке! Гораздо лучше, когда Вы хулиганисто перелезаете через забор целый и невредимый, – юноша прижал блокнот теснее к груди. – Пусть так будет всегда.       – Я сделаю всё, чтобы стать сильнее, – пылко произнес Лю Вэй. – Мои враги не увидят моей крови. Серебряное Пламя расскажет им другую историю!       – Знаете, господин Лю Вэй? Вас не было всего один день, а мне верится, что Вы стали сильнее.       Лю Вэй провел ладонью по волосам, пытаясь убрать передние пряди, но они вновь свалились ему на лоб.       – За один день сильнее не стать. Но я смог почерпнуть кое-что для себя. Ночной бой был интересным. Мы сражались без оружия, и я использовал приемы мечевых техник и движения для гуань дао, чтобы перехитрить Янга Шу. Победить не удалось, но в следующий раз я непременно сражу его!       – У Вас обязательно получится, – поддержал его лекарь. – Вы очень талантливый воин. Это чувствуется в строении Ваших мышц и том, как развито Ваше тело.       Лю Вэй улыбнулся тёплому солнцу, приятно гревшему лицо. Затем посмотрел на друга.       – Господин Су Юн.       – Да?       – Хватит говорить только обо мне. Лучше расскажите, как Вы поживаете? Почему господин Бэй Сён решил закрыть врата?       Су Юн задумался, прежде чем дать ответ.       – У господина Бэй Сёна свое расписание. Оно немного спонтанно, но всякий раз, когда солнце светит столь ярко, он читает молитву Лэангу.       – Бог исцеления и милосердия, – припомнил Лю Вэй. У него всё детство над кроваткой висел оберег, призывающий этого небесного владыку, но когда матушка заболела, Лю перенес оберег в её комнату. Ни ему, ни ей Лэанг так и не помог, но юноша не держал на него зла. – Неудивительно, что он его почитает. Должно быть, Вы тоже возносите ему молитвы?       – Я одинаково почитаю всех небесных владык, – благоговейно произнес юноша. – Каждое воскресенье я навещаю храм и оставляю подношения. Господин Бэй Сён не очень доволен, но я смог убедить его, чтобы он выпускал меня хотя бы на время.       – Он запер Вас в резиденции? – нахмурился Лю Вэй.       – Строго говоря – нет, но господин волнуется за меня и просит лишний раз не покидать стены дома. Он говорит, что на клан Сён многие охотятся, и так как я теперь – его ученик, то должен соблюдать осторожность. Я и не против, если учителю так спокойнее. Мне нравится это место. Оно прекрасно.       – Вы свободны, господин Су Юн. И вы можете гулять, когда захотите, – настаивал Лю Вэй. – Но осторожность и вправду необходима. Вы очень талантливы, а за секретами клана Сён охотятся, как за императорским золотом. Если Вы захотите куда-нибудь пойти, можете сказать мне. Я провожу Вас. К тому же, вместе гораздо веселее.       Су Юн благодарно посмотрел на друга.       – Мне пока что никуда не нужно, но я буду счастлив прогуляться в Вашей компании. Не сегодня, но однажды. Думаю, это будет такой же солнечный и добрый день.       – Я всё-таки помешал? – виновато спросил Лю Вэй.       – Что Вы, что Вы! Вы не можете мне помешать.       – Вы ведь что-то рисовали, – заинтересовался Серебряный Дракон. – Покажете? Если, конечно, это не секретные техники клана Сён…       – Ничего такого!       Лю Вэй знавал одного художника, и тот был крайне застенчив, не желая показывать свои работы до тех пор, пока не закончит их, но Су Юн совсем не стеснялся своего творчества. Он положил кисточку за ухо и с особым трепетом передал другу блокнот.       Только увидев изумительные наброски тушью, Лю Вэй пришел в восторг.       – Они как живые! Господин Су Юн, у Вас настоящий талант!       – Я просто много практиковался, – скромно сказал Су Юн. – В свободное время учитель разрешал мне не столь многое, но искусство одобрял, а я нашел в нём отклик. Этот прекрасный мир... Мне хочется запечатлеть его, каждый миг, что ласкает взор, каждое из чудес. Я правда очень люблю это место.       Лю Вэй слушал его с улыбкой. Су Юн говорил очень увлеченно, и в этот момент терял скованность. Он обретал свободу и раскрывал свою чудесную душу, когда ему давали волю говорить. Когда его слушали.       – Но здесь только цветы, – заметил Лю Вэй.       – Это задание господина Бэй Сёна. Он говорит, что каждый лекарь должен вести свои записи, и что изучение природы вещей помогает углубить познание. У учителя целая библиотека различных свитков и книг, но там почти нет изображений. Поэтому я захотел сделать такой блокнот. Будущим ученикам клана Сён он может очень пригодиться.       Лю Вэй обратил внимание на заметки Су Юна. Тексты содержали обширные пояснения к применению лекарственных растений в лечении различных заболеваний, в том числе и связанных с энергией ци. Лю Вэй не так много понимал в медицине, но одного взгляда хватило, чтобы понять, что перед ним очень подробная энциклопедия, написанная с душой и усердием. В низу каждой страницы было свободное место, чтобы будущие исследователи могли дополнять его заметки своими наблюдениями.       – Это потрясающая работа. Уверен, господин Бэй Сён будет очень доволен.       – Он пока что не знает, – произнес Су Юн, с теплом глядя на своё творение. – Господин дал это задание всем своим ученикам, но приказал держать в тайне содержание книг. У господина своё представление об обучении, но мне очень нравится, что нам доверили такое задание.       – Так Вы, господин Су Юн, тоже хулиганистый малый? – хихикнул Лю Вэй. Ему очень понравилось это милое слово.       – О чем Вы?..       – Это ведь тайная книга. А Вы доверили мне держать её в руках.       – Вам можно, – простодушно ответил Су Юн. – Я Вам доверяю. К тому же, Вы не ученик господина Бэй Сёна. И я знаю, что Вы никому не расскажете.       – Я и правда никому не скажу, – серьезно пообещал Лю Вэй. Он ценил оказанное ему доверие, даже если оно выражалось в чём-то простом. Пусть Су Юн легко отдал книгу, он явно волновался.       – Мне нравится вести записи и рисовать, – признался целитель. – Как думаете, учитель оценит?       – Несомненно! Вы очень красиво рисуете, а Ваши заметки очень детальны. Я, конечно, не лекарь, но, уверен, даже мне такая книга помогла бы разобраться, как обращаться с растениями.       – Вы так добры ко мне, господин Лю Вэй, – Су Юн явно не привык получать похвалу и не знал, как на нее реагировать, а самообладание заставляло его вести себя сдержанно. Прижав ладони к груди, он мягко прошептал: – Спасибо Вам.       Лю Вэй пролистал до первых страниц и с удивлением обнаружил, что первые рисунки были раскрашены разными красками. Су Юн тут же пояснил:       – Я раскрашиваю их вечером, когда господин Бэй Сён объявляет отбой. А пока светло, стараюсь рисовать. Некоторые рисунки я сделал по памяти, но всё же лучше получается, когда я смотрю на натуру. Представлять бывает сложно, а в этом деле важна точность.       – А я наоборот. Порой у меня всплывают в голове такие яркие картинки, будто видения. Это потрясающее чувство, будто существует ещё один мир, в котором происходят эти вещи. Я слышу голоса и вижу образы.       – Поразительно, – произнес Су Юн, искренне заинтересовавшись. – Что это за мир? Как он выглядит?       – Он похож на наш. Но... Некоторые картинки оживают и ведут себя иначе. Я называю это предчувствием. Хотя иногда, оно, конечно, обманывает меня, поэтому я не спешу слепо ему доверять и обдумываю, прежде чем поверить. У меня это с детства. Отец верил, что с возрастом это пройдет, но оно просто обрело другую форму. Когда-то я даже верил, что это дар Серебряного Дракона Йюньлонга. Но, конечно, это просто детская мечта, ведь священные звери исчезли. Никто из них не мог одарить меня.       Су Юн заметно погрустнел, задумчиво опустив руки.       – Должно быть, с таким воображением у Вас было очень интересное детство, – задумчиво предположил лекарь.       Лю Вэй не понимал тоски во взгляде друга и подумал, что Су Юн вспомнил что-то из своего прошлого.       – На самом деле... Все было как раз наоборот. Я был слаб здоровьем. До четырех лет я вообще себя не помню, лишь какие-то обрывки, да и дальше память, как решето. Я помню, что некоторое время не мог ходить. А потом мне пришлось учиться заново. Отец сделал всё, чтобы поставить меня на ноги. Он распалял во мне искры героизма, рассказывая о великих предках нашей семьи. Я так хотел быть похожим на них, что тренировался, несмотря ни на что.       Увидев беспокойство на лице Су Юна, Лю Вэй заверил:       – Сейчас я чувствую себя отлично. Это было очень давно. Но в те минуты, когда я не мог подняться с постели, я представлял себе, как рассекаю облака гуань дао, как взлетаю, подобно дракону. Я до сих пор мечтаю ощутить это чувство... И я никогда не сдамся, даже если надежды нет. Я найду свой ответ.       – Вы очень волевой человек, господин Лю Вэй. Ваш пример по-настоящему вдохновляет. Ваше тело прекрасно восстановилось.       – На мне всё заживает, как на собаке!       – И всё же, вам стоит быть осторожнее, – Су Юн не смог сдержать беспокойства.       Лю Вэй лишь шире улыбнулся.       – Всё хорошо, не волнуйтесь. – он вернул блокнот в руки хозяина. – Ещё столько свободных листов. Мне было бы интересно посмотреть, что появится на них.       – Я хочу заполнить их все, – решительно произнес Су Юн. – И я... Покажу Вам на следующей неделе, если господин Бэй Сён не заберёт мою книгу. Но даже если заберёт, я обязательно покажу ее Вам! Вы ведь первый... Кто подержал её в руках. Очень важно, чтобы Вы увидели и ее конец.       – Вы планируете закончить ее за неделю? – удивился Лю Вэй. Ему представлялось это чем-то невозможным. Такой колоссальный труд невозможно проделать столь быстро.       – Я хочу показать ее мастеру полной. Поэтому – да. Я стараюсь рисовать в свободное от других дел время.       – Должно быть, я всё же пришел не вовремя, – Лю Вэй неловко почесал затылок. – Отвлекаю тут Вас от важного занятия...       – Что Вы! Для Вас у меня всегда найдется время.       – И все же, Вам нужно работать. Я могу уйти или... Составить Вам компанию, пока Вы рисуете. Если, конечно, это не будет отвлекать.       – Совсем нет! Я буду рад разделить красоту природы с Вами. А разговор совсем не отвлекает от рисования. Честно-честно.       Су Юн выхватил кисточку из-за уха и открыл страницу, на которой закончил рисовать. Он серьезно настроился на работу, переменившись в лице.       – Это точно ничего, что я буду работать, когда Вы в гостях?       – Господин Су Юн, Вы творите великое искусство. Для меня отрада быть свидетелем его рождения. Прошу, приступайте и ни о чем не волнуйтесь.       Су Юн смущённо опустил взгляд и, успокоив вздрогнувшую от волнения ладонь, принялся рисовать. Он, как всегда, был крайне усерден, поэтому Лю Вэй решил не отвлекать его и устроился на гладком камне, служившем декоративным украшением сада. Серебряный Наследник сел в позу лотоса, войдя в полумедитативное состояние, и с интересом наблюдал за юношей. Су Юн был так прекрасен, что Лю Вэй не сразу заметил, как красив сад клана Сён. Словно самый прекрасный цветок, Су Юн украшал просторный двор резиденции. Лю Вэю совсем не хотелось разглядывать цветы или деревья. Словно очарованный, он глядел, как старательно юноша работает над своим трудом. Ничто во всем мире больше не было важно. Чувство умиротворения и покоя при взгляде на друга грели сердце, подобно лучам весеннего солнца. Лю Вэй почувствовал себя счастливым и улыбнулся, сохраняя молчание. Он не хотел отрывать Су Юна от работы, очарованный его дивным образом, но юноша сам нарушил тишину – явно не хотел, чтобы гость скучал.       – Если Вам интересно, я мог бы рассказать Вам о растениях, которые я рисую. Вам может быть полезно! Вдруг понадобится оказывать кому-то помощь.       – С удовольствием послушаю.       Су Юн оживился и принялся рассказывать другу о целебных свойствах растений и различные легенды, связанных с этими цветами. Некоторые из них были столь древними, что Лю Вэй поразился тому, как много знает лекарь. Он никогда прежде не слышал столь подробных описаний божественных деяний и чудес, с которыми связаны цветы.       Серебряный наследник оказался благодатным собеседником. Он разбавлял рассказы шутками, но слушал внимательно и серьезно. Су Юн оживал, когда слышал интерес в вопросах собеседника, и продолжал рассказывать о невероятных чудесах исцеления благодаря тем или иным растениям. Чем дольше тянулся разговор, тем ближе подбирался к другу Лю Вэй. Вскоре они сидели плечо к плечу, не касаясь друг друга, и вместе разглядывали цветы. Среди десятка различных растений, Лю Вэй заприметил цветущую алую азалию. Её цветки были столь прекрасны, что воображение нарисовало этот цветок в волосах друга. Нежные, хрупкие лепестки застенчиво раскрывались, будто боясь доверить себя миру, но отчаянно желая. А цвет... Нежный, розовый, с алыми вкраплениями, ассоциировался с заботой, которой Су Юн окружил своего друга.       Лю Вэй, не задумываясь, прошептал:       – Какие прекрасные цветы. Они идут Вам к лицу, господин Су Юн.       Юноша смутился, затем взглянул на азалию и нежно погладил цветок по лепесткам с печальной улыбкой.       – Думаю, Вы правы, господин Лю Вэй. Этот цветок... И правда похож на меня.       – Должно быть, у него невероятные лечебные свойства?       – Его запах хорошо помогает от похмелья, – невозмутимо ответил Су Юн.       Лю Вэй изумлённо заморгал, а затем расхохотался.       – Вы серьезно?       Су Юн кивнул.       – Незаменимое растение после любого празднества, получается! – хихикнул Лю Вэй.       – А лепестки азалии помогают снять напряжение с глаз. Стоит только положить лепестки на веки и дать им время забрать боль на себя, как сразу почувствуете себя лучше, а взгляд прояснится. Женщинам азалия придает красоты и молодости. Это очень благородный цветок, считающимся символом женственности.       Лю Вэй слегка смутился.       – Я не знал. Тогда, полагаю, мне стоит выбрать другой цветок. Вам больше подошла бы мужественность, господин Су Юн.       Лекарь мотнул головой       – Всё в порядке. Я люблю азалию. Это прекрасное растение с трогательно легендой.       – Расскажете?       Су Юн кивнул.       – В древности у империи Хао был один император. Он был человеком крайне героическим и любил свою империю, защищая с редким рвением и верностью. Однако его брат желал власти и подготовил мятеж. Заговорщики убили императора, но он не достиг небес, не коснулась его рука очищения Матери, и он не смог переродиться человеком. Душа его оказалась в теле кукушки. Каждый день прилетала птица в императорские сады и куковала. Но столь жалостлива была ее песнь, столь горестна, что из клюва птицы потекла кровь. И даже тогда кукушка продолжала кричать в надежде, что ее боль будет услышана. Но брат императора жил своей жизнью. Лишь когда выходил в сад и видел на цветках кровь, он вспоминал что-то, что никак не мог осознать… А кукушка продолжала отчаянно кричать, пока последняя капля крови не обратила цветок полностью в алый.       – Какая грустная история, – прошептал Лю Вэй. – Чем красивее цветок, тем болезненнее за ним стоит память...       Серебряный Наследник подумал, что это правило работает и на Су Юна. Боль, с которой юный лекарь рассказывал легенду, была такой личной, что юношу немедленно хотелось утешить, узнать о его боли и исцелить так же, как старательно неравнодушный лекарь предлагал помощь другим.       – У каждого за спиной своя боль, – прошептал хрупкий цветок.       – А что болит у Вас, господин Су Юн?       – Я... – юноша взволновался, собираясь с мыслями. – Я считаю, что настоящее гораздо важнее прошлого. Всем порой бывает непросто, но моё прошлое я воспринимаю с благодарностью. Сейчас, рядом с Вами, я чувствую покой и тепло, – Су Юн прижал ладонь к груди. – И это самое дорогое для меня чувство.        «Он ещё не готов говорить об этом,» – понял Лю Вэй и решил не давить.       – Я помогу Вам справиться, – порывисто пообещал Лю Вэй. – Однажды прошлое не будет причинять Вам боль.       – Господин.... – Су Юн осмелился поднять на него взор, и в этот самый момент раздался приказ Бэй Сёна открыть ворота. – Ох, учитель закончил молитву…       Лю Вэй изумился, что Бэй Сён молился столь долго – Серебряный Наследник провел с Су Юном не меньше двух часов.       – Полагаю, мне стоит уйти, чтобы у Вас не было проблем. Учитель ведь не был рад нашей дружбе?       – Он не стал ругать меня, – оптимистично заявил Су Юн, – лишь предостерёг, что наша дружба может стать сложной. Но, знаете, я совсем не боюсь испытаний.       – Я тоже, – заявил Лю Вэй. – Но я не хочу, чтобы у Вас были неприятности из-за меня. Учитывая, как я сюда попал...       – Вы обещали мне, – осторожно произнес Су Юн. Это прозвучало смело относительно его обычно спокойного, слегка печального тона. – Я не отпущу Вас, пока не позволите осмотреть.       Лю Вэй не стал забирать своих слов. Даже если они торопились, юноша не бросал слова на ветер.       – Здесь? – прямо спросил он.       Су Юн мотнул головой.       – Что Вы! Как можно? Пойдёмте в дом.       Лю Вэй кивнул и молча последовал за юношей. Они вошли в комнату, где Лю Вэй провел несколько дней. Он не планировал так быстро сюда возвращаться, но на этот раз это был лишь профилактический осмотр. Хотя Су Юн, конечно же, так не думал. Стоило им скрыться от чужих глаз, как юноша начал смотреть на друга более пристально и взволнованно, с внимательностью лекаря.       Лю Вэй несколько промедлил, прежде чем снимать одежду. Су Юн подумал, что другу неловко, и отвернулся, чтобы не смотреть, как тот скидывает с себя клановое одеяние. Для него это оставалось неприличным, хотя он успел изучить каждый сантиметр тела юноши и коснуться многих его частей, пока спасал ему жизнь.       – Я готов, – объявил Лю Вэй.       Су Юн обернулся и взволнованно ахнул. Тело Лю Вэя было разрисовано синяками и кровоподтёками.       – Господин...       Взволновано позвав его, Су Юн подошёл к другу. Он боялся прикоснуться к Лю Вэю, не желая причинить ему боль.       – Ваши тренировки так жестоки, господин Лю Вэй, а Вы прячете от меня свою боль... – Су Юн неуверенно вытянул к нему руку, ужасаясь фиолетовым пятнам. – Пожалуйста, больше никогда меня не обманывайте.       Лю Вэю стало неловко. Он не хотел лгать другу, но и не привык жаловаться. Он говорил искренне, когда просил его не волноваться.       – Я не хотел, чтобы Вы волновались, господин Су Юн. Это ерунда и быстро заживёт. Просто синяки.       – У меня есть мазь, – сосредоточенно произнес Су Юн.       Он взял одну из склянок и передал ее юноше. Лю Вэй думал, что лекарь позаботится о нём сам, но Су Юн объяснил на словах:       – Каждый синяк нужно натереть двумя пальцами. Равномерно размажьте мазь перед сном на спине. Утром синяки должны сойти. А вот Ваше плечо....       Су Юн взволнованно оглядел слабое место. Затем нерешительно прикоснулся. С каждой секундой движения его становились всё более уверенными. Он прощупал мышцы, внимательно осмотрел и лишь тогда опустил руки.       – Вы совсем его не берегли, – прошептал Су Юн.       Лю Вэю стало стыдно перед лекарем. Су Юн так старался, чтобы вытащить его как можно быстрее, а он ослушался рекомендаций.       – Я не мог поступить иначе, – прошептал Лю Вэй, извиняясь взглядом.       – В этом весь Вы. Я наложу повязку. Проходите с ней несколько дней. Она должна помочь поддержать Ваше плечо и не давать ему перенапрягаться.       – Хорошо, я буду носить её, – пообещал Лю Вэй.       Су Юн легонько помассировал плечо, прежде чем накладывать повязку. От умелых пальцев целителя Лю Вэю стало так хорошо, что он расслабился и прикрыл глаза, блаженно выдохнув. Напряжение и боль из плеча уходили.       – Когда придёте в следующий раз, я повторю массаж.       – Да... – блаженно выдохнул Лю Вэй.       Су Юн перевязал больное плечо и выпрямился по струнке. Лю Вэй надел одеяние и благодарно поклонился.       – Я обязательно воспользуюсь Вашим средством, господин Су Юн, и завтра принесу банку обратно.       – Можете не возвращать, – заверил Су Юн. – Мазь Вам ещё понадобится, а если закончится – непременно скажите, я приготовлю для Вас ещё.       – Вы очень добры. Спасибо. Кстати... Господин Су Юн.       – Да?       – Я сегодня сражался в Вашем одеянии. Оно отлично послужило мне. Спасибо большое, – Лю Вэй низко поклонился, и в следующий миг он услышал громкие шаги. – Кажется, мне пора.       – Господин! – Су Юн взволновался, опасаясь расставания.       Увидев его эмоции Лю Вэй пообещал:       – Я скоро вернусь, так что постарайтесь, господин Су Юн. Я хочу увидеть Вашу работу законченной.       Су Юн вытянулся в спине и гордо поднял голову.       – Обещаю, что закончу его.       – Увидимся. ~       – Берегите себя!       Су Юн вытянул руку вслед, словно хотел остановить Лю Вэя, но юноша уже скрылся. Су Юн прижал ладонь к груди, провожая друга взглядом.       – Он ведь был тут? – ворчливо спросил учитель, заходя в комнату.       Су Юн решительно кивнул. Учитель тяжело вздохнул, но не стал это комментировать.       – Мне нужна твоя помощь!       – Конечно, учитель! Что я могу сделать для Вас?       Дороги жизни причудливо сходятся и расходятся, но именно на этих пересечениях судьбы люди способны познать свое истинное счастье. Лю Вэй и Су Юн жили от встречи до встречи, мечтая вновь увидеть улыбки друг друга и храбро встречая необходимые расставания, чтобы вскоре вновь увидеть друг друга.
Примечания:
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (2)