☯️ 64 ~ Что?.. ~ ☯️
14 июня 2024 г., 20:00
Лю Вэй спал крепко. Рядом с Су Юном ему было хорошо и спокойно. Сны тоже снились волшебные – в них он показывал своей искорке Солнечную Арасию верхом на коне. Су Юн сидел спереди, а Лю Вэй придерживал его, обнимая за живот, прижимаясь носиком к пышным волосам и шепча на чувствительное ушко о красотах мира. От такого сна совсем не хотелось отрываться. Лю Вэй блаженно мычал, обнимая подушку, и, пусть не был склонен разговаривать во сне, ронял отдельные слова, что долетали до ушей Су Юна за гранью грёз... И невольно смущали его.
Когда Лю Вэй открыл глаза, он увидел пред собой друга, покрасневшего и усердно вышивавшего. Вышивка была почти закончена – на ткани красовался серебряный дракон, а над его ухом – крупный светло-розовый пион. Су Юн бережно заканчивал рисовать узорами пышную гриву. Казалось, не хватало всего пары стежков, чтобы рисунок был завершен.
Увидев, что друг проснулся, Су Юн встретил его неизменно теплой улыбкой.
– Господин Лю Вэй!
Если бы Су Юн был собакой, он бы радостно завилял хвостом, но радость плясала лишь в его очаровательных разноцветных глазках. Он соскучился по другу за долгую ночь, но не смел будить его.
– Уже работаете... – прошептал Лю Вэй. Голос его звучал слегка заспанно, но оттого пленительно очаровательно. – Совсем не отдыхаете.
– Вы разрешили мне поработать с рассветом, – робко ответил Су Юн. – А сейчас уже полдень.
– Полдень? – удивился Лю Вэй. – Ничего себе я проспал...
Серебряный Наследник взволнованно потёр виски.
– Ваш организм все ещё выздоравливает, господин Лю Вэй. Это хорошо, что Вы дали ему время. Пусть Вы храбритесь, тело нельзя обмануть. Сон – хорошее лекарство, особенно когда снятся такие прекрасны сны, как Вам.
– Сны? – Лю Вэй не знал, каким образом Су Юну удалось узнать, что он видел в грёзах. Неужели чуткая душа друга улавливала и такое? Или?.. – Неужели я разговаривал во сне?..
– Чуточку, – признался Су Юн с розовыми щёчками.
Лю Вэй тут покраснел. Он вспомнил, как нежно шептал другу: «Солнышко моё, прижмись покрепче», «Я крепко держу тебя, моя искорка», «Хочу всю жизнь разделить с тобой», «От твоего тела мне так горячо», «Родной мой Су Юнчик ~». С неизмеримой нежностью он произносил и более смелые фразы. Теперь Серебряному Дракону стало неловко и даже неудобно смотреть в глаза своему другу.
«Что я наговорил?.. А что он слышал?..»
– Простите, господин Су Юн, – прошептал он и прикрыл рот рукой. Он бранил свою несдержанность.
– Я рад, что наконец был с Вами во снах, господин Лю Вэй. То, что я снюсь Вам… – он задумался, а затем в глазах его заплясало что-то непривычно игривое. – Я очень старался, чтобы прийти. Я ведь обещал Вам.~
– Приходите почаще,~ – промурлыкал Лю Вэй с нескрываемым удовольствием.
– Я постараюсь, – смущённо произнес юноша и поднялся на ноги, улыбнувшись и ликующе подняв одеяние. – Я закончил!
– Какой Вы молодец! – гордо воскликнул Лю Вэй, поднимаясь с постели. – Так быстро сшили! Мастера в Солнечной Арасии возились неделю, а порой и того больше, а Вы так быстро управились! И эти вышивки...
Лю Вэй невольно схватился за сердце. Су Юн, как настоящий художник, вышил произведение искусства. Ни один мастер на памяти Лю Вэя не создавал таких шедевров.
– Это одеяние... Оно просто совершенно, господин Су Юн!
– Хотите померить? – робко спросил юноша, смущённый похвалой друга.
– Конечно! Очень хочу!
Лю Вэй скинул с себя халат ученического одеяния. Су Юн внимательным взглядом убедился, что на теле воина раны и синяки заживают в нужном темпе, и успокоился.
Серебряный Наследник надел одеяние, повязал его поясом и покружился вокруг себя.
– Ну как? – спросил он, довольный донельзя. Одеяние идеально село, подчеркнув всю красоту мужественного тела воина. Широкие рукава воздушно развевались от движений, а нити с вышивки блестели от попадания солнечных лучей, выглянувших после долгого ночного дождя. Су Юн был светочем в моде и вопросах стиля, потому Лю Вэя волновало его мнение, хотя сам он был счастлив, обретя столь прекрасный подарок.
– Вы бесподобны, господин Лю Вэй. Так восхитительно выглядите! Ваше клановое одеяние очень Вам к лицу. Я пытался сделать похожую вышивку, но получилось чуточку иначе... – Су Юн взволнованно переминал пальчики.
– Получилось гораздо лучше, – восхищённо заверил Лю Вэй. Он никак не мог нарадоваться новому одеянию и счастливо кружился вокруг себя, наблюдая, как порхает вслед за ним подол ханьфу. – Я так признателен. Это лучшая одежда, что я когда-либо носил. Обещаю её беречь! И с меня мешочек конфет! На следующую встречу уж точно принесу, будьте уверены!
Су Юн смущённо опустил взгляд и кивнул.
– Я рад, что Вам нравится. Правда.
– Вы так старались! Конечно мне нравится. У Вас золотые ручки и безупречный стиль. С Вашими талантами вы могли бы шить одежду императорам... Да даже самим богам!
Су Юн прижал ладошки к груди, не зная, куда деваться от теплых, смущающих чувств.
– Я... Аммхфф... Рад, что Вам нравится. Носите на здоровье.
– Мне не просто нравится, мне ООЧЕНЬ нравится! – восхищался Лю Вэй, радуя друга многогранной похвалой. – Вы спасли мою репутацию, господин Су Юн! Я безмерно Вам благодарен. Остался последний штрих...
Лю Вэй надел наплечники, что юноша сшил из черной ткани, а затем прикрепил все броши и украшения к вороту и поясу. Завершающим штрихом стала брошь, подаренная Монами. Лю Вэй гордо повесил ее на плечо, как боевой трофей, после чего сделал себе причёску и вставил в хвост шпильку с драконом.
Су Юн с теплом смотрел на него, умиленно прижав ладошки к груди.
– Вы прекрасны, господин Лю Вэй. На сердце теплеет, как смотрю на Вас.
– Я ведь пламя. Я горю, чтобы греть Ваше сердце, – он подмигнул и вытянул к другу руку. Су Юн робко протянул ладошку ему навстречу. Их ручки замерли, обмениваясь теплом тел друг друга через чувство сокровенной близости, что плясало на кончиках пальцев.
– Пламя... – завороженно повторил Су Юн, впуская тепло господина Лю Вэя в себя.
В этот момент в комнату без стука и предупреждения зашёл Ан Сён. У него был особый талант приходить не вовремя.
– За тобой пришли, – объявил он с такой интонацией, словно прибыли посланники смерти.
– Кто? – удивился Лю Вэй.
Су Юн взволнованно отдернул руку и прижал ее к груди, сохраняя мгновение в себе и стесняясь, что дагэ второй раз видел их в очень интимной обстановке.
– Тэй Шу.
Ан Сён произнес это достаточно равнодушно. Лю Вэй удивился, что учитель лично пришел за ним.
– Должно быть, у всех сейчас много вопросов... – прошептал он, понимая, что его громкая победа и появление священного зверя вызвали интерес и волнение среди народа и императорских подданных.
– Он ничего не сказал, – пожал плечами лекарь. – Лишь то, что ты должен проследовать за ним.
– Что ж, нехорошо заставлять наставника ждать, – улыбнулся Лю Вэй. Он не испытывал волнения от этой встречи. Наоборот, верил, что Тэй Шу даст ему полезный совет и расскажет о том, что сейчас происходит во дворце.
– Вы уходите? – Су Юн спросил об этом довольно взволнованно. Ручки его блуждали по груди, не находя покоя. Он совсем не хотел отпускать друга, но не мог противиться течению жизни. Лю Вэй и так подарил ему целых три дня вместе. Было бы наглостью просить о большем.
– Да, – Лю Вэй увидел переживание в глазах друга. Он присел на корточки и заглянул в его глаза, поймав опущенный взгляд. – Но завтра я обязательно вернусь с конфетами и теплой улыбкой. Не переживайте. Я со всем справляюсь. Теперь у меня есть самое красивое одеяние во всем Хэкине. Никто не посмеет даже пытаться смеяться надо мной. И в обиду я себя не дам. Что бы ни случилось, я уберегу Вас, клан Вэй и даже себя.
– А как же завтрак?.. – взволнованно спросил Су Юн.
– Не переживайте, я не голоден, – с теплой улыбкой заверил Лю Вэй, согретый добрым волнением друга.
Су Юн мужественно воспринял необходимое расставание. Не хотелось прощаться, но он не держал друга, как бы ни хотелось просить его остаться ещё на немного.
– Должно быть, господин Тэй Шу продолжит тренировать Вас. Прошу, берегите левое плечо и старайтесь сильно не нагибаться вперёд. Вы ещё не до конца поправились. Если что-то будет болеть, пожалуйста, приходите. Я осмотрю Ваши раны. Перед сном хорошенько омойте тело. Если беспокоить не будет, можете совсем снять бинты.
Лю Вэй с признательностью выслушал наставления.
– Спасибо, господин Су Юн. Я последую всем рекомендациям. А Вы, прошу, не забывайте отдыхать. Каждую ночь!
Су Юн смущённо кивнул. Было видно, что для него это совсем непривычно, но Лю Вэй намеревался перевоспитать его и научить хотя бы немного заботиться о себе.
– Пожалуйста, – добавил Лю Вэй, чтобы его слова не звучали совсем строго.
– Ради Вас я очень постараюсь. Если не будет много дел... Но даже если будет, все равно постараюсь, чтобы не огорчать Вас.
«Он такой ответственный. Ведь опять же не отдохнёт,» – понял Лю Вэй и мог только надеяться, что друг к нему прислушается.
– Берегите себя. И вы, господин Ан Сён.
Сын Бэй Сёна благодарно кивнул и жестом показал, что готов проводить гостя. Су Юн взял это ответственное задание на себя.
– Тогда... Пойдёмте?
Лю Вэй кивнул. Они вышли на улицу. Пока Лю Вэй спал, Су Юн забрал их сапоги с улицы и просушил. Серебряный Наследник в который раз был тронут заботой друга.
Друзья ни о чем не говорили. Это стало некой традицией – вот так идти молча рядом друг с другом, безмолвно прощаясь и готовясь к необходимому расставанию. Затем они попрощались – тепло и немного волнительно.
– Берегите себя, пожалуйста, – попросил Су Юн. – Столько всего происходит... И Моны, и клан Хэ, и...
– Не беспокойтесь, я справлюсь с любым врагом! – решительно произнес Лю Вэй и взмахнул гуань дао, чтобы впечатлить друга.
Су Юна и правда это немного успокоило.
– Будьте осторожны.
– И Вы. Постарайтесь не покидать резиденцию, пока всё не уляжется.
– Хорошо.
Лю Вэю совсем не хотелось прощаться, но пришлось оставить своего друга позади.
– Скоро мы встретимся вновь.
– Я буду ждать этой встречи, – с трогательной нежностью ответил Су Юн.
Лю Вэй переступил порог лишь большим усилием воли. Покидать друга было все тяжелее, но это было жестокой необходимостью. Лю Вэй решил сохранить приятные чувства в себе и вышел за порог с трогательной улыбкой. Однако всю теплоту на сердце тут же прогнал ледяной взгляд учителя.
– Долго, – хмыкнул Тэй Шу без приветствий.
Лю Вэй поклонился учителю, вытянув вперёд гуань дао.
– Мастер! Прошу простить за задержку. Я вышел, как только смог.
Тэй Шу прищурился – он явно слышал из-за дверей все эти долгие любовные прощания друзей – и молча шагнул вперёд. Лю Вэй озадаченно засеменил за ним.
– Вы хотите начать тренировку? – спросил юноша, не очень понимая цели визита. Для тренировки было слишком рано, построение он уже пропустил... Неужели мастер хочет обсудить произошедшее на свадьбе? Но взгляд учителя был так холоден... Даже слегка враждебен.
– Император хочет тебя видеть.
Лю Вэй понял, что дело серьезное, и мысленно поблагодарил Су Юна. Если бы не его забота, усердие и скорость работы, Лю Вэю пришлось идти бы на встречу с императором в одеянии подопечных клана Сён, чем показал бы свою слабость.
«С этого и надо было начинать, – ворчливо подумал Лю Вэй. Если бы он знал, что за появлением Тэй Шу стоит император, то шёл бы побыстрее. – Хотя можно было догадаться...»
– Как себя чувствует Его Величество Сын Неба? – с искренним волнением спросил Лю Вэй.
Тэй Шу предпочел не отвечать на этот вопрос. Спрашивать такое было непозволительной дерзостью, ведь состояние императора – государственная тайна. Вместо этого Тэй Шу холодно бросил:
– Ты ослушался меня.
– Я не мог поступить иначе, – Лю Вэй нахмурился. Он не собирался оправдываться перед учителем.
– ...и чуть не умер.
– Это неважно. Я ведь выжил.
– Тебя спасло чудо, – хмыкнул учитель. Он явно был недоволен произошедшим.
– У меня не было выбора. Я должен был бросит вызов Чжуну Хэ, чтобы спасти императорскую семью от влияния клана Хэ!
– Нет, у тебя был выбор. И ты знал, каким он должен был быть. – хмуро настаивал Тэй Шу. – Тебе ещё четыре года жить в Хэкине. Такими темпами ты не проживёшь и нескольких месяцев, нажив себе столько врагов и действуя так прямолинейно и неосмотрительно.
– Я не боюсь никого и никому не позволю себя убить. Я не буду отступать со своего пути. Никогда. И терпеть мерзавцев вроде Чжуна Хэ я не собираюсь! – решительно произнес юноша.
Тэй Шу явно был не согласен, зная реальный предел сил ученика.
– Думай своей головой, когда что-то делаешь.
– Я не нашел другого выхода. И я горд тем, что сделал. Даже если Вы не согласны и почему-то против, я сделал, что должен был. И я не жалею.
– А если бы ты погиб?
– Я бы не погиб, – решительно произнес Лю Вэй. Он просто отрицал смерть.
– Пф.
Тэй Шу сжал ладони, что завел за спину. Лю Вэй потеплел во взгляде.
– Спасибо за Ваше беспокойство. И за то, что поддержали, когда всё это произошло.
– Я не беспокоюсь о тебе, – резко ответил Тэй Шу. Одна его реакция могла служить знаком, что все было как раз-таки наоборот, но хладнокровный змей никогда бы этого не признал. – Я разочарован. Ты отвратительно сражался. Не проявил своего таланта, даже в половину не показал своей силы, а конец боя и вовсе был жалким. Если собираешься сражаться, так сражайся достойно, а не позорь себя и род Вэй. Тебя избили какие-то слабаки, – Тэй Шу сплюнул под ноги. – Грязь из-под северных сапог.
– Меня отравили, – признался Лю Вэй.
Тэй Шу чувствовал, что в этом деле было что-то не то, ведь на тренировках Лю Вэй показывал себя образцовым воителем и сражался в десятки раз лучше, потому поверил ученику.
– Кто? Клан Хэ?
– Клан Мон.
– Будет тебе уроком, – хмыкнул Тэй Шу. Он даже не хотел знать обстоятельств произошедшего.
– Но даже так, я победил! – гордо заявил Лю Вэй.
– Это было всего лишь удачей. Если бы дракон не вмешался, мы бы уже не говорили. Будешь и дальше безрассудно уповать на высшие силы и поймёшь, как жестоки боги и безразличны небесные защитники.
– Я рассчитываю только на себя!
– Хорошо, – одобрительно кивнул Тэй Шу. – Думай, что делаешь.
– Но ведь всё получилось хорошо, – настаивал на своем Лю Вэй, чувствуя недовольство учителя и пытаясь убедить его в справедливости своих действий. – Император спасен, госпожа Мин Бао – тоже.
Тэй Шу не ответил. Лю Вэй начал чувствовать тревогу из-за этого многозначительно молчания.
– Что-то не так?
– Клан Хэ получил по заслугам. Чжун Хэ и все его сыновья были казнены вчера утром.
– И сыновья?.. – ахнул Лю Вэй. Он не ожидал такого жесткого наказания.
– Предательство выжигают пламенем. Как думаешь, будут ли верны империи дети того, кто умер от руки императора?
Лю Вэй задумался и ответил честно:
– Они будут озлоблены.
– Верно. Именно поэтому Ланг Бао казнил всех семерых. Судьба севера все ещё неизвестна.
– Такие люди, как Чжун Хэ, не достойны править севером, – решительно объявил Лю Вэй.
На удивление, Тэй Шу кивнул.
– Совершенное тобой – благо. Это мое мнение. Оно популярно, но не абсолютно. Жди удара в спину, Лю Вэй. Отголоски этой войны затронут не только тебя.
– Так Вы со мной согласны? – облегчённо осознал Лю Вэй.
– Я хотел устранить Чжуна Хэ более элегантно, когда его преступления станут очевидны. Но ты сделал это по-своему. В конце концов, неважно, как это случилось. Мы очистили империю от гнили.
– Тогда почему Вы были против до?.. – не понимал Лю Вэй.
– Потому что я не надеюсь на божественные вмешательства. Без дракона ты бы Чжуна Хэ не одолел. Или Йюньлонг часто является тебе? – глаза Тэй Шу блеснули. Впервые за разговор он буквально впился в ученика взглядом.
– Нет. Триста лет Йюньлонг не являлся нашей семье. Это... Первый случай. Я сам не ожидал. Но... – Лю Вэй решительно сжал кулак. – Теперь я знаю, что священный зверь поддерживает клан Вэй и верит, что именно мы должны защищать юг.
Тэй Шу усмирил свой взор и задумался.
– Империи нужны сказки про чудеса. Однако теперь император может ожидать от тебя повторного чуда. Думай, что говоришь.
«Мастер Бэй Сён дал мне тот же совет,» – подумал Лю Вэй. Честно говоря, он не знал, как лучше преподнести произошедшее. С Су Юном они этого не обсуждали, спрашивать совета у Тэй Шу Лю Вэй не хотел – предполагал, что услышит в ответ грубое ворчание. Серебряный Наследник решил, что скажет, как чувствует, и пусть последствия запустят снежный ком, который пронесется по империи вслед за бурей, что поднял его поступок.
«Главная ветка клана Хэ оборвана, но их семья насчитывает больше трёх сотен человек. Они легко найдут замену Чжуну Хэ... Если император оставит им право сидеть на престоле севера. Этот вопрос ещё не решён...»
Лю Вэй чувствовал ответственность за происходящее и занервничал. Он убрал гуань дао за спину и погладил браслет на запястье.
«Все будет хорошо. Я справлюсь.»
По пути они слышали слухи сплетничавших горожан. Кто-то начинал тут же шептаться о Лю Вэе, увидев героя и спасителя императора, кто-то продолжал обсуждать свое. Слух Лю Вэя зацепил разговор о клане Сён – люди были недовольны, что двери резиденции закрыты.
– И это главный лекарский клан? Чем они занимаются? Смысл в них, если они не лечат? Двери не могут быть закрыты вечно!
Лю Вэя задели эти слова так, словно ему нанесли личное оскорбление. Он любил клан Сён и мечтал, чтобы тяжелая полоса в его судьбе наконец закончилась. Грязь ведь не может литься вечно… Или может?
Через несколько минут учитель и ученик вошли во дворец. На Лю Вэя обращал взгляд каждый житель замка. Прежде южанин вызывал у людей лишь смех или едкие высказывания, но теперь он видел в глазах окружающих смесь страха, восторга и восхищения. Лю Вэй совершил подвиг, призвал священного зверя и разоблачил заговор против императора, не побоявшись открыто выступить против могущественного клана. Шутки кончились. Люди начали осознавать, что второй наследник клана Вэй представляет угрозу. Он мог стать и их врагом. Напряжение во дворце росло.
Лю Вэй шел с высоко поднятой головой. Он сохранял на лице спокойствие и гордо вышагивал аристократичной походкой. От его нежности и весёлости не осталось и следа. Глазам дворцовых интриганов предстал зрелый воин, наследник клана и герой империи. Они наконец-то видели его истинную суть... И боялись ее.
Император с нетерпением ждал прибытия Лю Вэя. Ланг Бао, завалившись на бок, взволнованно сидел на троне. Его окружал десяток верных воинов, державших оружие наготове. Сам он тоже был облачен в боевое одеяние и держал при себе меч. Паранойя юного императора крепла день ото дня.
Тэй Шу провел ученика в торжественный зал и занял свое место возле трона, оставив Лю Вэя одного в центре алой ковровой дорожки.
– Тэй! – император обрадовался главе клана Шу и взял его за руку. Это успокоило его нервы, добавив юноше игривости и сил. Он больше не казался слабым, как всего мгновение назад. Ланг Бао явно чувствовал себя безопасно рядом с Тэй Шу. – Ты привел его!
– Как Вы желали, Достопочтенный Сын Неба.
Лю Вэй склонился в нижайшем поклоне.
– Я, Лю Вэй, Серебряный Наследник клана Вэй, свидетельствую свое высокое уважение и благодарю Вас за возможность разговора.
Ланг Бао тихо хмыкнул.
– Какой ты сегодня серьезный, щеночек. Так и хочется погладить. И выглядишь прилежно... Гораздо лучше, чем на свадьбе. Разве что кое-чего не хватает.
Ланг Бао провел пальцами, увешанными золотыми кольцами, по шее, игриво прищурившись.
– Я верну Вам все украшения, любезно предоставленные для торжества, – почтительно произнес Лю Вэй. – Я не смею носить их. Они слишком ценны, чтобы я мог...
– Это дар, – отмахнулся Ланг Бао, прервав его. – Но ошейник ты должен носить. Мне нравится, как он сидит на твоей шее. Это очень красиво.
– При всем уважении, Достопочтенный Сын Неба. Я надел ошейник, чтобы показать Вам свою верность. Полагаю, я доказал ее делом и...
– Дело ведь не в верности, – капризно отмахнулся император. – Я и так знаю, что ты верен мне, ведь я дал тебе шанс защитить свою семью. И ты будешь прыгать на голове, если это потребуется, чтобы спасти твою семью. Я хочу, чтобы ты носил ошейник, потому что мне нравится, как ты в нем выглядишь. Это моя прихоть.
Лю Вэй сжал ладони в кулак. Дыхание его стало глубже, но в остальном юноша прекрасно владел собой, сдерживая бурные чувства.
– Прошу меня простить, Ваше Величество, но Ваш приказ задевает мою гордость.
– Меня не волнует твоя гордость, щенок. Я сказал тебе ходить в ошейнике. Слушайся меня, пёс империи!
Лю Вэй почувствовал, как злоба закипает в крови. Он не сдержался и горделиво выпалил:
– Я не пёс, а Серебряный Дракон! Драконы не носят оков. Сердца их свободны, а разум верен традициям и принципам.
Столкнувшись с таким решительным отказом подчиняться, император опешил. Ланг Бао привык, что никто не смеет дерзить ему. Слуги с детства вылизывали ему уши, говоря лишь то, что он хочет услышать. Высокопоставленные чины скакали над ним, выполняя даже самые вздорные приходи. Дерзкий Вэй же нагло дал ему отпор. Ланг Бао это понравилось. Он широко улыбнулся, заинтригованный тем, что Лю Вэй ещё может показать ему. Серебряный Наследник был не таким, как другие люди при дворе, потому вызывал столь бурный интерес императора.
– Значит, так. Хорошо, дракончик. Очень хорошо.
Лю Вэй нервничал, но не показывал этого. Он не знал, о чем думает Ланг Бао – его детский, капризный разум мог придумать, что угодно. Говоря сладкое «хорошо», император мог затаить глубокую обиду. Да и дерзить императору было неслыханным проступком! Однако Лю Вэй обещал Су Юну, что больше не будет носить постыдного ошейника. Он не собирался отступать. Позволит Ланг Бао и дальше относиться к нему, как к зверушке, таким и останется в глазах империи навсегда.
Лю Вэй выжидающе молчал, не поднимая головы. Ланг Бао потерся щекой о крупную ладонь Тэй Шу и приказал ему:
– Оставь нас, Тэй. Я хочу поговорить с драконом наедине.
Тэй Шу не показал эмоций, но Лю Вэй почувствовал его несогласие. Змей впился в ученика взглядом, но, что бы не чувствовал мужчина, он покорно кивнул и вышел из зала.
Лю Вэй занервничал ещё сильнее.
«Император так доверяет Тэй Шу... И всё же, выгнал его?.. Неужели он чувствует, что Тэй Шу знал обо всем происходящем, но ничего не сделал? Или дело в чем-то другом?..»
Лю Вэй провожал Тэй Шу взглядом, почти что просящим о помощи. Учитель молча прошел мимо, не глядя на ученика. Осознав свое безысходное положение, Серебряный Наследник вернул себе самообладание и посмотрел на Ланга Бао исподлобья, поскольку поднимать голову при разговоре с императором было запрещено.
– Лю Вэй, – тягуче протянул император с нескрываемым удовольствием. – Я хочу поздравить тебя. Ты прошел первое испытание и получил право продолжить обучение и ещё на год сохранить положение своей семьи.
Император захлопал в ладоши, как малое дитя. Лю Вэй поклонился ему. Он почувствовал, что, несмотря на игривый тон, поздравление было искренним.
– Спасибо Вам, Ваше Величество.
– Я надеялся, что ты пройдешь его! – энергично добавил Ланг Бао. – Даже переживал, что дал тебе слишком сложное испытание, и подумывал его изменить, но Тэй сказал, что нет смысла в испытаниях, которые не заставляют надрываться, чтобы пройти их. А ты сделал даже больше, чем я просил. В какой-то момент я, конечно, испугался, потому что ты вдруг стал так слаб! Видимо, раны тебя совсем ослабили. Бедняжка.
Лю Вэй хотел рассказать императору про отраву, чтобы обелить свое имя, но осознал, что это выставило бы его в дурном свете – в самом деле, Лю Вэй и правда слишком просто угодил в ловушку. Ему было стыдно за это, и он смолчал, давая Монам шанс восстановить репутацию при дворе, а не усугубляя конфликт с ними.
– И вдруг появился дракон! – восхищённо воскликнул Ланг Бао. Он вскочил со своего места и подпрыгнул, хлопая в ладошки. – Призови его ещё раз, Лю Вэй! Я хочу посмотреть! Хочу погладить! Потрогать! Это ведь священный зверь!
Лю Вэю очень не хотелось его огорчать, но он не мог выполнить этой просьбы.
– Боюсь, я не могу этого сделать, Достопочтенный Сын Неба. Почтительный Йюньлонг явил себя сам и ушел восвояси. Я не имею сил призывать его по своему велению, но в тот миг, когда он пришел, я почувствовал его железную волю и желание уберечь меня. Полагаю, священный зверь до сих пор поддерживает семью Вэй и защищает юг.
– Но почему же другие священные звери не приходят? Они не поддерживают правящие семьи? – нахмурился Ланг Бао. – И где они прячутся?
– Я не знаю, – честно ответил Лю Вэй и склонился еще ниже, почувствовав боль в животе.
Ланг Бао надул щеки и упрямо продолжал допрос:
– Что значит «не знаю»? Ты же призвал его!
– Это правда всё, что я могу сказать. Должно быть, что-то случилось, раз они исчезли. Но... Получается, что они все ещё живы. И всё ещё берегут империю, защищая ее защитников. Всё ещё верят, что клан Вэй достоин юга.
Ланг Бао задумался над этим.
– Когда казнили Чжуна Хэ, белый лис Хуули не пришел, чтобы защитить его. Значит, я поступил правильно. Чжун не был достоин своего места. Мерзкий предатель... – Ланг Бао почернел от злобы. – Он заставлял меня говорить, что я не хотел! Подавлял мою волю... Он!.. Он хотел и дальше манипулировать мной! Сосватать мне свою дочь! Издеваться над моей милой Мин Бао! Но ты, мой верный дракончик, почувствовал это! Как?
Лю Вэй хотел бы возвысить себя, но не хотел карабкаться наверх сказками о лжи и преувеличением своих способностей.
– Я увидел Вашу сестру с травмами на лице, – ответил Лю Вэй правдиво, не уточняя деталей.
Императору было достаточно и этих слов.
– Бедная моя Мин, – Ланг Бао всхлипнул, обняв себя руками. – Чжун Хэ сделал с ней столько зла… Я благодарен тебе за ее спасение, Лю Вэй. И за свое тоже.
Император звучал очень искренне. Он был напуган тем, что с ним сделали, и глядел на спасителя так же тепло, как на Тэй Шу. Сделав шаг вперёд, он дал страже знак оставаться на своих местах и доверчиво шагнул к Лю Вэю, спрыгнув с трона. Шлейф его шёлкового плаща вился вслед за босыми, изящными ногами императора. Он воплощал собой великолепие и нёс в каждом движении непостижимую женственность, окрашенную красками аристократичного благородства. Воспитанный в компании сестер, Ланг Бао перенял их поведение, нрав и игривость.
Встав напротив спасителя, император вытянул руку и погладил его по щеке. Маняще медленно тонкие, ласковые пальцы скользнули к подбородку Серебряного Дракона и подняли его голову, призывая заглянуть в глаза.
– Ты прошел испытание, мой храбрый дракон. Как ты помнишь, я обещал тебе награду, и я сдержу свое слово. За спасение своей жизни и жизни своей сестры, а также успешное окончание испытания, я дозволяю тебе стать моим наложником и провести со мной три ночи. А если хорошо себя покажешь, будешь одарен до конца своих дней.
Тигрёнок скользнул большим пальцем к губам Лю Вэя. Взгляд императора выражал не просто игривость – страсть. Его влекло к дракону дикое, животное желание. Он хотел овладеть им, не только надев ошейник и заставляя повиноваться себе. Ланг Бао – хрупкий, пугливый, нежный, как девочка – нависал над хорошо сложенным воином, в душе которого жили железная воля и храбрость, и желал подчинить его яркое пламя, окунуться в него и познать жар драконьего огня. Думая об этом, Ланг Бао неприкрыто ласкал лицо и плечо юноши, непристойно распуская руки прямо при своих слугах.
Лю Вэй испытал шок. Глаза его округлились, а вместо наслаждения он испытывал отвращение и ужас. Ланг Бао был обходителен и нежен. Император умел доставлять удовольствие. Обученный своими сестрами и лучшими учителями по искусству любви, он пользовался любовными техниками в совершенстве, но тело Лю Вэя не откликалось на прикосновения чужого мужчины. Ему было дико, что император вообще касается его и видит в нем любовный интерес. Игрушку...
«Так этот ошейник?.. Он с самого начала хотел, чтобы я?..» – Лю Вэй был в ужасе от этих мыслей. К горлу подступил ком тошноты. Ему было мерзко от одной только фантазии, что император может лечь с ним в кровать. Пусть Ланг Бао был сказочно красив и женственен, пусть был умел и сладкоголос, он совершенно не вызывал у юноши никакого ответного отклика. Прикосновения Су Юна волновали Лю Вэя, они вызывали у него чувства и искреннее наслаждение, но Ланг Бао был ему чужим. Он был мужчиной!.. С Су Юном Серебряного Дракона это совсем не беспокоило, ведь их связали настоящие, истинные чувства, но с Ланг Бао всё было иначе. Сердце Лю Вэя уже обрело свою половинку. Он не мог позволить императору так похабно обращаться с собой.
«Клан Вэй не получит власть через постель! Я не опорочу честь клана!»
Лю Вэй отшатнулся от нежных рук. Вышло немного резче, чем он хотел.
Ланг Бао изумлённо посмотрел на дракона.
– Я сделал тебе больно? – взволнованно спросил император. Он удивился, потому что знал, что подобное обращение любого доведет до сладостной истомы, и снова потянулся к лицу спасителя.
Лю Вэй уклонился от прикосновения и непокорно посмотрел в глаза императору с решительностью воина.
– Ваш подарок весьма великодушен, Достопочтенный Сын Неба, но я вынужден отказаться.
– Чтооооо?! – Ланг Бао был искренне потрясен и ранен сотрясшими воздух словами. – Я предлагаю тебе свое тело и ласку в награду за спасение жизни, а ты смеешь отказывать мне?!
– Прошу меня простить, Ваше Величество, но я не могу пойти на это. Мой клан в упадке. Я должен продолжать род.
В голове невольно всплыл образ печального лица Су Юна.
«Не могу огорчить его...» – эта фраза родилась в голове сама собой. Лю Вэй не понял себя. Что за чушь лезет ему в голову? Они же просто друзья! Лю Вэй волен делать, что захочет, и Су Юн всегда спокойно слушал, когда Серебряный Наследник говорил о выборе супруги и детях. Так почему же, стоило столкнуться с близостью с другим, сердце Лю Вэя бешено билось, думая о верности Су Юну?..
«Моя искорка...»
Словно дикий самец, Лю Вэй защищал свое и враждебно глядел на чужое. Су Юн был его другом. А император... Он покушался на нечто сокровенное, что принадлежало другому. Лю Вэй не отдаст это никому, кроме своего избранника – его доброе сердце, мужественное тело и израненное ядро были доверены нежным рукам юного лекаря. В тот самый миг, когда император предложил ему страстные ночи, Лю Вэй почувствовал, что всецело принадлежит другому.
Не понимая, откуда взялись такие мысли, Лю Вэй предпочел отложить разбирательства на потом. Сейчас ему нужно было выйти из ситуации, не лишившись жизни и достоинства. Оказать императору в близости было оскорблением его достоинства.
– Я не против, если ты женишься, Лю Вэй. Хоть десять раз, – мягко сказал Ланг Бао, все ещё желая получить свое. – Я не зову тебя замуж. Это награда! Самое ценное, что я могу дать тебе, чтобы выразить глубину своей благодарности – близость. Посмотри на меня. Я ведь очень красив. Любой желает заполучить меня.
Ланг Бао игриво провел руками по своему телу, выпрямил спину и обвел большими пальцами соски, прятавшиеся за броней. Лю Вэй глядел на это без эмоций, а после опустил голову.
– Я польщён Вашим предложением, Достопочтенный Сын Неба. Я исполнил свой долг и сделал, что должен был для блага империи и Вашей семьи. Ваша безопасность – лучшая награда для меня и ничего боле я никогда не буду желать получить от Вашей семьи, посему я вынужден отказаться от Вашего предложения, храня в сердце признательность, что мои способности и поступки были оценены столь высоко.
Ланг Бао покраснел от ярости. Он топнул ногой и возмущённо раздул ноздри.
– Даже Тэй Шу не отказал мне! А ты!!! Как ты можешь?!
Лю Вэй поперхнулся.
«Чтоооо?.. Тэй Шу и Ланг Бао – любовники?..»
Серебряный Дракон закашлялся от шока.
Император раскраснелся, поняв, что сказал лишнее. Он оставался незрелым подростком, не способным ужиться со своими чувствами, но тут же попытался исправить ситуацию, оправдываясь перед Вэем:
– Тэй пообещал мне, что, когда мне исполнится шестнадцать, он сделает меня настоящим мужчиной. Но я не хочу оплошать! Я должен потренироваться на мужчине. Абы кто мне не подойдет! А ты... Рьяный, верный… Хозяин идеального тела... – Ланг Бао закусил губу, все ещё желая поставить дракона раком. – Тебе я доверяю. Ты подаришь мне тот опыт, что мне нужен, а я дарую тебе часть своей ян. Это величайшее из благословений!
Считалось, что мужская энергия ян была ограничена. В то время, как женщина могла бесконечно дарить своему мужчине энергию инь, наполняя его своей силой, мужчины должны были очень зрело тратить ее, потому они воздерживались до последнего во время акта любви. Дать кому-то энергию ян означало величайшее доверие. Если бы императорская энергия осталась в теле Лю Вэя, она дала бы его крови силу императорского дома. Он мог окрепнуть подобно Чжуну Хэ, что питал силу из любви женщин. Сила одного мужчины могла сделать для Чжуна Хэ больше, чем все его жены.
Предложение Ланг Бао было очень щедрым, по Лю Вэй никогда бы не принял такой постыдный подарок.
– Прошу меня простить, Ваше Величество. Но я вынужден отказаться.
Ланг Бао оскалился от обиды.
– Это всё из-за того шлюховатого лекаря, да?! Того выскочки, в ногах которого ты лежал? Я всё понял! Сразу понял!
– Он здесь совершенно ни при чём! – взволновался Лю Вэй. Он не хотел, чтобы Су Юн был втянут в этот жуткий разговор и обратил на себя гнев императорской семьи за их дружбу. – Мы с господином Су Юном просто друзья.
– Тогда скажи, что я красивее его! – дерзко приказал император.
Лю Вэй открыл рот, но застыл. Он не мог сказать, что император был красивее Су Юна, ведь Су Юн был воплощением совершенства, изящества, красоты и величия. Он был самым красивым человеком, что Лю Вэй когда-либо встречал – прекрасным, словно лик бога.
– Вы... Вы несравненны, – прошептал Лю Вэй максимально двусмысленную фразу, надеясь, что император съест ее правильно.
Ланг Бао облизнул пересохшие губы.
– Дракон... – обида императора пропитала пространство, но глаза его все ещё жалели заполучить свою игрушку. – Ты огорчил меня, но своих слов я не забираю. Если ты пожелаешь, можешь прийти ко мне любой ночью, и я приму тебя.
– Вы очень милостивы, Ваше Императорское Величество, но я не изменю своего решения. Я благодарен Вам, но высокое положение своей семьи я заслужу верным служением, подвигами и силой, а не милостью Вашей энергии ян, что сделает прохождение испытаний нечестным.
Ланг Бао сложил руки на груди и отвернулся. Он вальяжным шагом вернулся на трон и сел на него, закинув ногу на ногу.
– Следующее испытание состоится через год, – объявил император строгим, приказным голосом. От игривости и страсти не осталось и следа. – Чтобы пройти его, ты должен будешь победить Тэя Шу в честной схватке. Если не сможешь – твоя семья с позором будет изгнана с юга.
Сердце Лю Вэя застыло. Кровь похолодела. Он шокировано посмотрел на императора. Тэй Шу – верный защитник императора. Когда случалось что-то, что не нравилось Ланг Бао, он всегда звал его на помощь. Сейчас император тоже решил спрятаться за спиной Тэя Шу, наказывая дерзкого парнишку, что посмел отказать ему. А, может, напротив? Ланг Бао выбрал сильного противника, чтобы Лю Вэй был вынужден приползти на коленях и умолять господина Ланг Бао дать ему своей энергии ян, чтобы иметь возможность достичь силы Тэй Шу?
«Мне конец, – с ужасом подумал Лю Вэй. Он не представлял себе, как за год должен с несовершенным ядром догнать человека, который знает о нем все. Разве будет Тэй Шу готовить его к бою против самого себя? Тот, кто проиграет, потеряет уважение короны. Тэй Шу ни за что не допустит своего унижения. Но и Лю Вэй не собирался сдаваться. Он будет сражаться и обязательно найдет способ победить учителя. – Я должен пройти это испытание любой ценой! Моя семья не должна пострадать из-за моей слабости!»
Лю Вэй уязвимо сжал одеяние поверх ядра.
– Ты меня понял? – строго спросил Ланг Бао.
– Да, Ваше Императорское Величество, – он поклонился императору, принимая испытание. У него не было права отказаться.
– Чтобы всё было честно, Тэй Шу не будет знать о твоём испытании, – снисходительно добавил император, давая призрачный шанс дракону чего-то достигнуть. – Ступай и докажи своими подвигами, верностями и силой, что ты чего-то стоишь, дракон.
Лю Вэй поклонился и с тяжёлым сердцем покинул тронный зал.
Примечания:
Итак, после трех чудесных дней с искоркой, мы вернулись в сюжет и... Узнали нечто новое. ^^" А также получили новое задание. И как же Лю Вэй будет с ним справляться?..