Инь и Ян: Слёзы на белых ресницах

Горячая работа
NC-17
В процессе
825
4
автор
Alenika Irie бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 4 700 страниц, 2 325 180 слов, 645 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник

☯️ 188 ~ Оживление во дворце ~ ☯️

Настройки
      Лю Вэй и Нан Линь спустились на первый этаж и поразились оживлению. Служанки группами носились по коридорам с подносами, усыпанными изысканными яствами. По коридорам свободно гуляли видные чины фениксов, обсуждая живо архитектуру дворца и политику. Лю Вэй почувствовал враждебность к Монам и ощутил столь же ярую ответную реакцию на себя. Пусть Серебряный Дракон по сути помог клану фениксов получить независимость, они ненавидели его черной ненавистью и, дай им только волю, мечтали бы убить. Однако Моны были не глупы и понимали, что Лю Вэй – близкий к императору вояка и, лишив империю его жизни, они лишь разозлят императора и потеряют его лояльность, если и вовсе все не будут отданы под суд. Бессмертный Серебряный Дракон – так теперь звали Лю Вэя. Он был неприкосновенной фигурой, тогда как врагов у него было гораздо больше, чем друзей. Его близость с Нан Линем раздражала фениксов ещё больше и, ступая по коридорам, они обращали разговоры про политику на себя.       – Клан Вэй переживает тяжёлые времена! – будто издеваясь, шептались за его спиной.        «Дураки. Я жизни их детей спасти хочу, может, их собственные, а они всё злоскалят… Безнадёжные ребята.»       Многие кланы уже перестали обращать на Лю Вэя внимания, но не фениксы. Они жили с ненавистью к нему, въевшейся под кожу.        «Но... Почему они здесь? Какое-то собрание? Ванхэ снова повышают?»       Несколько раз такое случалось. Ванхэ Мон поразительным образом был в теплых отношениях с императором. Поначалу он приходил канючить деньги для строительства разрушенного восстанием квартала, а когда дело пошло полным ходом, их связали какие-то тайные дела. Лю Вэй не был в курсе, за что император так рьяно награждал Ванхэ Мона, но он регулярно устраивал торжества. Ванхэ поднялся с колен, смог восстановить квартал, и, пусть он всё ещё формально считался подконтрольным господину Тэй Шу, Ванхэ уже вовсю претендовал на то, чтобы землю передали в его власть. Он боролся за это.        «Но... Разве в прошлые разы было столько народа?»       Фениксы вольно гуляли по коридорам. Несколько мужчин курили, облокотившись на окна, пока стража не видела, но появление Лю Вэя и Нан Линя спугнуло их – фениксы судорожно затушили самокрутки и спрятали в многослойной ткани богатых одеяний. Несколько девушек тихонько шушукались, сплетничая. Все были одеты крайне торжественно, словно их пригласили на праздник.       Лю Вэй переглянулся с Нан Линем. Мастер почесал подбородок, пытаясь что-то вспомнить, и вдруг глаза его расширились.       – Точно! Сегодня же свадьба Ванхэ Мона и Мьёль Бао!       – Свадьба?.. – опешил Лю Вэй.       В свете последних событий дракон успел позабыть об этой новости, но теперь, когда Нан Линь об этом сказал, то вспомнил, что кто-то ему об этом говорил. Или он просто слышал слухи?.. Где-то на подкорке сознания всплыла новость о свадьбе, устроенной так поспешно, словно Ванхэ отчаянно желал запрыгнуть в упряжку замужества, пока Ланг Бао не передумал.       Лю Вэй ощутил лишь неловкость и разочарование. Он напрасно надеялся, что император передумает и не станет делать глупостей. Свадьба состоялась. Это означало, что сейчас император должен был пребывать в отличном настроении и праздновать, и ему совершенно точно было не до новостей о трагедии в храме. Лю Вэю стало даже совестно портить императору настроение в день замужества его сестры, ведь Ланг Бао души не чаял в своей семье и радостно принимал новость о повторном вхождении Ванхэ в семью. Пусть Мьёль снова будет носить фамилию Мон, Ванхэ всё равно будет признан близким родственником императора.       – Мы в любом случае сделаем то, ради чего идём, – решительно произнес Лю Вэй, сбросив оцепенение, сковавшее мысли. – Я не отступлюсь.       Нан Линь решительно кивнул и воскликнул, обращая на себя внимание окружающих:       – Возьмём тронный зал штурмом, если потребуется!       Люди обернулись на них, взволнованно перешёптываясь в обсуждении спорного заявления.       Боевой настрой учителя слегка беспокоил Лю Вэя. Он переживал, как бы мастер в разгоряченном состоянии не испортил отношения с императором – это могло обернуться трагедией для клана Линь.       – Мастер, могу я попросить у Вас слово? Я бы хотел сам договориться с императором.       Лю Вэй надеялся, что мастер не обидится на его просьбу, но Нан Линь надул щеки.       – Что? Не доверяешь своему учителю?       – Дело не в этом.       Нан Линь вгляделся в его честное лицо.       – Император тебе больше доверяет, да? – понимающе кивнул он и выдохнул, заставляя Лю Вэя сморщиться от едкого запаха спиртного. – Ладно. Но если что-то пойдет не так!..       – Да что может пойти не так? – отмахнулся Лю Вэй, хотя знал, что с их императором всё довольно сложно. Исход дня мог быть непредсказуемым. Никто не мог доподлинно знать, как Его Величество отреагирует на появление названных гостей на свадьбе. Впустят ли их в тронный зал вообще. А что станет с ним, когда он услышит про неизлечимую болезнь…       Нан Линь многозначительно изогнул брови, но решительность Лю Вэя его ободрила. Они зашагали быстрее и оказались у входа в тронный зал. Он охранялся бдительнее, чем обычно, но, увидев Серебряного Дракона и главу клана Линь, стражи убрали оружие и пропустили их на праздник. Должно быть, к торжеству свободно допускались все именитые герои, хотя за столом собрались только близкие родственники с обеих сторон.       Когда ученик и учитель вошли в зал, то прежде всего увидели слуг, что суетились и пытались угодить господам, сидевшим по разные стороны: Моны слева, а Бао – справа. Фениксы вели себя слегка хамовато, изрядно выпив. Тигры, как и подобало императорской семье, оставались верны благородству и спокойствию.       Лю Вэй отыскал взглядом госпожу Мин Бао. Она сидела среди незамужних сестер, прекрасно выглядела, но взгляд у нее был затравленный и недовольный. Она очень не хотела присутствовать на свадьбе, которой не желала и считала аморальной. Лю Вэй тоже не мог себе представить, как мог бы жениться на женщине своего отца. Это звучало так абсурдно и пошло, что Лю Вэй поражался, как Ванхэ может столь торжественно улыбаться и радостно принимать поздравления.       Судя по всему, все основные свадебные обряды уже окончились. Ванхэ и Мьёль уже поженились. Они сидели за отдельным столом и держались за руки, словно искренние влюбленные. Лю Вэй не мог поверить в их лицемерные, лживые улыбки. Любви между ними точно не было, только расчёт. Ванхэ хотел укрепить власть, Мьёль – сбежать из императорского замка в укромное гнездо, а с детьми тем временем сидела Шангсин, утирая им рты и подкладывая вкусности в тарелку. Глаза у младшей сестры были грустными, темными. Она прощалась с малышами, которых растила, как родная мать. После торжества Мьёль уедет из дворца и заберёт все свои вещи. Конечно же, дети, ставшие предлогом к свадьбе, тоже покинут дворец. Шангсин будет одиноко, но такова была жестокость судьбы: вот-вот она была готова подарить страдающей душе долгожданную свободу от гнета сестры, но взамен Шангсин должна была попрощаться с самым дорогим в её жизни.        «Надеюсь, Мьёль не будет шантажировать сестру детьми...»       Лю Вэй мог ожидать от этой хитрой лисы чего угодно.       Из гостей Лю Вэй узнал и братьев Ванхэ. Они вели себя весело и непринужденно, выпивали за счастье новобрачных. Лица их покраснели – они явно выпили в разы больше Бэй Сёна.       В целом на празднике царила веселая атмосфера. Танцовщицы плясали между двумя рядами столов. Ланг Бао не позволил фениксам и тиграм сидеть плечом к плечу. Лишь новобрачные, заняв стол посередине, соединяли разрозненные кланы.       Ланг Бао сохранял осторожность. Он помнил, на что были способны Моны, и сильно удивил всех, когда сам занял отдельное место в отдалении от группы празднующих – остался сидеть на троне. Императорская ложа была достаточно просторной, так что Ланг Бао расставил тарелки с отборными вкусностями рядом с собой, а остальное подносили ему взволнованные слуги, в желании угодить господину носившие напитки, теплые блюда и сладости. Среди них Лю Вэй приметил боязливого паренька, что уже дважды выступал гонцом императорской воли. Он суетился больше всех, обмахивая императора крупным веером, крутя перед ним ягодицами в непристойном наряде и осыпая комплиментами, от которых Ланг Бао порядком устал. Иначе как подхалимом Лю Вэй назвать его не мог.       Стоило Лю Вэю войти в тронный зал, как Ланг Бао вскочил на ноги, чуть не сбив усердного слугу, и замахал дракону рукой.       – Лю Вэй!       Судя по радости императора, он тосковал на празднике в гордом одиночестве. На прошлой свадьбе он был окружён родственниками и близкими людьми, рядом с ним сидел Тэй Шу, подливавший ему вина, но на этот раз Ланг Бао недоверчиво ото всех отстранился. Вокруг плотно была расставлена стража, так что Лю Вэй начал сомневаться, что императору видно хоть что-то из выступлений среди фигур могучих змей и назойливых слуг. Однако своего друга император заметил сразу же и обрадовался, как ребенок.       – Навестил-таки сам! – радостно воскликнул Тигрёнок. – Присоединяйся к празднику, быстрее!       Меньше всего Лю Вэй хотел праздновать свадьбу Ванхэ и Мьёль. Едва ли кто-то из фениксов хотел его видеть. Братья Ванхэ скривили носы и зашипели, как мокрые кошки. Мьёль утратила улыбку. Ванхэ продолжил улыбаться, но глаза его стали мрачными, а плечи – напряжёнными. Вежливая улыбка на красивом лице не вызывала веры в искренность слов, но Ванхэ вдруг крайне доброжелательно пригласил его:       – Ооо, Лю Вэй, Нан Линь! Какие люди на нашем торжестве. Проходите, не стесняйтесь, мы рады гостям. Честно говоря, мы приглашали все кланы, но прибыли только вы. Я польщён.        «Ненавижу хэкинские интриги. Вместо того, чтобы в лицо по-мужски сказать, что мне здесь не рады, все натягивают уродливые маски фальшивого дружелюбия!»       Лю Вэй за минувшие месяцы хорошо научился определять, когда ему улыбаются вежливо, а когда – притворно. Ванхэ невольно раздражал его своей скользкостью.       Мьёль Бао нашла в себе силы выдавить вялую улыбку на кислом лице.       – Должно быть, это начало долгой и крепкой дружбы между нашими кланами, – ехидно протянула принцесса, сжимая стеклянную пиалу так крепко, что она треснула. – Присаживайтесь, милые гости. Может быть, хотите сесть рядом с моей дорогой Шангсин?       Лю Вэй сжал ладонь в кулак и взглянул на несчастных детей. Мальчишка, что бросился на него в день их первой встречи, злобно выкрикнул:       – Убийца! Тут снова этот убийца! Он убил моего папочку!       Шангсин прижала его к груди, начала гладить по голове и шептать:       – Это не так, малыш. Это не так.       Остальные дети сжались, стараясь не смотреть на воина вовсе. Лю Вэй был ещё молодым юношей, но он выглядел мужественно и величественно, так что его никак нельзя было назвать ребенком. Для них он был страшным дядей, врагом, ненависть к которому втравили лживыми, едкими речами.       – Не стоит, – резко одернул Мьёль Бао её супруг.       Мьёль возмущённо приподняла брови. Ей не понравилось, что муж начал ей перечить, но Ванхэ не хотел, чтобы Лю Вэй сидел рядом с его детьми. Лю Вэй задумался, кем они теперь будут для него: братьями или сыновьями? А затем посочувствовал малышам – с такими родителями жизнь их будет очень непростой. В глазах супругов уже блеснул огонь личного интереса и авторитетности власти. В империи Хао мужчины в браке стояли выше жён. Мьёль поняла, что ей придется прогибаться под нового человека, изучать его и учиться им манипулировать. Ванхэ, в отличие от Дау Мона, не собирался этого позволять.       Супруги переглянулись, а Ванхэ пояснил, чтобы сгладить ситуацию:       – Бессмертного Дракона подозвал к себе император.       Прозвучало так, будто Лю Вэй – собачка, которая несётся к ноге по приказу своего хозяина. Ванхэ не упустил возможности припомянуть врагу давнишнее унижение и постучал пальцем по шее... Как бы невзначай, но совершенно точно напоминая, как Лю Вэй сражался в ошейнике на публике.       Серебряный Дракон остался спокоен, не показывая, что его это задело. Если бы показал – проявил ненужную слабость. Ему это было ни к чему. Он не собирался кормить врага чувством победы на клыках. Манерно поклонившись, Лю Вэй поблагодарил императора за приглашение и обошел столы, чтобы подойти к трону. Нан Линя император не звал, так что цилинь поклонился владыке и сел возле Тушу Бао, который, как и все, был приглашен к шумному застолью. Изначально Нан Линь планировал шумно объясняться с императором, но просьба Лю Вэя и обстановка на празднике усмирили его. Он не хотел создать ученику проблем, тогда как на него и так оказывалось давление. Лю Вэй достойно справлялся и сам.       Серебряный Дракон подошёл к трону как раз в тот момент, когда слуги забрали с сидения последнюю тарелку.       – У меня тут нет стола, – смущённо сказал император, закрывая рукой рот, словно секретничая с гостем. Тигрёнку нравилось наблюдать за тем, как взгляды людей менялись, впивались в него с любопытством и досадой, завистью и прищуром. Тэй Шу говорил: те, кто смотрят так, опасны, но глупы. Они не способны даже сокрыть своих намерений. Им не стоит доверять, но их не стоит и бояться. Те же, кто остаются невозмутимы, либо искренние друзья, либо тайные враги, и в этой тонкой грани невозможно отыскать истину до злого мига. Именно поэтому не следует доверять никому. Ланг Бао надеялся, что его окружают друзья, хотя понимал, что это совсем не так. По крайней мере Лю Вэю он мог верить, и это грело его сердце.       – Не переживайте, Ваше Императорское Величество, я...       Лю Вэй хотел было сказать, что он ненадолго, выложить свою просьбу и уйти, но у императора был свой взгляд на развитие событий.       – Не стоит говорить стоя, присаживайся. Слуги! Принесите дракону вина! Живо!       Слуги засуетились. Лю Вэй почувствовал себя крайне неловко. Сидеть на троне императора казалось ему неуместным и в приватное время, а на празднике это было вопиюще неправильно.       – Я не смею, господин...       – Садись уже давай!       Ланг Бао потянул его за рукав и усадил рядом. Лю Вэй не смел сопротивляться и робко скрестил ноги, чувствуя, как в него впиваются ненавистные взгляды. Всё это было крайне неловко и неправильно. Впрочем, он воспользовался положением и выпрямил спину, показывая, что для него такая близость с правителем привычна и естественна. Пусть Моны завидуют молча.       – Попытаешься уйти, я расценю это как нарушение приказа, – строго произнес Ланг Бао. – И расслабься! Праздник же! Бери, – император вложил в руку дракона палочки. – Угощайся.       Лю Вэй смутился. Он считал внимание императора чрезмерным, тем более на людях. Ладно, когда они дружески общались, сидя в покоях Ланг Бао и играя в солдатиков, но сейчас на них смотрели семьи Мон и Бао!       – Ваше Величество... Прошу меня простить за непрошенный совет, но Вам стоит быть немного сдержаннее.       Лю Вэй вернул палочки императору и взял чистый набор у слуг – и то, только чтобы император немного умерил пыл и перестал наседать на него с великодушным гостеприимством.       Лангу Бао не понравилось, как Лю Вэй оттолкнул его, хотя император искренне желал позаботиться о друге, но, задумавшись, понял, что снова перешёл черту, распрямил спину и стал строже. Хотя бы на вид.       – Лаааадно, – словно делая одолжение, протянул император. Затем щёлкнул пальцами, указал на слугу с крупным веером и приказал встать так, чтобы опахало закрывало императора от чужих глаз. Он хотел немного интимности, а заодно пощекотать нервы фениксам.       – Ваше Величество...       Лю Вэй свёл брови вместе, не понимая императора. Ланг Бао ухватил палочками кусочек тушёного лосося в персиковом соусе и довольно вытянулся.       – Хорошо, что ты пришел. Тэй сегодня чем-то занят. Я так упрашивал его прийти! Но мне кажется, он придумал отмазку, чтобы не видеться с фениксами после всего, что между ними было. Он до сих пор злится, когда слышит что-то о Ванхэ. Ему не нравится, что я забрал у него птичек. А я думаю, что всё сделал правильно. Клан Мон изрядно испугался. Последнее время их не узнать. Так переменились! Ванхэ очень хорошо справляется с ролью главы клана. Ты был прав! Я так благодарен за каждый из твоих советов, дракон!       Лю Вэй томно выдохнул, испытывая неловкость. Он так и не признался императору почему поддержал Ванхэ Мона в тот день на самом деле, хотя и не мог сказать, что сделал ошибку. Ванхэ действительно поднимал клан Мон с колен. По крайней мере, он знал, что делает. А вот что из этого получится в будущем...       – С ними стоит быть бдительными, Ваше Высочество, – предостерег Лю Вэй. – Фениксы полны затаенных обид. Это опасно.       Император это прекрасно понимал. Он был вовсе не глуп.       – Именно поэтому я здесь. Я хочу, чтобы Моны понимали, где ИХ место, а где – МОЁ. Я сказал Ванхэ сразу – Монам больше не стать Клыками. Не после всего, что они сделали за моей спиной.       – Кем же Вы их видите? – искренне поинтересовался Лю Вэй. Они редко обсуждали с императором будущее клана Мон. Правдивее было бы сказать никогда.       – Я хочу, чтобы они доказали свою доблесть в борьбе с демонами. Когда клан окрепнет, я пошлю их на границы.       – Они оставят столицу? – удивился Лю Вэй.       Ланг Бао кивнул.       – Тэй говорит, так будет лучше. Опасно держать братьев вместе. И вообще всю стаю вместе. Когда люди едины, они отвергают чужие устои, они обсуждают обиды и горечи прошлого. Я же хочу, чтобы они создавали новое будущее и обретали иные причины для сплочения. Сейчас они восстанавливают то, что разрушили – это их долг. Но свою вину клан Мон искупит коровью. В столице и без того много военных кланов. Зачем они здесь нужны? Тэй справляется с безопасностью города, а ведь есть ещё Цуй и Нан, мои родственники и мелкие кланы, что ходят на попечении у старших. Если трагедии суждено случиться, она в любом случае случится. Ты видел.       Лю Вэй кивнул. Он испытал облегчение, когда услышал, что император не планирует оставлять фениксов в столице. Это значило, что он мог уберечь себя от их влияния.        «Только бы они не начали заговоры с другими кланами...»       Живое воображение Лю Вэя в мгновение нарисовало гражданскую войну. Десятки кланов столицы и окраин сходятся в битве. Верные защитники империи рассекают пространство магией, а в конце драки на них нападают данийцы и забирают трон империи Хао... Лю Вэй вздрогнул от возможности такого будущего.        «Это Хэкин научил меня видеть мир таким мрачным? Быть может, клан Мон обретёт новый мир на границах и больше не будет мутить воду... Но ведь я вижу только то, что в столице. А сколько интриг плетется за пределами жестокого Хэкина?»       Лю Вэй посмотрел на Ванхэ. Феникс, словно почувствовав взгляд в спину, в ту же секунду обернулся на него. Взгляды их пересеклись. Лю Вэй не мог прочесть, что в голове у юного интригана. Хочет ли Ванхэ абсолютной власти, былого величия и высших титулов или просто бережет свой клан, пытаясь выжить и подняться с колен, чтобы дальше продолжить историю своего клана с чистого листа?        «Но теперь причина женитьбы понятна. Ланг Бао хочет разогнать фениксов по разным кускам империи, чтобы избежать дальнейших попыток объединенного восстания. Однако сестры – слабость императора. Ванхэ может начать давить на их близость, чтобы зацепиться за столицу. И… Есть ещё кое-что... Здесь за ними следит Тэй Шу, но кто сможет контролировать Монов на краю мира? Какой сложный выбор…»       Лю Вэй не мог однозначно сказать, что это хороший план. Он ждал подвоха от фениксов. У них были связи за пределами города. Змеи переловили многих, но самые надёжные союзники наверняка оставались в тени. Если фениксов разгонят, они озлобятся ещё сильнее. В то, что они гордо пройдут испытание, чтобы обелить своё имя, Лю Вэй совершенно не верил. Серебряный Дракон мог бы ради клана сражаться с демонами. А Ванхэ... Тоже мог. Он бился с Илином, когда всё случилось. Возможно, именно поэтому Ланг Бао поручил ему именно эту работу.        «Но он не хочет быть воином. Он сражался, чтобы обелить своё имя. Сражаться с демонами значит каждый день бояться смерти, он не может обречь на такую участь свой клан. Ванхэ жаждет остаться в столице. Собственная храбрость обернулась ему боком. Но если он не согласится, он проявит себя трусом. Император не стерпит отказа и терпеливо даёт фениксам время окрепнуть. Ванхэ же всеми силами укореняется в столице. Дети, жена... Один за другим жалостливый повод, чтобы не покидать столицу никогда в жизни.»       Лю Вэй чувствовал, что раскусил феникса, отыскал его истинные намерения. Темные, мрачные и подлые.       – Дракон?..       Лю Вэй так задумался, что император заволновался. Окликнул он его, лишь когда прожевал очередной ролл с рыбой и морской капустой, а на это ушло порядком времени.       – Вы правы, Достопочтенный Сын Неба, – почтительно отозвался Лю Вэй. – Это может быть хорошим решением проблемы. Но если отошлете Ванхэ, за ним нужно будет следить.       – Я уже всё придумал, – вдохновленно закивал Ланг Бао и снова набил рот рыбой. – Границы будут патрулировать смешанные отряды. Я хочу, чтобы изумрудные драконы тоже проявили себя. Цуй Фэйцвэй рвется к власти, так что пусть покажет своё благочестие. В прошлый раз он дрогнул и испугался настоящей битвы с демонами, так ещё и присвоил себе заслуги Су Юна. Куда это годится? Пусть доказывают, что могут стоять подле меня. А чтобы Моны и Фэйцвэи не паясничали, с ними отправятся младшие кланы Бао. Всё равно им нечего делать в столице. Мне кажется, все эти интриги возникают от скуки. Люди не могут бездействовать, но если занять их, времени на плетение планов станет в разы меньше.       Лю Вэй улыбнулся. Император повторил его слова, сказанные несколько месяцев назад.       – Не забывайте о своей безопасности, – заботливо попросил Серебряный Дракон.       – Мне не о чем волноваться. У меня есть ты и Тэй, а ещё чудесные стражи клана Шу и Бао.       Лю Вэй огляделся по сторонам и понял, что императора охраняют исключительно змеи. Сильнейшие змеи. Тэй Шу не оставлял императора без защиты, но Лю Вэй отметил, что в числе сильнейших воинов клана не было брата генерала. Лю Вэй задумался о том, что давно ничего о нем не слышал. Впрочем, что стало с ним Лю Вэя не так уж и волновало.       – Я буду защищать Вас, – верно произнёс Лю Вэй.       – А чтобы достойно защищать, ты должен хорошо кушать. А ты! Ничего так и не взял! Как голодным можно защищать своего императора? И вообще, кто так праздники празднует?       Лю Вэй был огромным любителем покушать. От обилия вкусностей у дракона заурчал живот. Все сладости сводили его с ума, но он мужественно терпел. Это укрепляло его дух.       – Я на диете, Ваше Величество. Учитель запретил мне есть что-либо кроме риса.       – Тут рис с рыбой!       – Всё равно нельзя.       – Я прикажу Тэю отменить эту глупость. Питаться надо правильно, иначе откуда возьмутся силы совершать подвиги? К тому же, ты такой здоровый. Как можно насытиться только рисом?       Лю Вэя всегда поражало то, сколько влезало в императора, при том, что он был худ.       – Спасибо за Вашу заботу, господин, но не нужно, спасибо. Диета укрепляет мой дух. К тому же, я пришел совсем по другому вопросу.       – Не на праздник? – Ланг Бао даже расстроился.       – Нет.       – То есть ты не просто проведать меня пришел? – обиженно проворчал император.       Лю Вэю было совестно в этом признаваться, но пришлось кивнуть.       – Случилась большая беда, Ваше Величество. Я хотел рассказать вам о ней и попросить Вашего слова.       – Беда?..       Ланг Бао взволнованно свёл брови. Лю Вэй приблизился к императору и зашептал ему на ухо, чтобы слуги не услышали:       – Кто-то отравил настоятеля в храме и нескольких Небесных Избранников. Эти болезни... Они неестественны. Природа непонятна, но симптомы очень серьезные. Сейчас господин Тэй Шу ведёт расследование и попросил меня сообщить Вам. А еще я хотел попросить разрешение на участие в расследовании.       Глаза императора округлились. Он боязливо дрогнул и сжался.       – Что?..       Лю Вэй рассказал о происходящем в общих чертах. Ланг Бао побелел от ужаса, внимательно слушая, а после окончания долгой речи Лю Вэй вновь попросил позволить ему заниматься расследованием. Ланг Бао боязливо сжался и мотнул головой.       – Я поговорю с Тэем, – отстранённо произнес он, глядя в пустоту. – Если Тэй разрешит...       – Ваше Величество...       – Ты должен заниматься, – напомнил Ланг Бао строго. – О таких вещах должен докладывать генерал. Я поговорю с ним вечером.       Лю Вэй понимал его обиду на молчание господина Тэй Шу, но дети в этом были не виноваты.       – Но время уходит...       Ланг Бао поднял руку вверх, призывая его к молчанию.       – Тэй занимается этим. Нет причин сомневаться в его способностях. Он найдет ответ. Всегда находит.       Лю Вэй не мог против этого возразить, но и усидеть на месте был не в силах.       – Лэй Линь мой друг, – прошептал Лю Вэй.       – Поэтому пришел Нан? Снова волнуется за сына?       Лю Вэй кивнул. Ланг Бао закрыл глаза, утратив праздное настроение.       – Да почему в Хэкине вечно так?..       Император не выдерживал количества сваливавшихся на его голову проблем. Лю Вэй понимал его. Он постоянно задавал себе тот же самый вопрос, ответа на который никак не мог найти, но Хэкин… В нём всегда всё шло наперекосяк.
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (10)