☯️ 199 ~ Первоисточник ~ ☯️
25 октября 2024 г., 19:00
Когда Лю Вэй вернулся в храм, Тэй Шу во всю вёл аресты. Он приказал змеям схватить всех Монов, что как-либо упоминались во время разговора с очевидцами. Среди них были повара, упомянутые наставники, господин Чонган Мон, предложивший идею с награждением детей, а также все Небесные Избранники, прибывшие за последнее время. Приготовленные Муангом каши решено было не разносить. Тэй Шу распорядился, чтобы детей покормили его люди, так что испуганных обитателей храма ждала двойная порция угощений: одна от господина Бэй Сёна, а вторая – от генерала. Есть, правда, никому не хотелось.
Лю Вэй разыскал учителя и передал ему наставления Бэй Сёна. Тэй Шу не был доволен тем, что лекарь ему указывает, но решил, что требования справедливы и разумны, и приказал Лю Вэю их исполнять.
– Мастер, а...
Серебряный Дракон хотел было попросить себе помощников, ведь такое количество продуктов в одиночку не натаскаешь, но генерал глянул на него крайне холодно, явно давая понять, что у него и без того достаточной дел, и он не намерен тратить время и людей на помощь ученику.
«Ну и пусть, – решил юноша. – Мне разрешили? Разрешили. Могло быть хуже.»
Лю Вэй взял несколько склянок со специями и вернулся к Сёнам. Там его встретили гораздо теплее. Серебряный Дракон не стал тревожить главу клана, а обратился к своему надёжному другу – Ли Ланьшэню. Формально Ли был его слугой, но Лю Вэй никогда не обращался с ним, как с прислугой. Они общались с взаимным уважением друг к другу и вольно обсуждали любые темы, даже небывалые глупости. Лю Вэй мог поделиться с Ли своими переживаниями по поводу чувств к Лю Вэю и всегда находил понимание. Конечно, Мин Бао тоже была хорошей собеседницей и советчицей в отношениях, но мужской взгляд был Лю Вэю ближе. Возможно, потому что Ли лучше знал Су Юна и понимал, что Лю Вэй нигде не ошибся, обращаясь с возлюбленным нежно и невинно.
Ли Ланьшэнь был хорошим товарищем. Он никогда не ленился и всегда был готов прийти на помощь. Помогая господину Бэй Сёну по хозяйству и участь лекарскому искусству, в свободное время он шил шляпки и дарил их больным детям, чтобы ободрить и порадовать их. Садясь на край кровати, он рассказывал детям сказки о том, что волшебная шляпа непременно защитит их от всех тревог, болезней и бед. Некоторые детишки, выздоравливая, потом прибегали к резиденции клана Сён и искали встречи с Ли – просили сделать такие же шляпки для своих друзей и родителей. Ли никогда им не отказывал. Он был исключительно добрым, порядочным и открытым человеком, какой бы шрам не оставило на нём прошлое.
После травмы ноги Ли слегка похрамывал, но это ничуть не мешало ему жить. Он бегал быстрее многих воинов и был в отличной физической форме. Просьбу помочь донести продукты – пусть даже, возможно, отравленные – он встретил позитивно и быстро организовал им помощников – взял с собой парочку друзей из слуг и учеников господина Бэй Сёна. Впятером дело пошло заметно быстрее, а с разговорами ещё и бодрей. Ли видел, как печален и взволнован его господин, потому болтал без остановки. Он всегда так делал, когда видел, что кто-то грустит: делился своей энергией, радовал окружающих и невольно вызывал улыбку.
– Спасибо, что помогаешь, Ли, – поблагодарил Лю Вэй, когда они зашли на кухню печального храма последний раз. – Без тебя бы у меня ушел весь день.
– Бросьте, господин. Задача слуги помогать своему господину. Вы и без того меня убираться у себя не пускаете, да готовить не позволяете. Приходится самому себя развлекать! А-ха-ха!
– Но я правда справляюсь сам, – неловко ответил Лю Вэй.
– Могли бы и придумать что-нибудь для своего скучающего слуги! – проскулил Ли. – Мне, между прочим, нравится за Вами ухаживать!
– Поживи немного для себя, – с улыбкой произнес Лю Вэй. – К тому же, как видишь, придумать я что-то всё-таки горазд.
– Дааа! – ликующе протянул юноша. – Я чувствую, что наконец-то исполняю своё предназначение! Я так рад! Помочь своему господину – большое счастье.
Ли Ланьшэнь был неутомимым оптимистом и рьяным подданным своего владыки. Его слова могли показаться лестью, но он наслаждался помощью господину от всей души, чувствовал себя нужным и полезным. Для слуги это великая радость. Только вот люди не делятся исключительно на полезных и нет.
– Я рад и просто говорить с тобой. Прекращай себя недооценивать, Ли, – назидательно произнес Лю Вэй. – Ты столько помогал мне, что я никогда не расплачусь с тобой.
Юноша робко почесал нос.
– Не берите в голову. Ничего не нужно, правда, – Ли стало неудобно от доброты своего господина. – Ну что, беру вот эту коробку?
– Угу. А я – вот эту бочку, – Лю Вэй приподнял ее и напряг мышцы. Бочка оказалась тяжёлой – полной до краев. Должно быть, там была вода или вино.
– Может, поменяемся? – взволнованно спросил Ли.
– Ничего, она не тяжёлая. К тому же, мне полезно. А то сегодня все тренировки пропустил! Надо хоть немного размяться.
– Верно, господин. Вы такой ответственный! – восхитился юноша.
Перед тем, как уйти, Лю Вэй осмотрелся по сторонам, проверяя, всё ли они забрали. Лю Вэя не покидало ощущение, что они что-то упустили.
«Если кто-то готовит что-то столь жуткое, как яд, вряд ли секретные ингредиенты будут лежать на видном месте.»
Лю Вэй поставил бочку и начал осматриваться внимательней.
– Господин Лю Вэй? – взволнованно позвал его Ли.
– Идите, – отпустил он слуг. – Я задержусь. Хочу убедиться, что ничего не пропустил.
– Что же? Куда же я без Вас? – замотал головой Ли. – Вы только скажите, что ищете, я помогу!
Лю Вэй задумался.
– Ли, ты ведь слуга, да? Знаешь какие-нибудь... М... Секреты? О том, как спрятать что-то, чтобы хозяева не узнали?
Ли Ланьшэнь со счастливой улыбкой закивал, словно настал его звёздный час.
– Ну смотря что прятать!
– Что-то небольшое. Мы ищем ингредиенты для печенья, так что...
– Хм...
Ли огляделся на кухне.
– Ну вообще, обычно слуги хорошо осведомлены о состоянии дома. О таких вещах, как дощечка, которую можно отогнуть, или камень, который можно легко вытащить из стены. Тайные нычки обычно в совершенно обычных местах, настолько близко, что, хотя рядом, даже и внимания не обратите.
Лю Вэй глубоко задумался об этом и начал постукивать каблуком по каждой дощечке.
– Думаете, здесь может быть что-то ещё? – ахнул Ли.
Лю Вэй кивнул.
– Просто предчувствие.
– Оно у Вас очень хорошее! Если чувствуете, то обязательно найдем. К тому же, чувствуете? – Ли Ланьшэнь показательно громко принюхался. – Сладким пахнет.
И правда. Стоило вынести из кухни все продукты и посуду, как запах еды сменился странной сладостью. Лю Вэй уже чувствовал подобное.
«Не может быть!»
– Ли, мы должны немедля это отыскать! – взволнованно воскликнул Лю Вэй.
– Я ищу, господин. Правда.
Ли принюхивался всё громче, ступая по кухне. Запах привел его к ароматическим палочкам на тумбе возле фарфоровой вазы.
– А, ой. Не подумал, ахаха!
Лю Вэй подошёл к свече и принюхался.
– Это не то, Ли...
Серебряный Дракон потянул слугу за руку и вернул в середину комнаты.
– Чувствуешь?
Ли отчаянно пытался принюхаться, но ничего необычного в воздухе не улавливал.
– Сладко и сладко. Может, это от бочки?
– Нет.
Лю Вэй последовал за своим чутьем и подошёл к стене. Принюхался и начал двигаться вдоль, пока запах не стал особенно сильным. Он опустил голову, но снизу ничего не было. Поднял и увидел настенную полку, на которой стояли декоративные бансаи.
– Там? – ахнул Ли и поднес господину табурет. – Забирайтесь скорее, господин!
Лю Вэй наступил на табурет и даже тогда едва смог достать до полки рукой. А он слыл очень высоким юношей!
Пришлось приподняться на цыпочки и...
«Есть!»
Лю Вэй пошарил рукой по полке, но ничего не обнаружил. Лишь два горшка с комнатными растениями.
«Не может же...»
Лю Вэй ухватился за первый горшок и потянул его на себя.
«Тяжёлый...»
Лю Вэй взял его в руки. Почувствовал, что там плещется что-то жидкое.
«Его только полили?..»
Лю Вэй никогда не был хорош в садоводстве, но забота о пионах научила его тому, что переливать цветы – вредно для растений.
Лю Вэй слез с табуретки и опустил руки. Тогда они с Ли переглянулись и изумлённо уставились в горшок.
– Это... – ахнул Лю Вэй.
Ли Ланьшэнь и вовсе вылупил глаза.
– Что это? Удобрения?
– Похоже на семена чиа. Они были в печенье. Но...
– Это ведь удобрения, да?..
Лю Вэй смотрел на темно-багровую жидкость, показавшуюся поверх почвы начавшего гнить от влаги растения.
– Похоже на кровь, – объявил Лю Вэй и испугался собственных мыслей.
Ли запаниковал.
– Кровь? Чья?.. Кровь ведь светлее!..
– Вот именно. Чья.
От горшка исходит такой сладкий аромат, что было противно от его приторности. На ум приходило только одно.
«Неужели она демоническая?..»
Лю Вэй понял, почему у печенья был такой странный оттенок.
«Они вымачивали семена в демонической крови. Из-за этого демоническая кровь пропитывала тесто, и оно давало красноватый цвет после выпечки. Но... Неужели демоническая кровь действует на людей таким жутким образом? Или это вовсе не кровь, а какое-то зелье?»
Лю Вэй задержал дыхание. Ладони его вспотели. Он держал в руках, возможно, яд, а загадочная алая жидкость налита была под самые края.
– Господин, хотите я понесу? – предложил Ли.
Лю Вэй мотнул головой, но держал горшок крайне сосредоточенно.
– Там ещё одно. Проверь.
Ли Ланьшэнь кивнул и забрался на табуретку. Он был ниже, поэтому достать ему было сложнее. Пришлось подставить ещё пару поварских книг, чтобы дотянуться.
Ли осторожно достал второй горшок, но он оказался чист.
– Бери с собой, – сказал Лю Вэй, не зная, что может им пригодится. – За бочкой вернёмся потом. Думаю... Мы нашли то, что на самом деле искали.
– Страшно, – прошептал Ли. Он совсем не был трусом, но глядеть на демоническую кровь в храме было непросто даже такому храбрецу. – Интересно, как её добыли... Поймали какого-то демона и резали его? Или он сам сдал кровь?
Лю Вэй сморщился и посмотрел на Ли умоляюще. Слуга прижал ладонь ко рту и смолк.
– Я буду открывать Вам двери! Постарайтесь нести осторожно.
– Спасибо, Ли.
Они вышли на улицу и почувствовали, что задача предстоит не из лёгких. Дул ветер, так ещё и расчищенные дорожки замело. Прижать к себе горшок и пролить даже каплю крови было страшно. Лю Вэй шагал крайне осторожно и сосредоточенно. Ли Ланьшэнь не хотел его отвлекать, но он был слишком энергичным и эмоциональным, чтобы просто молчать.
– Господин... Мы ведь не умрём?
– Конечно нет, – мягко ответил Лю Вэй. – Не говори глупостей. Наш путь только начался.
– Может, кровь набрали, когда демоны нападали на Хэкин?
– Не знаю, – тоскливо ответил юноша. – Но это плохо в любом случае. Кровь демонов – серьезная находка.
– Господин, простите...
Ли отвернулся и закашлялся. Сел на колени, сгребая руками снег. Его стошнило от мыслей о происходящем и ужасного, невыносимо сладкого запаха. Лю Вэй дышал через рот, чтобы не ощущать жутких миазмов.
– Ли! – испугался Лю Вэй. – Тебе плохо?..
– Нет, всё нормально, просто нервы сдали. Простите...
Ли вытер губы и выпрямился. Был готов идти дальше.
«Он всегда кажется таким сильным…» – взволнованно подумал Лю Вэй. Больше всего он боялся, что тошнота могла быть признаком отравления ядом, но Ли явно полегчало после очищения желудка.
– Просто... Знаете, я нашел девушку, что мне очень нравится. Мы познакомились в храме. Господин Су Юн тащил так много корзинок, что мне невольно захотелось помочь, а там... Там была ОНА! И мне теперь совсем не хочется умирать.
– Ты влюбился? – изумился Лю Вэй. Эта радостная новость немного отвлекла его от мрачных мыслей.
Ли Ланьшэнь робко рассмеялся.
– Да... Впервые да. Она такая замечательная! И такая грустная... Я бы хотел сделать её счастливой. Больно видеть печаль в таких красивых глазах.
Лю Вэй подумал о любимых глазах друга. В них всегда сидела какая-то глубинная боль, которую никак не получалось вытащить, как бы глубоко Лю Вэй не забирался.
– Понимаю тебя. И... Я рад, что у тебя появилась девушка.
Ли смутился.
– Ну... Мы пока не встречаемся. Было лишь несколько разговоров, но я надеюсь, что она понимает серьёзность моих намерений. Я сразу признался ей. Сразу, как увидел. Это было так глупо, ахах... Но... Искренне.
– Как её зовут?
– Шангсин.
Лю Вэй поперхнулся и чуть было не выронил горшок.
– Ш-Шангсин? Шангсин Мон?
– А?.. – Ли удивился реакции господина. – Да. Вы знакомы? Правда она красивая?
Ли, казалось, совсем не беспокоило, что он влюбился в принцессу.
– Да... Но...
Лю Вэй хотел напомнить юноше про разницу социальных статусов и все эти жизненные сложности, а потом понял, что для любви это вовсе не преграда. Он любил вопреки законам семьи, статусам и общепринятым нормам и ни единое мгновение об этом не жалел.
«Шангсин подошёл бы такой добрый человек,» – добродушно подумал Лю Вэй.
– Она нуждается в исцелении, – понимающе произнес Серебряный Дракон. – И защита. Она настрадалась. Сильно.
– Это видно, – с грустными глазами кивнул юноша. – Вот я и хочу помочь ей. Но если я умру, то не смогу. Поэтому я бы не хотел заразиться этой хворью.
– Не заразишься. К тому же, Бэй Сён и Су Юн скоро приготовят лекарство. Всё будет хорошо.
– Лекарство от крови демона?.. Надеюсь, для этого не понадобится кровь бога. А то богов найти сложнее, чем демонов...
Лю Вэя уколола болью эта мысль. Он кивнул и оставшийся путь проделал молча. Ли Ланьшэнь открывал ему двери и громко кричал, чтобы все разошлись в стороны и, не дай бог, не задели господина Лю Вэя. Выглядел он при этом очень важным и серьезным.
– Сюда, господин!
Ли отодвинул дверь комнаты исследования ядов. Внутри полным ходом шла работа – в склянках кипели компоненты, печенье было разбито на мелкую крошку, семена лежали отдельно в крохотной пиале, а несколько из них размокали в воде, окрашивая ее в алый. Бэй Сён чах над красным раствором, помешивая его деревянной палочкой и давя семена.
– Господин Су Юн! Мастер! Господин Ан Сён!
– Лю Вэй! – радостно отозвался Су Юн.
– Это кровь демона! – одновременно произнесли все пятеро.
– Откуда Вы знаете? – изумился Су Юн. Это открытие они сделали только что.
– Кое-что нашел.
Лю Вэй прошел в комнату и поставил горшок на стол. В этот момент он облегчённо выдохнул и встряхнул руки. Не столь они устали от тяжести, сколь от чувства ответственности.
Су Юн увидел кровь в горшке и тут же подлетел к другу. Храбро взял его за руки и начал вертеть, взволнованно вглядываясь в фиолетовый наряд, осматривая ладони и пальцы. Он редко держал его так смело, но в этот миг истинно волновался и отставил робость.
– Не испачкались! Слава Небесам, не испачкались! – Су Юн свёл его ладони вместе и бережно сжал меж своих рук. Опустил голову и коснулся лобиком любящих пальцев. – Слава Небесам, Вы в порядке…
– Су Юн... – Лю Вэй был тронут его заботой. Чувствовал, как крепко сжимают любимые руки от тревог. Су Юн не отпускал его. Держал крепко и прижимался, словно молился, нежно гладил его ладони, потирался лбом, как ласковый котёнок. Он действительно боялся за жизнь друга. – Я в порядке, искорка. Вернулся к тебе, как и обещал.
Лю Вэй наклонился к нему и уткнулся носом в макушку возлюбленного. У Су Юна по коже побежали мурашки, но даже тогда не выпускал. Держал крепко, словно желал уберечь от всего зла, словно заклинал, словно лишь в его руках существовала безопасность и покой.
– Спасибо, что вернулись... Родной...
Су Юн растрогался и, быть может, так и нежился бы, трогательно гладя друга, если бы Бэй Сён не цыкнул:
– Я вам не мешаю? У нас, вообще-то, катастрофическая ситуация.
Су Юн покраснел, ахнул, выпустил руки друга и низко поклонился.
– Прошу прощения, мастер…
– Прошу меня простить, – поклонился вслед за ним Лю Вэй, но неотрывно смотрел на розовые щёчки друга и грустные глаза.
«Должно быть, он сильно испугался, когда понял, что я ходил в храме, где людей травили демонической кровью. Бедный...»
– Прости, что испугал тебя, – прошептал Лю Вэй.
– Нет, я сам испугался. Простите, что коснулся, я... Должен был знать, что Вы в порядке.
– Ради Вас себя уберёг, – нежно прошептал Лю Вэй.
– Я что сказал! – прикрикнул Бэй Сён.
Друзья поклонились ещё ниже и на этот раз уж точно стихли.
– Всё очень и очень плохо, – повторил Бэй Сён. – Демоническая кровь – это мощный катализатор и страшный яд. Его тяжело вывести из тела.
– Но Вы теперь знаете, что это. Это ведь хорошая новость. Есть же лекарство? Способ, как это сделать? – обнадеженно спросил Лю Вэй.
Бэй Сён мрачно помолчал.
– Симптомы не сходятся, – пояснил Ан Сён за отца.
– Что Вы имеете в виду?..
– Демоническая кровь не вызывает таких симптомов. Даже у Небесных Избранников. Была бы рвота, тошнота, отравление, в худшем случае – отказ конечностей и кровавый стул, если бы это было тем, что есть – печеньем с кровью демона.
– Я принес первоисточник, – бодро заметил Лю Вэй. – Думаю, именно здесь вымачивали ядовитые семена. Можно исследовать, вдруг туда добавили что-то ещё, что дало такой эффект.
Ан Сён сожалеюще свёл брови.
– Мы проверим, но...
– Скорее всего кровь демона запустила заклятье, что наложили раньше. В крови демона содержится чистая энергия инь, – пояснил Су Юн. – Вывести ее из тела невозможно без постороннего вмешательства, а если она так умело подготовлена, то усваивается и попадает в ци.
– То есть их ци отравлено энергией инь?
– Совсем чуточку. Её так мало, что никто не сможет этого заметить.
– Господин Нан Линь упоминал какие-то темные пятна на ядре. Как у людей при смерти, – припомнил Лю Вэй.
– Это может быть свидетельством отравления энергией инь. Но в любом случае, все те страшные симптомы... Это то, что сработало, когда энергия инь попала в тело.
– Заклинание, требующее энергии инь... Выходит, это демоническая магия? – осознал Лю Вэй.
– Да. Причем высшего ранга.
У Лю Вэя похолодело на сердце.
– Значит, Моны спутались с демонопоклонниками?..
Всякие сомнения, что Моны виновны, в мгновение исчезли. Доказательства говорили сами за себя. Печенье приготовлено из кровавых семян, что нашлись на кухне. Пекарь сознался, что лично приготовил это печенье.
– Похоже на то.
– Интересно, а они убили демона или попросили его кровь одолжить? – спросил Ли, не унимаясь.
Бэй Сён посмотрел на него так же хмуро, как обычно глядел Тэй Шу.
– Неважно, как они добыли кровь. Важно, кто это сделал и что в неё намешали.
– Нет, Ли правильно мыслит, – на удивление, поддержал друга Лю Вэй. Припомнил: – Когда была резня в городе, я видел, как несколько Гвэйнов пытались утащить тело демона. Я спугнул их, но это не значит, что они на этом успокоились. А учитывая, что печенье называлось «чудотворным»...
– Тела демонов доставляли Чудотворцу, чтобы она сделала кровавые семена? – закончил за него Ан Сён.
– Это ведь не просто кровь с семечками, да?
Бэй Сён кивнул.
– Я нашел следы слюны кобры... Но теперь, когда ты принес первоисточник, я смогу лучше изучить состав.
– А можно создать противоядие? – обнадеженно спросил Лю Вэй.
– Нужно понять, что за заклятье наложили, – мотнул головой Су Юн. – Можно попробовать сделать зелье, что выведет энергию инь. Но если это было создано, как активатор, то тогда процесс болезни можно остановить, только разрушив заклинание.
– Но мы теперь знаем, что оно демоническое... Должно стать легче.
– Я ничего не заметил, – напомнил Бэй Сён. – Даже зная, что заклятье демоническое, я не могу его прочувствовать – оно бесследно. Очень тонкая работа. И... Боюсь, только поймав того, кто в этом виновен, мы сможем вылечить больных. В этом случае даже даосы бессильны.
Лю Вэй до боли сжал ладони.
– Как далеко зашли Моны...
– В любом случае, сначала нужно полностью изучить состав. Может, мы сможем создать что-то, что замедлит течение болезни.
– Я бы хотел осмотреть больных, – настаивал Су Юн.
– Ты нужен мне здесь, – возразил Бэй Сён. Он всё ещё не хотел, чтобы ученик ходил в храм.
– Но ведь мы выяснили, как распространяется болезнь. Я буду в порядке, – попытался убедить учителя Су Юн.
– Давай сначала закончим с этим, – непреклонно произнёс Бэй Сён. – Может, мы ошибаемся по поводу заклятья и все ответы здесь. Мечась между теориями, мы не сделаем ни одного, ни другого. К тому же, больных осматривали многие сильные заклинатели. Я понимаю твое рвение, Су Юн, но ты не увидишь ничего нового, а здесь ты можешь помочь.
– А если увижу?.. – робко произнес Су Юн. Ему не хватало смелости открыто спорить, но он очень старался, пытаясь доказать свою правоту.
Лю Вэю очень не хотелось, чтобы друг видел то, что происходило в храме, но верил, что Су Юн видит и чувствует больше других.
– Я мог бы сопроводить господина Су Юна, когда вы закончите. Я уберегу его.
Бэй Сён посмотрел на него недовольно и склонился над кровавой жижей.
– Не сейчас в любом случае. Ступай и доложи обо всем Тэй Шу.
«Он прогоняет меня, чтобы я не украл Су Юна!»
Юный лекарь взволнованно посмотрел на друга, прижав ладони к груди. Взгляд его изображал чуткую благодарность за поддержку и неустанное волнение за судьбу дорогого сердцу человека.
– Берегите себя, – трепетно попросил он.
– Сегодня я непременно приду к Вам, – пообещал Лю Вэй. – Я не оставлю Вас на ночь с этими чувствами.
Су Юн признательно улыбнулся другу. Улыбка эта вышла тоскливой, но искренней.
– Спасибо...
– Ишь муженёк и жёнушка! Иди уже, Лю Вэй. И если ты моего Су Юна среди ночи уведёшь, я тебя никогда не прощу.
– Я так не поступлю, – ответил Лю Вэй, понимая, что в храме все ещё может быть опасно. Чудотворец сделала кровавое лекарство. Заклинание наложил какой-то могущественный чародей. Человек, ведь против демонов вокруг храма была мощная защита. Если бы Илин пробил ее, кто-то да почувствовал изменение в барьере. А, значит, за всем стояли люди.
«Мог ли Яо Мон смешаться с культом? Он ведь приходил...»
Сколько вопросов и как мало ответов! Лю Вэй покидал резиденцию клана Сён с надеждой, что вскоре истина станет ясной, а лекарство будет изготовлено. Но, отчего-то, на душе лежало очень дурное предчувствие.
К сожалению, оно редко подводило Лю Вэя.