Инь и Ян: Слёзы на белых ресницах

Горячая работа
NC-17
В процессе
825
4
автор
Alenika Irie бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 4 700 страниц, 2 325 180 слов, 645 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник

☯️ 329 ~ Людская низость, сокрытая в белизне снегов ~ ☯️

Настройки
      Черные как смоль волосы окрашивали снег тёмным пятном. Лю Вэй никогда не считал черный цвет ярким. Он символизировался в голове с тьмой, мраком и блеклостью, но на фоне белоснежного снега россыпь волос была столь же приметной, как если бы снег был залит кровью.       Кровавые пятна бросились в лицо последними.       – Господин!..       Голос старика Сонши обратился жалобным стоном. Серебряный Дракон подбежал к нему, вложив в ноги ци.       – Осторожно!       Он бережно отвёл старика на три шага от тела, покоившегося под снегом, и решительно произнёс:       – Вам не нужно на это смотреть, дедушка.       – Я её сбил!.. Я её... Да как же!       Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что подобного произойти никак не могло. Тело женщины лежало глубоко под снегом. Мягкий, неутрамбованный снежный покров примялся под колесами телеги и копытами лошадей. Телегу качнуло на трупе. Кто-то закопал тело прямо на дороге, желая саботировать поездку! Или замести следы...       У Лю Вэя на сердце похолодело от ужаса. Он не мог себе представить злодея, который использует тела своих жертв, чтобы поймать новые. Это было бесчеловечно.        «Ни один нормальный человек не будет обращаться так с мертвыми! Даже с телами своих врагов! В этом нет чести!»       Лю Вэй злился и горевал одновременно. Он наклонился и раскопал лицо девушки. Она была старше его на несколько лет, обворожительно красива.        «За что с ней так обошлись?..»       – Это не Вы, – решительно успокоил старика Лю Вэй. – Она уже лежала тут. Закоченела. Ловушку установили день-два назад. Женщина убита примерно тогда же. Может, раньше. В холоде тела сохраняются лучше. Определить точно не смогу.       Старика должны были утешить эти слова, но он горевал и был шокирован. Налететь на мертвеца во время совершенно безмятежной поездки было слишком неожиданно, но Лю Вэя тревожило другое.        «Сколько раз нас качнуло? Шесть? Нет, не меньше семи!»       К горлу подступил комок. Он шагнул ниже по склону и нашел новое тело. Мужчина. И ещё один труп... Тоже мужчина, прямо рядом. Ещё два лежали ниже – потревоженные цветные бугорки среди белого, нетронутого снега.       – Кто-то очень хотел помешать движению телег, – задумчиво произнес Лю Вэй, бдительно осматриваясь по сторонам.       «Если готовилась засада, после крушения на нас сразу же должны были напасть, застав врасплох. Но я... Я не чувствую ничьё присутствие. Зачем это?..»       Дедушка Сонши в ужасе оглядывался по сторонам. Его била паранойя, и он обнимал себя руками за плечи, пытаясь успокоиться.       – Почему же другие путники не попали в ловушку? – не понимал старик. – Дорога была проложена, и след на ней свежий...       – Это уловка врагов, – не сомневался Лю Вэй. – Они нарисовали эти линии, чтобы сохранить правдоподобность своей ловушки. Должно быть, здесь несколько дней не проезжали телеги... Ведь это скрытая, мало известная тропа. Враги хорошо замаскировали свое злодеяние. Вы не могли такого ожидать, дедушка Сонши. Вы не виноваты. Не берите на себя эти чувства.       Но извозчик безутешно винил себя.       – Боги, я повредил сосуды ушедших душ!       Старик религиозно взмолился. Лю Вэй свёл брови вместе и присоединился к его молитве, прося прощения у умерших за то, что они потревожили их покой.       – Я позабочусь о телах. Упокоим, предав огню.       Дедушка Сонши хотел бы вызваться ему помочь, но его тело было слишком слабым, чтобы копаться в снегу и волочить трупы.       – Я помолюсь за них, – религиозно прошептал старик.       – И всё же, что здесь произошло?.. – задумчиво прошептал Лю Вэй, пытаясь воссоздать в голове картину произошедшего.       Лю Вэй выкопал из снега все тела и уложил их рядом друг с другом. Одна женщина, пять мужчин. Все старше дракона, взрослые, хорошо сложены. Одеяние без опознавательных знаков, но сами убитые явно не были обычными людьми. Лю Вэй заметил старые шрамы на коже, а ещё отметил физическую подготовку. Конечно, у них забрали оружие, отличительные жетоны, клановые нашивки... Но Лю Вэй начал догадываться, в чем дело.        «Господин Цао Ланьянг послал людей, что убили убийц, подосланных ко мне. Должно быть, после этого они остались в регионе… Продолжили выполнять какие-то указания для господина Цао Ланьянга. Но... Им не было прощено убийство журавлей. Они все... Были убиты. Побеждены. А ведь все шестеро были заклинателями.»       Лю Вэй почувствовал, что глаза щиплет от слёз. Он ощутил груз вины за произошедшее, хотя и не мог знать точной причины их смерти. Просто... Чувствовал, что прав, и виноват хотя бы в том, что осквернил тела воинов союзника.        «Хэнсины это специально! Запугивают. Устрашают. Упиваются своей мастерской игрой…»       Лю Вэй сжал кулаки до боли.        «Не прощу!»       Ему хотелось немедля сразиться с теми, кто учинил эту трагедию. Такое нельзя было прощать, даже если добрый Су Юн умолял никого не убивать. Быть может, Лю Вэй бы и послушался его просьбы, но это было невозможно, ведь попросту скрутить и сдать предателей было некому. Поблизости ни одного города, а впереди – оплот врагов.        «Ещё неизвестно, где нас поджидает опасность, и как глубоко укоренилось семя предательства. Трупы в снегу могли быть просто приветственным словом. А впереди…»       У Лю Вэя по телу побежали мурашки. Он потер глаза и настроил себя на серьёзное расследование. Прежде чем сжигать тела, он хотел понять, как и от чего умерли эти люди. Лю Вэй не был хорош в определении характера ран, но Бэй Сён дал ему пару уроков на эту тему. Лю Вэй сам настаивал на этом, хотя учитель отмахивался и говорил, что ему это ни к чему. Однако Лю Вэй постоянно был вовлечён в расследования благодаря приказам императора, так что Бэй Сён всё же неохотно принял аргументы своего ученика и рассказал ему основы, кои в данный момент здорово помогали Лю Вэю понять характер ран и причину смерти.       – Троих пронзили цзянями, – произнес он, наклонившись к телам. – Ширина клинка одинаковая, но характер ударов не схож. Их точно убили разными приёмами.       Старик стоял к нему спиной, но слушал вдумчиво, желая чем-то помочь с высоты своего опыта.       – Возможно их убил один человек, – продолжил размышлять дракон, – либо члены одного клана или подразделения. Вольные воины, наемники и бандиты редко пользуются одинаковым оружием, а это... Выглядит, словно один клинок. Вот этих, – Лю Вэй сместился, разглядывая женщину и мужчину за тридцать, – убили магией. Точно разные люди. Остаточная энергия ци совершенно не похожа. Одна спокойная, холодная, другая дерзкая... А этого... Тоже цзянь?.. Но тут ещё остаток магии, как у вот этого. Значит, этих двоих убил один человек... Полагаю, напавших было около пяти.       Лю Вэй нахмурился, чувствуя недоброе в отголосках магии. Слишком сильный был отклик. Для двух дней... Такой резонанс означал след могучего чародея.       – Это сделали не Хэнсины, – дрожащим голосом сказал старик, потирая бородку.       – Почему? – удивился Лю Вэй.       – Хэнсины не сражаются цзянями, достопочтенный. Это игрушка столицы, на севере предпочитают более тяжёлое оружие. Хэнсины вооружены копьями и алебардами, а если и берут мечи, то обычно это мечи дао. Я так слышал. Слышал… Конечно, и цзяни в ходу, но это не в почёте… Для слабых и бедных воинов, ведь цзяни на севере стоят дешево. Да и территория эта ещё не журавлиная. Они бы не стали убивать на чужих территориях.       Лю Вэю было тяжело просить, но он поборол себя. Должен был знать.       – Эти убитые... Вы их знаете?       Старик с тяжелым сердцем обернулся, мельком посмотрел на лица и снова отвернулся. Тела были сильно обезображены, но он кивнул. Произносит в слух не стал, но и так было понятно, что ужасная теория Лю Вэя подтвердилась.       – Это не случайность, – произнес Лю Вэй.       Сверкнула молния.       Мужчине стало не по себе, и он невольно схватился за золотую брошь на плече.        «Брат... Я не позволю этому происходить. Кто бы это ни сделал, они будут наказаны!»       Не позволяя себе поддаваться эмоциям, Лю Вэй поднялся.       – Надо сжечь тела.       Старик скорбно опустил голову.       – Как много зла происходит в этот час… Людей используют, чтобы сломать повозку... Как это... Гадко...       Лю Вэй подумал, что это даже хорошо, что Су Юн остался в повозке и не видит… Этого.       – Пожалуйста, не рассказывайте Су Юну. И... Спасибо Вам. Я видел, в каком состоянии повозка. Если бы не Ваше мастерство, она могла перевернуться и Су Юн пострадал бы ещё сильнее. Вы спасли нам жизнь.       Старик грустно усмехнулся. Его совершенно не утешали слова мужчины.       – Я должен был среагировать лучше, но лошади озверели. Хью запнулась, копытом протащила тело. Я сначала не понял, думал, какой-то мешок с мусором... А теперь в голове сплошной стыд, что я так подумал о живом... Мёртвом...       – Вы все равно достойно справились, – тепло произнес Лю Вэй, похлопав старика по плечу.       Старик отмахнулся, не желая принимать такие комплименты.       – Господин Су Юн пострадал. Это моя вина, достопочтенный.       Лю Вэй вспомнил слова возлюбленного и возразил.       – В этом нет ничьей вины. Ничьей кроме тех, кто подготовил эту ловушку.       Лю Вэй вновь ударил каблуком по снегу, осматривая мир дополнительным зрением. Он ненадолго выпал из реальности, пытаясь смоделировать в голове произошедшее. Почувствовать, сколько было врагов... Но вместо того, чтобы ощутить прошлое, Лю Вэй явственно почувствовал приближение могущественной энергии со стороны холма. « За нами следили? Пришли проверить, что стало с телегой?.. Нет, если такие мощные чародеи могли следить, они знали, что мы живы.»       Лю Вэй обернулся в сторону телеги, но с той стороны угрозы не чувствовалось. Энергия, что приближалась к ним, тоже не выглядела зловеще. Лю Вэй хотел соотнести ее с тем, что чувствовал в воздухе, но его отвлекли слова старика.       – Господин Лю Вэй, Вы сами-то не пострадали? У Вас кровь на одежде и на голове...       Лю Вэй даже не заметил, когда успел удариться, но их так мотало по телеге, что он вполне мог приложиться головой в суматохе. Он не ставил задачей уберечь себя – только Су Юна.       – Всё нормально. Но... К нам гости.       В этот момент, ничуть не колеблясь, Лю Вэй достал оружие. Боги предупреждали о недобром. Чутьё Лю Вэя второй раз за день заставило сердце сжаться, предупреждая о трагедии. Он ведь прислушался к нему первый раз! Хотел остановить телегу и выйти на разведку! Мгновение бы раньше, и они не угодили в эту переделку! Всё решили какие-то секунды... Но больше Лю Вэй колебаться не собирался.       В тот момент, когда гуань дао расчертила воздух, с холма показалось четверо всадников. Они ехали на белых лошадях, построившись квадратом, и не скрывали своего присутствия. Один из них бил в барабан, висящий на бедре. Второй нёс на спине стяг с вышивкой в виде морды могучего тигра – символикой клана Бао. Впереди ехали два крупных, широкоплечих воина. Судя по нашивкам на плечах, они были довольно высокого положения и относились к главной ветви семьи.        «Императорские воины? – поразился Лю Вэй. – Что они тут делают?»       Тигры не успели спуститься с холма, как увидели Лю Вэя с оружием в руке и одеждой, залитой кровью, стоящим над грудой тел. Старик напуганно шагнул назад, что придало ситуации ещё более виноватый и двусмысленный вид.       – Братья! – взревел левый всадник с горбинкой на носу. – На дороге убийца! Взять его!       Воины обнажили оружие. Лю Вэй подметил, что все четверо были вооружены цзянями, но не спешил делать выводы, поскольку хорошо знал форму и облачение истинных членов императорской семьи и понимал, что перед ним не ряженые, а настоящие члены императорского рода. Один из них показался ему даже знакомым на лицо, а светлые волосы выдавали кровную связь с императором.        «Это настоящие тигры!»       В тот момент Лю Вэй понял, как плохи его дела.       – Убийца? О чем Вы!       Серебряный Дракон закрыл своим телом извозчика и убрал оружие за спину, показывая, что не собирается сражаться с имперскими стражами.       Всадники окружили их, не спешиваясь и держа клинки вытянутыми в сторону дракона. Двое из них сложили пальцы в начертание заклинания... И аура у них была очень сильной. Победить таких будет непросто, но Лю Вэй не собирался сражаться с людьми, представляющими законную власть.       – Достопочтенные! – почтенно обратился извозчик, кланяясь. – Богами клянусь, не виноваты мы в их смерти!       – Заткнись! – крикнул один из тигров, заставляя старика сжаться и понурить плечи.       Второй отважно спешился и подошёл к Лю Вэю, поднеся цзянь к его груди. Лю Вэй это стерпел, но только потому, что рассчитал, что мужчина лишь нацелился на его брошь, а не собирается пронзить его насквозь. Серебряный Дракон не хотел показать лишнюю враждебность, пусть эти четверо сразу вызвали на душе недоверие.        «У них цзяни... Это не доказательство. Не только императорский род сражается таким оружием. Цзянями сражаются по всему миру. Но…»       Тигр приподнял золотую брошь остриём лезвия и надменно произнес:       – Дракон, значит... Ты – тот наследник клана Вэй, о котором все говорят?       Лю Вэю было до омерзения неприятно, что кто-то смеет царапать металлом брошь его брата. Только выдержка и желание спасти положение удерживали его желание схватить клинок и убрать его от себя.       – Лю Вэй! – вспомнил его имя другой страж.       – Ах, точно! Лю Вэй. Ходят легенды, что ты – человек большой чести. Убивать людей не входит в кодекс порядочного южанина... В таком случае, даю тебе минуту оправдаться. Что они сделали, что ты решил убить их?       – Я не виноват в их смерти! – решительно и пылко произнес Лю Вэй. – Я не знаю этих людей.       – Так ты, псих, убил незнакомцев? – прыснул второй с каким-то неподдельным коварством. Казалось, он не хотел слышать правду, просто искал, за что зацепиться.       Это насторожило Лю Вэя, хотя он едва себе представлял, что, увидев окровавленного человека с оружием над трупами, сам сразу же поверил бы в их невиновность. Как ни посмотри, выглядел он подозрительно.       – Нет! Я никого не убивал. Мы ехали по дороге и наткнулись на трупы. Наша телега потерпела крушение, и мы выкопали тела, чтобы похоронить их.       – Конечно, Вы чисто случайно наткнулись на трупы людей! – саркастично закатил глаза тигр.       – Твои ничтожные попытки оправдаться выглядят жалко, – хмыкнул второй. – Дай угадаю: ты с кем-то повздорили и убил их. А сейчас великий Серебряный Дракон не хочет показать своё истинное лицо? Признать, что то, что его считали героем, называли защитником империи и помощником императора, было ошибкой?       Лю Вэй оскалился в ответ на гнусную провокацию. Его злило то, как тигры высокомерно обращались с ним. Конечно, императорская кровь была выше крови правителей юга, и всё равно. Он заслуживал уважения и того, чтобы к нему обращались на «Вы».       – Моё имя должно многое Вам говорить, – прорычал дракон, скаля зубы.       – С чего это? Говорят, сейчас на севере полно предателей, – играючи пропел один из тигров.       Второй был серьезнее.       – Шесть тел. Оружие в руке. Одежда в крови. Всё ясно без объяснений. Может, ты и смог провести Его Величество, но он мало что смыслит в людях. Нам же всё очевидно: виновен! Приговор за убийство – смерть, и он будет приведен в исполнение немедленно!       Лю Вэй оскалился на вздорное обвинение.       – Моё оружие не запятнано кровью!       – И так ты хочешь оправдать себя? – хмыкнул тигр, что держал цзянь на груди Лю Вэя. Все ещё держал. – Это ерунда. Ты мог просто вытереть его о снег. Кругом полно крови.       Серебряный Дракон шагнул назад, чувствуя, как настроение дорожного патруля меняется.        «Они не ищут правды...»       – На телах убитых – раны от цзяня, – упрямо возразил он. – Клан Вэй сражается гуань дао!       – Кто знает? Может, ты спрятал цзянь в снегу. Или в телеге...       Лю Вэй едва сдерживал себя, чтобы не выдать, что в телеге находится Су Юн.        «Нельзя, чтобы его видели!»       – В телеге только мой волк. И если вы не хотите, чтобы он покусал вас, вам лучше её не открывать.       – Ты нам угрожаешь, облезлый дракон? – пришел в бешенство заклинатель, у которого было больше всего магической силы.       Лю Вэй мотнул головой, сохраняя дипломатичность в критической стадии.       – Лишь прошу не тратить зря времени. Посмотрите на тела. Они не свежие, окоченели. Я не мог сделать этого.       – Преступники всегда возвращаются на место преступления!       – Я не виноват! – теряя терпение, воскликнул Лю Вэй. – Моё оружие попросту не могло оставить таких следов! К тому же, во время смерти этих людей я был далеко на севере. Выполнял приказ нашего императора.       – Я подтверждаю это! – храбро вступился дедушка Сонши.       Тигров слегка озадачили его слова. Они замешкались, а затем, переглянувшись, усмехнулись.       – Так ты прикрываешься приказами императора, совершая злодеяния против империи? Клан Вэй ещё более мерзок, чем нам рассказывали!       – Фу! Сплошное бесчестие!       – Ничего, мы положим конец лжи, что льется в уши нашему господину!       Теперь все тигры спешились и отпустили своих коней. Лю Вэй почувствовал, как в воздухе запахло битвой.       – Достопочтенные! Вы все неправильно поняли! – постарался уладить все старик Сонши.        «Бесполезно, – понял Лю Вэй. – Они хотят драки, и обвинения – только повод. Патруль тигров… Они не могли появиться здесь случайно. Их кто-то направил… Или... Они в сговоре с Хэнсинами?.. Какова вероятность, что на пустой дороге, где два дня не было путников, появится настоящий патруль? Так они еще и «вовремя» пришли – именно тогда, когда мы попали в передрягу?»       Зловещее предчувствие затрепетало в сердце, согласное с его ужасающими домыслами. Дракон топнул ногой ещё раз и сравнил магические ауры. Его живое воображение само нарисовала прошлое: теперь он видел четырех тигров, что сражались с шпионами Ланьянгов. У противников не было никакого шанса. Столичная школа, выучка императорского дома... Тигры превосходили в силе и мастерстве, без труда расправились с Ланьянгами. И с ними был кто-то ещё. Один человек, ауру которого Лю Вэй не ощущал среди присутствующих. Должно быть, это был кто-то из журавлей.        «Они мне голову вздумали морочить?! Играют, притворяются, строят из себя стражей правосудия, а сами – убийцы! Гниль империи!»       Злоба распалила ци. Лю Вэй не смог сохранять спокойствие и продолжать играть в этот театр абсурда. Никто не собирался слышать его. Обвинения были заведомо ложными. Враги хотели не просто убить его, а опорочить честь рода Вэй, дискредитировать его, чтобы власть драконов на юге пала. Лю Вэй не собирался им этого позволять.       – Вы правы в одном, – зловеще произнес Лю Вэй, крепко сжимая гуань дао. – Серебряное Пламя жаждет напиться крови моих врагов.       И в следующий миг, вложив ци в руки, Лю Вэй пронзил насквозь тигра, посмевшего касаться его броши. Это произошло так быстро, что никто не успел среагировать.       – Кххх... Что?.. – только и смог прохрипеть предатель, бессильно ухватившись за древко гуань дао.       Лю Вэй одним могучим движением потянул оружие на себя и вытащил глефу из тела. На него брызнула кровь врага. Тигр упал к его ногам.       – Брат!       Один из рода Бао упал на колени и попытался привести раненного в чувства, но тот был уже мёртв.       – Убийца! – взревел второй предатель, но не осмелился бездумно напасть на Лю Вэя. Он почувствовал, что тот «слабый мальчишка», про которого болтали, что он не имеет использовать магию и в бою проиграет любому заклинателю, на самом деле не так прост. Его аура полностью изменилась. Она... Подавляла.       – Я здесь по приказу Его Величества Ланга Бао! – воскликнул Лю Вэй гордо и непоколебимо. – И он приказал мне очистить империю от предателей!       С этими словами Лю Вэй выложил ци в ноги и напал на второго тигра, но клан Бао был готов к нападению, и предатель вовремя поставил блок.       Усмехнулся.       – Что ж, убивать тебя будет немного веселее, чем этих неудачников!       Лю Вэй оскалился в праведной ярости.       – Так вы относитесь к жизням людей? Кто здесь ничтожества, так это вы!       Тигры рассмеялись, словно не считали его серьезным противником, но Лю Вэй уже убил одного из них и не собирался на этом останавливаться. Пришло время показать, чему он научился за эти дни. Пришло время исцелить северную землю от предателей. Совершив стремительный натиск, Лю Вэй оттолкнул врага назад и окружил себя барьером, что тут же отразил три магические атаки, что летели в него. Он был очень серьёзен, и взгляд его бескомпромиссно давал понять, что переговоров больше не будет. Теперь их судьбы решит его гуань дао.       Начался настоящий бой.
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (6)