Когда помощь рядом
9 апреля 2024 г., 15:15
***
Си Вэй, Мо Фэй и Шэн Чжао — юные заклинатели-сверстники. Они находятся еще в самом начале пути совершенствования, но вместе с тем, целеустремленные, не без талантов, достаточно преуспели для своего возраста, чтобы отправиться в самостоятельное путешествие.
Цель предстоящего похода выбирали долго. По началу и вовсе замахнулись на пик Свернувшегося Дракона — самое мистическое и опасное место в Поднебесной. Однако, подумав, решили не поддаваться такому соблазну, Иначе, разведай они эту гору и все ее чудесные тайны сейчас, что станут делать потом, во время последующих своих странствий?
Сообща сошлись на том, что лучше будет держаться родных северо-восточных краев. Многое здесь им было уже известно, поэтому любопытство и созерцательный интерес отходили на второй план,, и энтузиазм юных заклинателей несколько поостыл. Но тут они узнали о впавшем в дикую ярость кабане, который засел на подступах к горе Постоянства и не давал покоя местным жителям: сначала истоптал и изрыл их посевы, после принялся за скот, а там дошло уже и до жертв человеческих.
Воодушевленные стремлением помочь людям, и ,чувствуя себя в силах сделать это, трое юных заклинателей отправились в путь.
***
Большие дожди уже миновали, приближалась пора первого изобилия — погода стояла во всех отношениях приятная и до реки Фыньхэ молодые юноши добрались в свое удовольствие, без каких-либо приключений и напастей.
Знающие толк в кореньях и травах, любители охоты, они шли самой короткой дорогой, держась стороной от деревень и селений. Замыслив благое дело, они не хотели раньше времени выдать себя. Люди неминуемо обрадуются приближающейся помощи, и молва об этом мигом опередит их, давая зверю возможность подготовиться.
Когда величественная гора Постоянства стала покрывать собой полгоризонта, заклинатели отдалились и ото всех торных троп. Они шли, не оставляя следов, под их поступью не хрустели ветки, а едва примятая трава вставала обратно, стоило подняться с нее сапогу.
Так они вышли на отлогий берег реки вдали от бродов и переправ. Владея навыком легкой поступи, переправиться в любом месте — не проблема. Си Вэй непринужденно шагнул по воде, как по суше. Мо Фэй пропустил его немного вперед и пошел следом. Шэн Чжао же переминался с ноги на ногу, глядя на еще полноводный быстрый поток, сверкающий лучистыми бликами под полуденным солнцем. Шум мчащейся воды буквально оглушал его. Не уступая в умении невесомой походки друзьям, молодой юноша не решался последовать за ними.
Еще четырехлетним ребенком он впервые увидел, как старшая сестра ступает не зеркальную гладь озера, не оставляя и ряби. Маленький Чжао так восхитился, что побежал следом за ней. Он сделал внезапно и прытко. Остановить его никто не успел. Озеро же на самом деле было глубоким, особенно для маленького мальчика. Тогда ему показалась, что вода буквально затянула его в себя и пленила, сомкнувшись над макушкой. Он толкался ногами, дергал руками и задирал голову вверх, пытаясь выбраться, - но напрасно. Такое же яркое, как сейчас, солнце смотрело на него, пробиваясь сквозь толщу воды, и тоже не могло оказать ему помощь. Он кричал, от чего вода хлынула внутрь, забивая нос и горло. Он смотрел вверх и бился из последних сил, отчаянно, но солнце все отдалялось, вода сдавливала все плотнее, легкие разрывала боль. А потом он очнулся на берегу.
С тех пор прошло одиннадцать лет, но Шэн Чжао, хоть и понимал умом, что сам был тогда виноват, сердцем по-прежнему не доверял воде. Он мог плавать, ходил на лодке. Только все равно теперь, при виде могучего и скорого потока Фыньхэ — обмер и остолбенел.
Его привели в себя прикосновение по плечу и голос, перекрывающий шум потока:
- Братец Чжао, что случилось? Что с тобой?
Шэн Чжао положил было ладонь на рукоять меча, но стоящий рядом Мо Фэй накрыл его руку своей и покачал головой:
- А-Чжао, не надо. Здесь не стоит вставать на меч здесь.
Он был прав, парение на клинке сопровождается высвобождением большого количества светлой энергии. Это может раньше времени выдать их, ведь гора Постоянства уже близко.
Шэн Чжао расслабил руку и убрал ее от меча. Однако при одной только мысли пройти по спине прыткого водного потока у него все сжалось внутри и екнуло сердце.
Мо Фэй приобнял его за плечи и развернул спиной к реке.
Шэн Чжао тотчас подумал, что он сейчас скажет ему: «Не можешь сделать шаг вперед, - отступи». Вполне уместно в сложившейся ситуации. Но все же юноша не мог отделаться от мысли, что подводит всю группу, отстает, тянет время. Хотя перед ним по сути и нет никакого препятствия, просто река еще не вполне вернувшаяся в русло после разлива. Си Вэй и Мо Фэй на одном дыхании преодолели ее. Мо Фэй даже проделал это дважды.
- Ты справишься, - прозвучал в этот момент его голос.
Шэн Чжао вздрогнул и пристально уставился на стоящего перед ним.
- У тебя все получится. Обязательно. - продолжал Мо Фэй. - Хочешь переправимся вместе?
- Это опасно, - выдавил Шэн Чжао.
У них еще не было достаточно сил, чтобы удерживать на легкой поступи кого-то кроме самих себя. Если Шэн Чжао ошибется или потеряет концентрацию, в потоке окажутся они оба.
- Но ты ведь прекрасно умеешь ходить, не оставляя следа, даже лучше меня. Значит, и легкой поступи ты - не хуже.
Шэн Чжао неопределенно мотнул головой.
- Когда пойдем вперед, смотри на Си Вэйя на том берегу и представляй себе, что... Представь, что нужно просто пройти по веревке. Нет. По тонкой струне, очень невесомо и аккуратно, чтобы она не издала и звука.
Шэн Чжао еще сомневался, но уже начал глубокий вдох, чтобы немного смирить чувства и согласиться, когда Мо Фэй выложил свой последний козырь:
- Пойдем. Сделаем это вместе. А я буду петь для тебя. Громко-громко!
Не дожидаясь ответа, он развернул друга за плечи снова лицом к смутившему его потоку и сделал шаг вперед.
- Давай, малыш Чжао. Ну-ка, взгляни. Вон Си Вэй. До него же рукой подать.
В подтверждение своих слов он поднял руку указывая на фигуру юноши на том берегу, жест совершенно невежливый. Но сейчас, благодаря ему, неуемные быстрые блестящие струи оказались сокрыты от глаз Шэн Чжао малахитово зеленым широким рукавом одежд Мо Фэйя.
Шэн Чжао приободрился, сосредоточился и наконец уверенно встал на легкую поступь, а его неунывающий спутник принялся напевать:
Прямо в даль, в эту даль - и ни шагу назад,
Мы пойдем просто так, без дороги.
Со мной ты и Си Вэй - и я этому рад,
Пусть мы с вами пока что - не боги.
Да, и на фиг сдалась нам небесная жизнь,
Быть людьми ведь куда веселее.
Потому ты держись, малыш Чжао, держись
И шагай же вперед поскорее.
По одному только подбору слов становилось ясно, Мо Фэйю нелегко дается идти самому, направлять товарища, да к тому же петь, сочиняя на ходу. Но он не сдавался, держался сам и поддерживал друга. В итоге они с Шэн Чжао успешно добрались до противоположного берега.
Си Вэй усмехнулся и тряхнул головой, наблюдая это представление, однако шуточек ни на чей счет отпускать не стал. Вместо этого он предложил двинуться немного на восток вдоль подножья горы, держась русла реки. Друзья поддержали его.
***
На ночлежном привале горел костер. Си Вэй жарил рыбу на прутьях. Шэн Чжао глотал слюну. Мо Фэй дремал, растянувшись на травке, пристроив голову на сгиб локтя. Устал. Он и во время рыбалки уже двигался не столь проворно и быстро.
Шэн Чжао глянул на него. А когда Си Вэй сообщил, что еда готова, попытался растолкать.
- Я не голоден, - сонным голосом попытался отказаться Мо Фэй.
- Не может быть. Ты просто утомился. Нужно подкрепить силы. Завтра начнем подниматься на гору.
Шэн Чжао был прав и Мо Фэй понимал это. Он заставил себя сесть, разлепил глаза, глянул на запеченную рыбу. Подумав о вкусе, он представил ее кусочек у себя во рту. Стоило сделать это, как ему показалось, что нечто тонкое и острое скользит вниз по горлу вместе со слюной, царапает, впиваясь все глубже, и наконец застревает поперек.
- Не волнуйся. Си Вэй прекрасно готовит рыбу, отлично умеет подбирать растения для приправы, - сообщил ему Шэн Чжао, по-своему истолковав остановившийся на кушанье взгляд друга.
- Я не голоден, - выдавил Мо Фэй, едва сдерживая порыв откашляться.
- Ну, же, попробуй. Язык проглотишь, - Си Вэй протянул ему прутик с рыбой.
Отказываться дальше было бы неприлично, и Мо Фэй принял предложенное. Однако сил попробовать угощение в себе так и не находил.
Он смотрел, как друзья охотно после целого дня перехода поглощают еду, и все-таки не удержался. Взяв прутик двумя руками, он ухватил зубами солидный кусок, потому что на самом деле был очень голоден. Мягкая, рыба оказалась ароматной и сочной, но, едва начав жевать, Мо Фэй почувствовал на зубах тонкие кости. Не в силах сдержаться, он принялся отплевываться и стряхивать невыносимые жесткие кусочки с языка. Он остановился лишь, когда во рту ничего не осталось. Прихватив ближайший широкий лист травы, Мо Фэй поспешно отер губы и потупился, краснея.
Си Вэй отвел от него взгляд, но не сдержал смешка.
Шэн Чжао же поднялся и отошел.
Он вскоре вернулся со стороны заводи, неся нежный еще совсем небольшой лист лотоса со стеблем. Юноша присел, взял рыбу, которую Мо Фэй уронил на траву, и принялся разбирать ее: снял тонкую кожу, отделил хребет. Сломив стебель от листа лотоса пополам, он сделал из него подобие палочек и ловко орудовал ими, извлекая оставшиеся мелкие кости.
Мо Фэй покосился на него, недоумевая, как ему самому в голову не пришло такое простое решение проблемы.
- Поешь? - предложил ему Шэн Чжао, протягивая лист лотоса с выложенными на нем кусочками рыбы и импровизированные палочки. - Я выбрал косточки все до единой. Больше не попадется. Но есть все равно лучше аккуратно. Рыба не терпит несдержанности.
Мо Фэй подцепил «палочками» кусочек и принялся тщательно жевать. Прошло немало времени прежде чем он проглотил пищу.
- Вкусно? - спросил его Шэн Чжао.
- М, - одобрительно кивнул Мо Фэй и взял еще.
Шэн Чжао ободряюще погладил его спине.
***
Утром они начали подъем по пологому склону горы Постоянства. Восточная ее часть была более открытой, но лишь на треть. Выше, как и по всем остальным склонам ее опоясывал лес, миновать который было никак нельзя.
При свете дня, впрочем, несмотря на густоту и сырость в нем еще можно было находиться. А вот ночью...
В свою очередь заступив на караул их маленького лагеря, Си Вэй нервно тыкал прутом в угли костра, ощущая, как мерзкий холодный пот собирается в капли и сочится по коже, но ничего поделать с собой не мог. Как только он переставал двигаться, его слух многократно обострялся, и он различал не только редкое уханье ночных птиц, но и все отдаленные шумы и шорохи, которые тут же наводили его на мысли не только о диком разъяренном кабане, но и о других не слишком гостеприимных созданиях.
Древесные духи — ревностные хранители порядка в лесу. Огня они не любят. Да и людей нередко — тоже, ведь те рубят их лес на дрова. Си Вэй не мог сомневаться в их существование, потому что однажды его, расшалившегося любопытного юнца, залезшего на столетний бадьян, дерево сбросило вниз, к тому же обругав несносным червем. Упав, мальчик сломал ногу и долго хромал.
Когда Мо Фэй подошел к нему, чтобы сменить, Си Вэй от неожиданности выхватил меч и отмахнулся, лишь чудом не задев товарища. Тот отскочил, но не рассердился.
- Братец Вэй, все хорошо. Это я.
Си Вэй бросил свой клинок в ножны, скрывая изводящий его страх за резким движением и отвернулся. Он знал, что, отправившись спать, все равно не заснет, будет также сидеть и прислушиваться до рассвета.
Мо Фэй протянул к нему руку. Си Вэй же оттолкнул ее, стыдясь быть раскрытым и того, что сам недавно, пусть и сдерживаясь, но все же посмеялся над другом из-за того что, тот не выносит рыбных костей.
Но Мо Фэй не отступился:
- Позволь мне? - попросил он, снова потянувшись к Си Вэйю.
Молодой юноша ничего не ответил, продолжал хмуриться, но больше не отбивался.
Мо Фэй погладил его по плечу.
- Я немного разомну тебе спину и ключевые точки на шее и висках. Это поможет расслабиться и заснуть.
Си Вэй едва заметно кивнул.
Мо Фэй пересел к нему за спину. Он прикасался очень бережно, сначала едва ощутимо, то и дело что-то говорил. Отвлекшись на голос и ощущения Си Вэй перестал слушать тревожные лесные звуки. Вскоре он совсем успокоился, дремота брала верх, и Мо Фэй позволил ему устроиться головой у него на коленях, накрыв своей ладонью его плечо.
***
Кажется, Си Вэй едва сомкнул веки, как его оглушил пронзительный рев. Юноша дернулся и открыл глаза. Мо Фэйя рядом не было. Под головой лежал валик из мха.
Рев повторился.
Си Вэй вскочил на ноги. Шэн Чжао проснулся и сделал тоже самое, выпалив:
- Эта тварь здесь!
Си Вэй было хотел шикнуть на него, но понял, что это бессмысленно. Кабан и так прекрасно знает о них.
- Мо Фэй, подай голос! Мо Фэй!
Шэн Чжао выхватил меч, но отходить от костра не спешил.
К неистовому реву добавились топот, хруст ломающихся ветвей и звон металла.
Оба юноши испытали долю облегчения, увидев вспышку меча своего приятеля. Коротко переглянувшись, они бросились на выручку.
Преследуя Мо Фэйя, огромный кабан, размером юноше до плеча, дышал ему в спину, яростно клацая зубами. При виде этой картины Шэн Чжао совершил роковую ошибку, направив свой меч атаковать налету. Зверь быстро сошел с траектории полета оружия, а клинок крепко засел в дереве.
Си Вэй наложил стрелу и вскинул лук. Оставшийся без оружия Шэн Чжао бросился ему за спину. Си Вэй видел зверя и преследуемого им юношу.
- Мо Фэй назад! - рявкнул он, догадавшись, что тот уводит от них разъяренное животное.
Рев и хруст снова начали приближаться. Си Вэй напрягал зрение. Зверь и человек двигались слишком быстро и беспорядочно. Юноша медлил, боясь ранить друга. Его рука начала дрожать от долгого напряжения.
- Си Вэй, умоляю тебя! Он же догонит его! - не выдержал Шэн Чжао.
Молодой заклинатель стиснул зубы, предельно растянул лук и задержал дыхание.
Лес озарила яркая вспышка, на долю мгновения стало светло, как днем, и Си Вэй увидел огромную темную тушу кабана невероятно четко. Мгновенно поймав прицел, он отпустил тетиву.
Воздух взорвался ревом, настолько неистовым, что у юных заклинателей перехватило дыхание и заложило уши. Обезумев от боли, зверь заметался, ломая деревья и мелкий кустарник. Только сокрушив и истоптав все вокруг себя на пару десяток метров, кабан наконец упал замертво.
Наступила оглушительная тишина. Сердца двух заклинателей подпрыгивали к горлу, ведь их друг в момент выстрела был совсем близко от зверя. Глядя на чудовищную свалку обломанных деревьев и землю, изрытую дикой предсмертной пляской, ни Си Вэй, ни Шэн Чжао не решались даже позвать своего товарища по имени.
Не в силах смотреть дальше и предполагать худшее, Си Вэй отвел взгляд и только тогда увидел сияющие в ночном сумраке белые одежды. Их обладатель как раз поднялся на ноги и негромко что-то сказал, помогая встать другому.
- Учитель Ло! Мо Фэй! - воскликнул Си Вэй, узнав своего наставника и юношу подле него.
Он сразу же бросился к ним. Шэн Чжао помчался следом, восторженно выкрикивая:
- Хвала небесам! Мастер Ло с нами!