Последняя клятва

Горячая работа
NC-17
В процессе
94
10
HasuSama бета
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 63 188 слов, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 754 Отзывы 52 В сборник

Глава 22. Допросы аптекарей

Настройки
Примечания:
      Малфои и Поттер делали кабинет на троих, так же как и Холкин с Течер. Раньше в Аврорате такого не было, но за последние пятнадцать лет, после того как ввели новые правила по отчётам, Гарри Поттер велел переделать часть этажа, чтобы у сотрудников появилось место, где они спокойно могут заполнить документы. А пять лет назад Аврорат стал занимать ещё больше места в Министерстве, и так у сотрудников, кто был повышен в должности и уже не занимался патрулём, у них появились свои кабинеты.       Роза много времени проводила в лаборатории, но так же и посещала места преступлений и вела допросы, поэтому в кабинете у Скорпиуса и Альбуса и для неё поставили стол. Все такие помещения, были, конечно, небольшими, но это куда лучше, чем то, что было раньше.       Поэтому сейчас четверо авроров собрались в кабинете Малфоев и Поттера, а Роза поспешила в лабораторию, чтобы позвать Милену. Когда Паркинсон вошла в кабинет, её тут же ввели в курс дела, много времени это не заняло, поскольку она уже помогала в расследование во взрывах в аптеках, она лично собирала улики с мест преступлений. — Мерлин, ну почему мы раньше о таком не подумали? — разозлилась на себя Милена. Она выглядела очень раздосадованной. — Я ведь была в аптеках, но мне и в голову не пришло изучить, что там у них ещё за товары стоят на полках. Я вообще особо по сторонам не смотрела, а была сосредоточена лишь на тех предметах, которых коснулись взрывы. — Это Роза догадалась, — похвалил жену Скорпиус. — Буду честна: на эту идею меня натолкнула мама, — миссис Малфой обвела всех серьёзным взглядом. — Когда она сказала, что покупая зелье от простуды, видела в аптеках крем от морщин и средство для облысения, у меня в голове, будто что-то щёлкнуло, — она издала характерный звук пальцами. — Шеф правильно нам сказал: у нас к аптекарям относятся с большим уважением, они все на хорошем счету, так что на них сразу и не подумаешь. — Это точно, — согласился с ней Дарен. — Так ты узнал об аптеках, что-то странное и необычное от своего осведомителя? — спросил Альбус. — Я правильно понимаю, ты встречался с проституткой? — Да, — кивнул Холкин и ещё щёки зарумянились. — Когда я работал в патруле, мы накрыли несколько борделей и Руда работал там. Сейчас она официально трудится в агентстве эскорт-услуг, тут всё по закону. Но Руда понятно много чего слышит. Про аптеки и какие-то лекарства она ничего не знает, но она сама обмолвилась, что новый наркотик “колумбиец” пользуется спросом, — он обвёл взглядом Поттера, Малфоев и Паркинсон. — И вот что удивительно: никто никогда не видел тех магов, кто продаёт его. Даже, чтобы заказать его, надо просто где-то оставить записку и деньги, а потом ты так же получишь ответ, куда и во сколько надо прийти, чтобы забрать товар. Они очень осторожны, — он переглянулся с напарницей. — Ну да, так и есть, — кивнул Скорпиус. — Нам сильно повезло, что мы нашли их логово в мире маглов, нам помогла криминалистика. Так мы смогли выяснить в каком районе они бывают, а дальше вычислили то заброшенное с виду помещение по тому, что от того места часто трансгрессировали. Там остались следы магии. — Нам нужно проверить волшебную косметику, — Милена посмотрела на подругу. — Надо узнать, похожа она на ту, что продаётся в наших аптеках. — Я помогу тебе, — вызвалась Роза. — Спасибо, конечно, но думаю, тебе лучше провести допросы аптекарей, — предложила Паркинсон. — Ты поняла, в чём тут дело, и ты просто обязана посмотреть на этих аптекарей.       Несколько десятков секунд девушки переглядывались, а затем миссис Малфой кивнула. — Вы хотите вызвать их в Аврорат? — спросила Сара. — Нет, — качнул головой Поттер, и переглянулся с напарниками. — Лучше поговорить с ними прямо в аптеках. Пока, наверное, ни к чему им знать, что мы кого-то подозреваем в изготовление и торговли наркотиками. Ведь не все же виновны, — он закусил верхнюю губу. — Я вот тут подумал, а вдруг эти взрывы были сделаны как акт устрашения. Кто-то из аптекарей может, искал себе сообщников и предложил другим заработать, но они отказались. — Ты считаешь, что могли отказаться все? — удивился Холкин. — У аптекарей хорошая репутация, — снова повторил эту мысль Скорпиус. — Будь я аптекарем, тем более из семьи, которая давно занимается этим бизнесом, я бы отказался готовить наркотики, даже если бы мне за это посулили огромные деньги. — Тогда получается все что ли отказались, раз их аптеки взорвали? — спросила Течер. — Но ведь не все аптеки взорвали, — возразил Дарен. — Мы не были в аптеке мистера и миссис Вайса, а она считай находится в Лютном переулке, и у них никаких взрывов не случалось. Это сейчас в Лютном переулке не так опасно, как было раньше, но люди, у кого есть деньги, они не у Вайса будут покупать себе лекарства. И есть ещё одна аптека около банка Гринграсс, её владельцы семья Виртелл, насколько я знаю, после смерти главы семейства, всё дело в руки взял старший сын Рендел. — Мой отец лично занимался разбором сейфа Виртелл в банке Гринграсс, — вспомнил Малфой. — Они вдвоём с адвокатом семьи искали в сейфах все ценные предметы, чтобы передать их родственникам согласно завещанию. Это был лет пять, а может даже семь назад. Папа говорил, что мистер Виртелл был очень подозрительным и уже много лет не посещал банк, а посылал в него только эльфов, считая, что за ними не проследят. Он всё боялся, что какие-то недоброжелатели его семьи, если узнают, что они забрали из банка ценные предметы, то их обязательно ограбят. Потом когда сейф, наконец, открыли и залезли в его самые глубины, там лежал огромный слой пыли. — Считаешь, семья Виртелл может быть нашими преступниками? — спросила Роза, пристально посмотрев на мужа. — Понятия не имею, — пожал плечами блондин. — Но поговорить с ними надо, это точно. — Тогда скорее отправляйтесь в ваш поход по аптекам, а я побегу в лабораторию, — Мелина задержала взгляд на подруге. — Я знаю, что искать, так что думаю, часа за три я смогу провести все анализы и всё выясню про наши крема. Из аптек у меня осталось много улик, так что есть с чем сравнивать. — Отлично, сделай это, — улыбнулся ей Поттер.       Пятеро авроров решили, что Холкин и Течер в аптеки зайдут, но будет делать вид, что их работу проверяют Малфои и Поттер. Раз дело застопорилось, то вот мол, пришли другие авроры. Начать решили с аптеки мистера Ибрагима, Роза и Скорпиус надеялись, что он их не забыл.       С утра в аптеке пакистанца был народ, в основном его соотечественники, которые покупали курительные смеси. Их можно было продавать, но только по рецепту. Теперь уже все привыкли, что в Мунго работают целители из бывших мигрантов, некоторые совсем недавно получили гражданство, и своим соотечественникам они выписывают рецепт курительных смесей. Из-за этого три года назад был большой скандал в Министерстве, но в итоге, по сути, пришлось уступить и позволить новым гражданам страны курить свои травы законно. Это проще, чем всё время штрафовать их. Доход от трав приличный, так что много налогов идёт в казну, оказалось, что это для всех хорошо. Конечно, нашлись и коренные британцы, кто захотели курить такую траву, и некоторые теперь так и делают, но всё же большим спросом это пользоваться не стало.       Мистер Салах Ибрагим был типичным представителем своей нации: черноволосый и бородатый, он был среднего роста и заметно набрал в весе с тех пор как Роза и Скорпиус видели его в последний раз. Он сразу узнал Малфоев, на его лице одновременно появилось удивление и в то же время, словно облегчение. — Теперь вы будете расследовать взрывы в аптеках? — после приветствия спросил он. — Да, — коротко ответил Скорпиус.       Судя по лицу Салаха, он явно ждал продолжения, но его не последовало, он сложил руки на широкой груди и с презрением уставился на Холкина и Течер. Дарен и Сара не стали ничего говорить, они строго придерживались плана. — Наверняка ваши коллеги вам уже всё рассказали, — Ибрагим заговорил скучающим тоном. — Не знаю, что я ещё могу добавить к своим показаниям. — Мы зададим вам другие вопросы, — Альбус повернулся и стал разглядывать товар на полках. — Ну задавайте, — в тоне хозяина аптеки послышались нотки заинтересованности.       Малфои и Поттер переглянулись и решили, что надо действовать по плану, то есть говорить прямо, такая у них теперь стала стратегия. Они пришли к выводу, что эта тактика более продуктивна, чем намёки или наводящие вопросы. — Вам никто не предлагал готовить наркотики? — спросил Скорпиус. — Что? Наркотики? — мистер Ибрагим даже сделал шаг вперёд, и стал смотреть на авроров так, словно они ему вдруг заявили, что сами пакистанцы. — Я лично делаю курительные смеси из трав, которые получаю из Пакистана, но это не наркотики, я эту гадость сам не употребляю и другим не советую. — То есть к вам в аптеку никакие южноамериканцы не приходили и не угрожали? — поинтересовалась Роза, глядя на мужчину в упор. — По-моему, за всё уже пятнадцать лет, с тех пор как я открыл здесь аптеку, я не видел не одного латиноса, — уверено ответил Салах. — Американцы или канадцы как-то заходили, а вот латиносы нет. Вы что теперь их подозреваете? — Это одна из версий, — подал голос Альбус и вышел из-за стеллажа. — Вы точно не от кого угроз не получали? — он встал рядом с коллегами. — Может всё-таки, что-то было, но вы просто боитесь нам сказать, — Малфой постарался говорить дружелюбно. — Если вас кто-то запугал… — Ничего такого не было, — мистер Ибрагим начал терять терпения, это было написано на его суровом лице. — Если бы кто-то посмел мне угрожать, зато что я отказался готовить наркотики, я бы сообщил в Аврорат. Можете не сомневаться, я бы так и сделал, мне неприятности не нужны. Я и так с трудом открыл аптеку, а потом ещё не раз получил штрафы за товары, которые у меня на родине не считают незаконными или вредными для здоровья, а здесь ещё несколько лет назад это было запрещено. Я же не виноват, что восточная медицина ушла далеко вперёд от западной, — самодовольно заявил он.       Так ничего и не добавишься от Салаха, аврорам пришлись покинуть аптеку. — Что думайте? — спросил Дарен, когда они отошли от аптеки на пару десятков метров. — Не похоже, чтобы ему кто-то угрожал, — ответила миссис Малфой. — По мистеру Ибрагиму не скажешь, что его легко можно запугать, — Скорпиус обернулся и снова посмотрел на аптеку. — Видно, что он умеет за себя постоять, — он перевёл взгляд на Поттера. — В подсобном помещении кто-то был, — поведал Ал. — Когда я ходил мимо стеллажей, то видел, как кто-то исчез за дверью. Я заметил только спину, и даже не понял мужчина это был или женщина. Одно ясно: наш разговор кто-то подслушивал. — Считаешь, это важно? — спросила Сара. — Пока не знаю, — пожал плечами Поттер и недолго помолчал. — У мистера Ибрагима четверо детей, один из них мог сегодня находиться с ним в аптеке. Наверняка, кто-то из родственников помогает ему. Ладно, — он махнул рукой, — давайте поговорим с другими аптеками.       Авроры опросили до обеда ещё пятерых владельцев аптек, они действовали так же: Холкин и Течер стояли в стороне, а Малфои и Поттер задавали вопросы. Все аптекари отрицали, что им угрожали и снова сваливали эти взрывы на конкурентов и цены и качество товаров. — Они все что-то скрывают, — заявила Роза, как только они отошли от последней аптеки, которая принадлежали мистеру Бойду. — Как только мы заговорили про угрозы и южноамериканцев, так миссис Бойд перестала смотреть нам в глаза, а потом вообще ушла в подсобное помещение. — Да, я тоже это заметила, — кивнула Сара. — Это всё выглядело так не прикрыто. Она явно кого-то боится. Но почему они не говорят нам, кто им угрожает? — А вот это хороший вопрос, — Скорпиус обернулся и стал внимательно смотреть на прохожих, особенно двоих, кто видно по направлению как раз шли в аптеку. — Думаю, шеф был прав: мы вышли на какую-то глобальную преступную группировку, и похоже она куда опасней, чем мы можем представить. — Время без четверти два, — Альбус посмотрел на часы. — Надо вернуться на работу и узнать от Милены, что там с анализами?       Все согласились с этим и отправились на работу.       Авроры не успели дойти до лаборатории, как оттуда вышла Паркинсон, увидев коллег, на её лице появилась радость, но она тут же сменилась недовольством. — Что вы так долго? — она нетерпеливо взмахнула руками. — Я вас уже два часа жду. Даже думала послать вам Патронус, но потом решила, что это может вам помешать при допросах. — Судя, по-твоему, лицу, ты что-то обнаружила, — догадалась Роза. — Да, — кивнула Милена. — Пошли в лабораторию.       Когда все подошли к столу Паркинсон, она указала на свой микроскоп, но посмотрела в него только Роза, остальные знали, что ничего там не поймут. — Судя по этим двум образцам — это одинаковые вещества, — сказала миссис Малфой. — Точно, — подтвердила Милена. — Один крем для рук, который ты купила в магазине маглов, а другой точно такой же крем из аптеке Макмахона. — Мы ещё не были у Макмахона, — тут же сказала Течер. — Но и это ещё не всё, — снова заговорила Паркинсон. — Я проверила составляющие средства для облысения и оно совпадает с веществами из аптеки Бойда. — Мы только что оттуда, — сказал Поттер. — И мы поняли, что мистер и миссис Бойд что-то скрывают. Значит, они точно в чём-то замешаны. — Неужели двое аптекарей сотрудничают с бандитами? — поразился Дарен. — Вам виднее, — пожала плечами Милена. — Одно очевидно: волшебная косметика из магазина маглов соответствует той, что продают в двух наших аптеках на сто процентов. — А может преступники закупили в аптеках эту косметику, чтобы потом продавать её маглам, — предположила Роза. — Они могли начать с малого, а когда вырос спрос, они захотели продавать её в больших объёмах, и тогда могли обратиться прямо к аптекарям. Кто-то отказался, он знал, что это противозаконно, ну а кто-то согласился сотрудничать, чтобы заработать. А затем уже речь зашла и о наркотиках. Сейчас вспоминая разговоры с женщинами в магазине маглов, я могу сделать вывод, что они уже давно покупают эту “супер-косметику”. — Если ты права, то тогда получается, что две аптеки, в которых не случились взрывы пошли на сотрудничество с преступниками, — продолжил мысль жены Малфой. — Тогда это аптеки Вайса и Виртелла, — задумчивым тоном произнёс Холкин. — Неужели они наши главные подозреваемые в изготовление наркотиков? — А зачем тогда было устраивать эти взрывы в других аптеках? — не мог понять Поттер. — Что-то здесь не сходится, — он обвёл взглядом своих коллег. — Мы что-то упускаем. — Милена, ты распечатала анализы на бумаге? — спросила Роза. — Да, — Паркисон тут же протянула листок подруге, та его взяла. — Когда будем говорить с мистером Макмаханом покажем ему результаты, — решила миссис Малфой. — Интересно, как он попытается это объяснить? — Отличная идея, — похвалила её Течер.       Все поблагодарила Милену за быструю и качественную работу, и поспешили к начальнику.       Гарри Поттер сидел у себя в кабинете и выглядел очень недовольным. Он внимательно выслушал своих сотрудников и его лицо чуть смягчилось. — Вы хорошо поработали, — похвалил он их. — Да не очень-то хорошо у нас вышло, — возразил Альбус. — Мы ничего не узнали, это всё Милена. — Вы поняли, что владельцы аптек врут, да ещё и напуганы, это уже не мало, — спокойно сказал начальник Аврорат. — Мы с Кроссом сегодня познакомились с владельцем сети косметических магазинов, это оказался бизнесмен лет сорока пяти некий мистер Радванский. Он уже давно живёт в Лондоне, у него и в Польше есть сеть косметических магазинов, с неё он и начал, а потом открыл их по всей Европе. С виду не похоже, что он знает что-то о магии, но как вы понимаете, поговорите прямо мы с ним не смогли.       Я уже направил запросы своим коллегам в Данию и Германию, у меня с главами Авроратов этих стран сложились дружеские отношения. И я попросил, чтобы их сотрудники сходили в магазины косметики Радванского, купили её, главное средство от морщин и облысения и проверили их. Если окажется, что и в их странах, она тоже волшебная, то тут уже можно будет по-другому побеседовать с мистером Радванским. Фриц и Олден пообещали мне, что сразу же этим займутся, так что уже завтра у нас могут быть результаты анализов. — Надеюсь, хотя бы в одной из стран эта косметика тоже будет волшебная, как и у нас, — протянул Дарен. — А нам что теперь делать? — Проверьте оставшиеся три аптеки, главное покажите мистеру Макмахону анализ Милены, — велел Поттер. — А вот оставшиеся две аптеки, где взрывов не случалось, пока не трогайте. Я поручу патрульным приглядывать за ними. Надо узнать, кто заходит туда с чёрного входа.       Получив распоряжение, все покинули кабинет начальника, и пошли на обед.       В Министерстве была столовая, тут многие обедали, особенно авроры, у них всегда мало времени, чтобы сходить домой и спокойно поесть там.       На обед пять коллег потратили полчаса, все торопились, им как можно скорее хотелось поговорить с мистером Макмаханом.       Выйдя на улицу, Роза уже собиралась трансгрессировать, как тут заметила, что к ним идёт миссис Бойд. Встретившись взглядом с миссис Малфой, она ускорила шаг. — Помогите мне, — попросила женщина, вцепившись в её руку. — Вам угрожали? — спросила Роза. — Они сказали, что убьют наших детей, — по лицу женщины потекли слёзы.
94 Нравится 754 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (34)