ID работы: 14613898

Сборник реакций

Гет
NC-17
В процессе
287
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
287 Нравится 55 Отзывы 56 В сборник Скачать

Когда ты маглорожденная

Настройки текста

Tom Marvolo Riddle

— Это… Это даже не смешно, — глухо усмехнулась ты, тщетно пытаясь развязать сковавшие поперек твоего туловища путы.       Скучающе читающий один из взятых из библиотеки Слизерина фолиант Том недоуменно моргнул, словно это не он столкнул тебя в Тайную Комнату и запер словно диковинную зверушку, когда ты осмелилась «расстаться» с ним. — Я слышала, — с трудом оттолкнувшись связанными сзади руками об пыльный каменный пол, сорванно вздыхаешь. — Я слышала, что ты сказал своим дружкам. Е-если я всего лишь средство для снятия скуки… — невольно из твоих уст вырвался задушенный всхлип. — Если я отчаянная грязная шлюха, место которой у твоих ног… П-почему мы не можем расстаться?       Таких как ты тысячи.       Слепых поклонников его идеалистической натуры.       Разве что-то изменится, если вас больше не будет ничего связывать? Кроме твоего вдребезги разбитого сердца. — Я не планировал твоего вмешательства, — нахмурившись, осадил Риддл, наконец таки отложив фолиант. — И то, что я говорил своим, как ты выразилась, «дружкам» не имеет ничего общего с настоящим положением дел. — Правда? — ядовито улыбаешься. — И что же тогда нас с тобой связывает? Потому что ты не любишь меня Том. С любимыми… т-так не поступают.       Протянув вперёд ладонь, он задумчиво намотал на свой палец мягкий локон, застав врасплох неожиданно серьезными словами: — Чего ты добиваешься? Я не собираюсь с тобой расставаться, Т.И. Единственное что я могу предложить из-за прошедшего инцидента — это их смерть.

Lucius Malfoy

      Свое попадание в Слизерин, а порой и в Хогвартс, ты считала настоящим кошмаром. Три года немыслимых унижений и всевозможного вида придирок плохо сказались не только на твоём внешнем, но и внутреннем виде. Но при этом ты ни на одну минуту не переставала лелеять мечты подобно старому сюжету диснеевских сказок.       Волшебство ведь спасло не одну принцессу? Так почему же оно не может спасти и тебя?       Жалобно всхлипнув, ты осторожно опустила опухшую лодыжку в освежающе холодную воду фонтана, наплевав на дорогую ткань чудесного пышного платья. — Грязно… Кхм, Т.И.? — окликнул тебя мелодичный голос подошедшего Малфоя, на безупречном лице которого читалось лёгкое беспокойство. — Что случилось?       Твой взор невольно задержался отблеске растекающейся атласной мантии, укреплённой к светло-голубому камзолу и ты невольно почувствовала, как к горлу подкатил неприятный ком.       Как бы комично это ни звучало на слух, но прямо сейчас чистокровный выглядел в точности как златовласый принц сошедший из страниц сказок. — Эйвери пытался заставить меня с ним потанцевать, когда я отказала, стал более настойчивым, — с горечью шепчешь под нос. — Мне удалось сбежать, но в процессе я вывихнула лодыжку.       Ты ожидала, что Люциус как обычно отмахнется от твоих слов и лишь цинично бросит что-то о том, как много проблем может принести какая-то грязнокровка, но нет, изящный юноша медленно и будто нехотя опустился перед тобой на одно колено и молча протянул ладонь, приготовив палочку. — Ч-что? — опешила ты. — Я могу помочь, если мои действия не покажутся тебе слишком бесстыдным, — усмехнулся он.       На что ты неуверенно вытащила поврежденную ногу из фонтана и покраснела, почувствовав, как его пальцы уверенно сомкнулись вокруг твоей мокрой стопы.       Ты знала, что в этом жесте не было ничего манящего — Малфой просто выполнял свои обязанности префекта, заботясь о состоянии студента своего факультета.       Но все-таки…       Ночь сегодня была такой волшебной, а склонившийся перед тобой аристократ слишком похож на зачарованного принца. Ты ведь могла помечтать?       Хотя бы до наступления полуночи.

Rodolphus Lestrange

— Никогда не думал о том, что маглы в наше время ещё способны на создание чего-то настолько грандиозного, — не отрывая взгляда от происходящего внизу выступления сквозь линзу золотого бинокля, Родольфус нехотя оторвался, устремив в твою сторону волнительный взгляд. — Это всего лишь второе действие, но мне уже жалко эту дурнушку Мими.       Конечно, ты была рада тому, что чистокровный все-таки проникся теплыми чувствами к главной героини постановки «Богема», но не удовлетворена. Учитывая схожесть его имени с главным героем, ты в тайне надеялась, что это хоть как-то пробьет брешь в крепости презрительного отношения Лестрейнджа-старшего, но видимо зря.       Вздохнув, ты уныло уперлась щекой в свою ладонь, с трудом сдерживая зевок: — Это просто любовь с первого взгляда, Лестрейндж. Не ищи здесь глубокого смысла. — Ты хотела сказать влечение, — с неодобрением поджал он нижнюю губу. — Не бывает такого, чтобы признание в любви наступало сразу после трех минут разговора. — Они были соседями, Родольфус, поверь мне Рудольф и Мими уже задолго до начала первого действия были очень близкими людьми, — закатываешь глаза, пожалев о начале полемики сразу же, как только в мрачных глазах чистокровного вспыхнул недобрый блеск. — Эта потаскуха постучалась в его дверь не случайно. На самом деле ей не нужен был никакой огонь для свечи, ей нужно было мужское внимание.       То ли от того, как проникновенным был тон его бархатного голоса, то ли от того с какой интенсивностью смотрели на тебя его глаза, но тебе казалось, что теперь разговор касается непосредственно вас троих.       Напрягшись, ты с подозрением сузила взгляд: — Я не поняла, Лестрейндж. Ты сейчас на меня намекаешь? Потому что если твой ответ положителен, то в таком случае потаскухой будете вы с братом, в то время как я благородным Рудольфом.       Высеченное словно из мрамора лицо Родольфуса побагровело от ярости, однако прежде чем он успел что-либо сказать сгоряча, в дело наконец вмешался проснувшийся Рабастан, что уже спустя полчаса с начала оперы воспользовался маскарадной маской и заснул. — Раз уж вы ругаетесь, представление уже закончилось? — потягиваясь за удобным бархатным креслом из вип-ложи, Рабастан лениво зевнул. — Мерлин, я уже жалею о том, что согласился пойти сюда, тот магловский стадион был в сотни раз круче… — Стадион? — зацепился об неприятное слово Родольфус, переключившись на ни в чем неповинного брата.       Улыбнувшись, ты заметила, как младший из братьев Лестрейнджей заговорщицки тебе подмигнул.

Rabastan Lestrange

— Мне конец, если Руди нас поймает, — не прекращал причитать Рабастан. — Не дай Ктулху он узнает о том, что я добровольно пошел на какой-то магловский квиддич. Он сначала убьет меня за то, что я позорю честь рода, а потом воскресит и сделает своим пожизненным рабом.       Ты с трудом сдержала желание закатить глаза, оплачивая за два хот-дога у проходящего мимо продавца и передавая один жующему попкорн Лестрейнджу: — Ты сам уговорил меня отвезти тебя на стадион, когда увидел стенд о приближающейся игре. И это футбол, а не квиддич. — Должен же я оценить насколько отвратительно играют маглы по сравнению с настоящими магами? — высокомерно задрал он нос.       И его фраза несомненно возмутила бы тебя до глубины души, если бы бравый чистокровный не сидел перед тобой с охапкой всевозможной вредной магловской едой и случайно купленной у киоска кепкой с командой Манчестера.       Снисходительно улыбнувшись, ты натянула козырек кепки вниз, закрыв ему обзор, отчего он возмущённо завопил, сказав что не имеет права пропускать заветный гол. — Почему они остановились? — удивлённо спросил лихорадочно избавившийся от неугодного головного убора Лестрейндж, оглядывая поле. — Я что пропустил гол?!       Даже не потрудившись уклониться от его тычка, ты смущённо посмотрела на возвышавшийся над полем экран «Kiss cam», где рама розового сердца отчётливо указывала на вас двоих. — …поцелуй меня. — Что? — смущенно покраснел Рабастан. — Н-нет. Это неприлично. — Таковы правила, — теперь злясь на его чопорность, ты метнула на него злой взгляд. — Что за бесстыдные магловские правила? — замялся словно какой-то девственник чистокровный по мере нарастающего в своих объемах к вашей паре внимания. — Лестрейндж, не беси меня! — едва не прошипела ты, после чего досадливо застонав, схватила его за воротник футболки и дернула в свою сторону, впиваясь в его удивлённо приоткрывшиеся уста жёстким поцелуем под оглушительные крики и улюлюканье толпы.

Alphard Black

— И что вы планируете делать после окончания этой так называемой… «старшей школы»? — скривиться в презрительной гримассе многоуважаемой леди Блэк не позволили лишь привитые с детства манеры.       Не дав было возмущённо открывшему рот Альфарду вставить свое слово, ты накрыла его ладонь под столом своей и мягко улыбнулась: — Сразу после сдачи выпускных экзаменов, мы планируем поступить в Оксфордский университет. У Альфарда большая предрасположенность к точным наукам, поэтому он хотел развиваться в отрасти астрофизики.       Решение уйти из магического мира далось ему тяжело, поэтому ты старалась сгладить хотя бы все возникшие конфликты внутри его семьи, с которой он так не хотел общаться после того, как они выжгли его имя из гобелена.       Потому что ты видела, как они волнуются.       Блэки ненавидели малогорождённых, но все равно пригласили вас с Альфрадом на ужин в честь организованной вами помолвки, что уже о чем-то да говорило. — Не получилось преуспеть в магии, так ты теперь решил удариться в никчёмные маггловские учения? — пренебрежительно фыркнул Сигнус. — Я даже не удивлена, — презрительно вторила Вальбурга.       На что покрасневший от ярости Альфрад порывисто вскочил на ноги с противным скрипом его стула: — А я разве спрашивал ваше чёртово…!       Поднявшийся шум внезапно разорвал задумчивый голос отпивший из винного бокала Ирмы: — Оксфордский университет звучит… недурно.

Godric Gryffindor

Ты не чудовище, Т.И., — бархатный, непривычно мягкий голос тек в твои уши словно мед.       Ты ошеломлённо застыла, чувствуя, как мокрые щеки обжигает очередная дорожка слез. — Н-но жители деревни сказали… что я ответственна за убийства этих детей, — запинаясь и едва не проглатывая слова, с трудом выдавливаешь из себя, отказываясь верить в иную истину.       Насколько бы приятной она ни была. — Они просто боялись твоей силы, — аккуратно вытерев слезы с уголка твоих глазах, Годрик издал игривый смешок. — И неужели ты лучше будешь верить чокнутым фанатикам, решивших сжечь тебя на костре, чем доблестному рыцарю, ринувшесуся тебя спасать?       Ты не знала о том правильно ли будет называть рыцарем человека, чья броня была окрашена в угрожающий цвет багровой крови.       Но кроме него тебе не было на кого ещё положиться. — И что теперь? — тихо прошептала ты, поджимая под себя босые пятки израненных ног, исподтишка оглядывая опушку леса, в который он вас переместил. — Мы отправимся в Хогвартс и я обещаю сделать все, чтобы тебе больше никто не причинил боль.       «Он может», — зажмуриваясь от оранжевого пламени чужих волос из-за поднявшего ветра, меланхолично пронеслось в твоих мыслях.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.