Комната номер пять

Перевод
NC-17
В процессе
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 32 страницы, 11 646 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник

Наиболее продуманные схемы

Настройки
Примечания:
— Белла... Белла... Белла ... пожалуйста... — Гермиона тяжело дышала. — Что "пожалуйста", грязнокровка? — Беллатрикс спросила, ухмыляясь, даже не заботясь об использовании своего имени, ее глаза заблестели, она действительно не могла поверить, что никогда не пробовала этого раньше. — Пожалуйста ... пожалуйста... о черт... пожалуйста, позволь мне кончить — она снова задыхалась, когда очередная волна прокатилась по ней, и ее тело содрогнулось от ощущения. Ее голос дрогнул, когда она облизнула губы, тщетно пытаясь найти влагу, которая в данный момент не скопилась у нее между ног или уже растеклась по покрывалу кровати. Женщина в другом конце комнаты, восхищенная делом своих рук, потянулась за вином и сделала глоток. — Зачем мне это делать? - удивленно спросила она, изящно взмахнув палочкой и послав еще одну волну, обрушившуюся на ее жертву, прежде чем поставить бокал на стол. Несмотря на заметное отсутствие крови или криков, Беллатрикс обнаружила, что ей это чрезвычайно нравится. Было что-то эстетически приятное в том, что символ света-всезнайка - корчился на кровати обнаженным. Она втянула носом воздух, и ее глаза засияли: — непослушная маленькая грязнокровка, возбужденная пожирателем смерти, что бы сказал Гарри Поттер? Гермионе было наплевать, что сказали бы в этот момент ее друзья, она откинула голову назад, и ее тело выгнулось дугой, призывно приподнимая грудь: — так близко ... - пробормотала она, пока Беллатрикс наблюдала, ее глаза сузились от этого зрелища, ее собственное тело запульсировало в ответ, когда она оценила вид. — О, пожалуйста ... так близко ... — Язык Гермионы снова провел по губам: — Пожалуйста ... — Тебе придется придумать что-нибудь получше, я бы подумала, что такая грязнокровка, как ты, привыкла просить милостыню, - небрежно заметила Беллатрикс, прежде чем сменить тактику. — Frendo Coxae, - сказала она и несколько минут наблюдала, как девушка двигала бедрами в воздухе, постанывая от разочарования, когда она это делала. Пытаясь сосредоточиться, Гермионе потребовалась вся сила воли, которой она обладала, чтобы принять сидячее положение на кровати. Она взглянула на бокал с вином, а затем на его владелицу, зная, что похоть в ее глазах была отчетливо видна даже с такого расстояния. Беллатрикс похотливо ухмыльнулась в ответ и снова взмахнула палочкой, произнося слова, которые навсегда будут выжжены на теле Гермионы: — Ferus Libidinis. — Еще одна волна удовольствия захлестнула ее, и она попыталась устоять на ногах, затем, встав на четвереньки, поползла по кровати к пожирателю смерти. У нее высунулся язык, и она попыталась сглотнуть: — Пожалуйста, можно мне немного вина, - выдавила она, когда добралась до края кровати. Небольшой части разума Гермионы было искренне любопытно, что эта женщина получит от всего этого. В конце концов, она могла придумать вещи и похуже, чем чувство удовольствия, которое захлестнуло ее с самого начала. Это, однако, было почти три часа назад, и все это время она была на грани, теперь она полностью поверила, что кровавой женщине удалось найти способ обойти долг жизни. Она, совершенно определенно, мучила ее, и ее удовольствие было очевидным. Судя по тому, сколько раз Гермионе удавалось ее разглядеть, язык Беллатрикс высовывался почти так же часто, как и у нее, и она была готова поспорить, что это было точно по той же причине. Тем не менее, она была так же убеждена, когда могла сосредоточиться достаточно, чтобы собраться с мыслями, что выполнение проклятия крутиатус, вероятно, так же взвинтило ее. Беллатрикс взяла стакан и ухмыльнулась ей, прежде чем сделать глоток, заменив собственную слюну, которая сама потекла вниз при виде ползущего к ней девушки. — Я уверена, ты бы не хотела, чтобы я потеряла сознание от обезвоживания, - продолжила грязнокровка, и именно хрипение в конце заявления решило ее. Поиграв с этим еще мгновение, прежде чем смягчиться, она встала и подошла к кровати, протягивая стакан. Гермиона встала и присела на корточки, но не сделала ни малейшего движения, чтобы принять его, склонив голову, она наклонила лицо вперед, чтобы выпить. Беллатрикс ухмыльнулась очевидной покорности, слегка приподняла руки и наклонила чашку. Только когда Гермиона напилась досыта, она, наконец, пошевелилась. Подняв руки, она схватила их перед собой и сильно дернула, бокал с вином, не обращая на это внимания, с грохотом упал на пол. — Нет, - она повернулась в сторону, — еще, - она посмотрела вниз на женщину, теперь прижатую к ней, — умоляющую, Закончила она, прежде чем их рты соприкоснулись и прижались друг к другу. Пораженная, Беллатрикс могла думать только о губах, языке и зубах. Руки, терзающие ее, и тело, втискивающееся в нее. Она зарычала, перекатилась и, высвободив руку, положила ладонь на правую грудь женщины, которая теперь была под ней, впиваясь зубами в губу Грязнокровки, не в силах пустить кровь. Гермиона дернулась, и когда ее бедро соприкоснулось с центром тела темной женщины, пожиратель смерти застонала. Прошло два с половиной часа, пока Гермиона беспокоилась о том, что на нее навалился невменяемый психопат, который предпочел бы убить ее; Гермиона воспользовалась предложенным облегчением и, схватившись за материал платья женщины, чтобы не упасть, безжалостно прижалась к ней. Беллатрикс удивленно подняла голову и снова открыла рот. Поскольку пожиратель смерти была не в состоянии сохранять концентрацию с тех пор, как ее перетащили на кровать, больше ничто не мешало Гермионе достичь освобождения, которого она так отчаянно искала. Поэтому прошло совсем немного времени, прежде чем ей удалось это сделать, удивив их обоих, когда она закричала "Белла", кончая. Содрогнувшись всем телом женщины, когда та прижимала ее к себе, она снова ударила Беллатрикс бедром в живот. Когда Гермиона ослабила мертвую хватку на своей одежде, возникла бесконечно малая пауза, которая для пожирателя смерти растянулась на всю жизнь, затем Беллатрикс встала, остановившись только для того, чтобы схватить свою палочку, когда уходила, дверь чуть не слетела с петель от силы ее насилия. Она не могла поверить, что настолько потеряла контроль, особенно над ... она провела рукой по губам, все еще ощущая ее вкус. Она с отвращением посмотрела на очевидные улики на своей одежде и, приводя себя в порядок, поняла, что попалась на один из старейших трюков в книге. Чего она не понимала, так это почему, вместо того, чтобы восстановить контроль при первой возможности, она на самом деле дала грязнокровке то, что та хотела. Почему ее тело предало ее? — Безжалостность без пощады, жестокость без жалости и бесконечная боль, - шептала она себе под нос снова и снова, кредо, по которому она жила, кредо, которое сделало ее той, кем она была, правой рукой Своего Господа, а не маленькой домохозяйкой Рудольфуса. Пока она повторяла все это, ее разум успокоился, хотя тело все еще ныло. Она задавалась вопросом, почему грязнокровка должна так на нее влиять, она давно не испытывала подобного желания... испытывала ли она когда-нибудь подобное желание? Сексуальная магия была областью, в которую она нечасто углублялась, и в нее закралось незнакомое чувство сомнения. Она задавалась вопросом, было ли что-то неправильное в том, как она произносила заклинания; она задавалась вопросом, почему грязнокровка выкрикивала ее имя; но больше всего она задавалась вопросом, почему ей было так трудно встать и уйти. Несмотря на шум, который она при этом произвела, Гермионе потребовалось несколько минут, чтобы понять, что Беллатрикс покинула не только кровать, но и комнату. Сразу после этого она схватила подушку и свернулась вокруг нее калачиком, пытаясь сосредоточиться, сначала на дыхании, затем на том, чтобы успокоить свое сердце. Когда оба почувствовали себя достаточно уверенно и она была уверена, что они приходят в норму, она попыталась заставить свои ноги функционировать, на это ушло некоторое время. Наконец ей удалось встать, она нетвердой походкой подошла к столу, взяла бутылку вина и сделала большой глоток. Кашлянув и сглотнув, она подумала, что совсем не так ожидала, что вечер пройдет. Она вспомнила, как отправила миссис Лестрейндж, и поперхнулась, это звучало так неправильно даже в ее собственной голове. Она отправила Беллатрикс записку через домового эльфа, когда та все еще не пришла к ней к ужину. В нем она принесла извинения за свое поведение предыдущим вечером и заявила, что придумала место, куда пожиратель смерти мог бы ее "сбросить". Она вспомнила, как была так взволнована, когда идея пришла ей в голову в середине дня, и удивилась, почему она не подумала об этом раньше. Теперь она не могла думать ни о чем, кроме ... у женщины было ... и у нее было ... и Боже, что за чувство...это было... неправильно...это было заклинание, которое заставляло ее чувствовать... — Боже, пожалуйста, пусть это было заклинание, — она сделала еще глоток вина и попыталась перестать думать. Раздался хлопок, и она съежилась, пока не поняла, что это был домовой эльф, которого, похоже, послали убрать стекло. Покончив с этим, она смотрела, как он поворачивается, убирает и заправляет кровать. Она поблагодарила вас, она, конечно, не могла представить Беллатрикс такой заботливой и была уверена, что он сам до этого додумался. Он повернулся к ней, покраснел и выразил неодобрение, даже когда она поняла, что все еще очень обнажена.
Примечания:
30 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)