Возрождение: Никчемный раб издевается над тираном

Перевод
NC-17
В процессе
228
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 864 страницы, 364 771 слово, 325 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
228 Нравится 241 Отзывы 127 В сборник

Глава 258 –Письмо из дома

Настройки
Ло Вэй заметил гнев Ло Ци и его супруги. Он понимал, что Чан Лин уже вне их власти, но сердце все равно потеплело. –Ты до сих пор утверждаешь, что дружишь с этим человеком по фамилии Чан! – Е Сю злилась все больше, пока говорила, и в конце концов обвинила Ло Ци: – Если бы я знала, что это неблагодарный предатель, я бы давно приказала разобраться с ним! –Кому? – спросил Ло Ци. – Ты все еще считаешь себя главарём бандитов? –Прекратите спорить, – Ло Вэй вмешался, заметив, что спор вот-вот перерастет в драку. – Чан Лин тоже оказался втянутым в эту ситуацию. Если бы это произошло не со мной, я бы не оставил семью Чан в покое. Его слова прозвучали зловеще, заставив Ло Ци и Е Сю замолчать. –Старший брат, в любом случае, помни о Чан Лине, – сказал Ло Вэй Ло Ци. – Будь с ним осторожен. Не говори ему о делах в Юнь Гуань и не позволяй ему вмешиваться. –Как Чан Лин может повлиять на Юнь Гуань из Черного Инея? – спросил Ло Ци. –Чан Лин много лет был твоим заместителем, – ответил Ло Вэй. – У него здесь много старых связей. Для него не составит труда тайно поддерживать контакт с ними и скрывать это от старшего брата. Тебе нужно срочно навести порядок в Юнь Гуань. Тех, кто не нужен, следует отправить прочь. –Отослать их? – спросил Ло Ци. – Как ты предлагаешь это сделать? Ло Вэй был удивлен. Он не мог поверить, что его старший брат, который много лет служил генералом, не знает, как поступить. Но все же ответил: –Перевести их будет проще всего. Великая империя Чжоу так велика, что их можно отправить куда угодно, лишь бы подальше от Юнь Гуань. –Мне нелегко переводить их без причины, – признался Ло Ци. За много лет службы генералом в Юнь Гуань он никогда не поступал так ради личной выгоды. –Переводы в армии – обычное дело, – возразил Ло Вэй. – Старшему брату не следует искать причину. Прежде чем Ло Ци начал говорить, Е Сю вмешалась: –Дядя Шуан-Эра не желает тебе зла. Послушай его, какой смысл держать тех, кто идет за тобой, но втайне замышляет недоброе? Ло Вэй сказал: –Старший брат, действуй быстро. Нельзя, чтобы они заподозрили неладное и объединились против тебя. Сейчас неспокойные времена, и если военные окажутся нестабильными, это вызовет гнев Его Императорского Величества. Ло Ци наконец кивнул, одобряя план Ло Вэя. Он снова спросил его: –Ты точно собираешься в Северную Янь?  Ло Вэй кивнул и с улыбкой обратился к Е Сю:  –Старшая невестка, можно я пойду искупаюсь?  Е Сю ответила:  –Для тебя уже готова душистая ванна. Иди скорее.  Ло Вэй извинился и ушел, чтобы принять ванну. После ухода Ло Вэя Е Сю спросила Ло Ци: –Младший брат не хочет сбежать? –Он думает о всей нашей семье и отказывается уходить, – с тревогой ответил Ло Ци. – Он упрям и не слушает других. –Что же нам делать? Мы готовы тайно отправить его в деревню сегодня вечером, – предложила Е Сю. Ло Ци некоторое время сидел в оцепенении, затем решительно заявил: –Независимо от его желания, я свяжу этого упрямца и отправлю его прочь! Е Сю осознала, что другого выхода нет, и сказала: –Хорошо, сделаем это. Ло Ци решил вопрос. После того как Ло Вэй закончит мыться, они свяжут его и отправят за пределы ущелья в поисказ убежища. –Генерал, – управляющий поспешно подбежал к Ло Ци. –Что случилось? – нетерпеливо спросил Ло Ци, которого волновали только дела Ло Вэя. Управляющий ответил: –Прибыл посыльный из поместья Старшего канцлера. Он принес письмо для генерала. Ло Ци и Е Сю переглянулись. Как только Ло Вэй приехал, пришло письмо от отца. Что это могло значить? Е Сю внезапно ощутила прилив энергии. –Может, отец тоже хочет спасти нашего младшего брата? – прошептала она Ло Ци. – В столице при всех он не мог этого сказать. Но теперь, когда он в Юнь Гуань, разве он не думает, что здесь нам будет легче действовать? Ло Ци был тронут словами Е Сю. Он искренне надеялся, что письмо, которое написал ему Ло Чжицю, спасет Ло Вэя. Управляющий пригласил посыльного войти, и тот, остановившись перед Ло Ци, собрался поклониться. Увидев его, Ло Ци быстро сказал: –Не нужно церемоний. Дай мне письмо от моего отца. Старый слуга передал Ло Ци письмо от Ло Чжицю. Ло Ци развернул письмо и начал читать. С каждой строчкой его лицо бледнело все сильнее. Заметив беспокойство Ло Ци, Е Сю подошла ближе. Вместе они начали читать письмо. Но когда Е Сю дошла до середины, она не смогла продолжать. –Молодой господин, – старый слуга семьи, заметив, что Ло Ци не хочет читать дальше и собирается разорвать письмо, быстро опустился на колени. – Если слова Старшего канцлера тревожат вас, и вы хотите, чтобы сто человек из поместья Ло в столице погибли, то поступайте, как считаете нужным. Ло Ци смял письмо в руке. В нём Ло Чжицю не разглагольствовал о всеобщем благе и не нёс проповедей. Он просто предупредил Ло Ци, что, если тот отпустит Ло Вэя, император Синь У не пощадит их семью. Ло Ци должен сам решить, как ему поступить. Старый слуга семьи преклонил колени, ожидая ответа от Ло Ци. Ло Ци махнул рукой, разрешая старому слуге уйти. Что еще он мог сделать? Стоит ли ему рисковать благополучием семьи ради спасения Ло Вэя? Ло Ци не мог решиться на это. –Что нам теперь делать? – растерянно спросила Е Сю, обращаясь к Ло Ци за советом. Ло Ци долго молчал, затем встал и спокойно сказал: –Скажи всем, кто пришел, чтобы возвращались. Е Сю едва не вспылила. Не считая мужа, ее самые близкие отношения были с Ло Вэем. Без него их жизнь была бы совсем другой. Ло Ци посмотрел на Е Сю с покрасневшими глазами. –Если не это, то что нам делать? – спросил он. – Позволить нашим родителям умереть? Е Сю опустила голову, не сказав ни слова. Ни один ребенок не хочет причинять вред своим родителям. –Может, приготовишь что-нибудь? – Ло Ци потер глаза и посмотрел на Е Сю. – В прошлый раз Вэй-Эр был в восторге от твоей еды. Приготовь что-нибудь сегодня. Е Сю с трудом сдерживала слезы, пока шла на кухню. Ло Ци направился в маленький сад, чтобы увидеть Ло Вэя. К тому времени Ло Вэй уже закончил мыться и теперь, держа на руках крошечного Ло Шуана, играл с ним под дождём, который тихо капал с крыши. Малыш, не замечая грусти вокруг, весело хихикал, поддаваясь на поддразнивания Ло Вэя. Ло Ци почувствовал, как его сердце сжалось от боли, когда увидел улыбку Ло Вэя, игравшего с Ло Шуаном. Вступив в армию в юном возрасте, он никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Хотя в его руках был меч, а под его командованием находились солдаты, он не смог защитить своего младшего брата. Ло Вэй заметил входящего Ло Ци и, улыбнувшись, окликнул его. Затем он развернул Ло Шуана лицом к брату и спросил: –Шуан, посмотри, кто пришел? Ло Ци подошел, погладил сына по голове и, обращаясь к Ло Вэю, заметил: –Он пока только ест и спит. Как он так быстро запомнит людей? Ло Вэй наклонился к Ло Шуану и сказал: –Шуан-Эр, запомни, я твой дядя. Малыш улыбнулся и пустил пузыри. Ло Вэй спросил Ло Ци: –Вспомнит ли меня Шуан-Эр? Не забудет ли он меня после долгой разлуки? Это замечание огорчило Ло Ци. Он мягко взял Ло Шуана из рук дяди и передал его няне, стоящей рядом, сказав: –Ты его дядя, его плоть и кровь. Как он может тебя не узнать? Ло Вэй ухмыльнулся. На улице было холодно. Ло Ци втащил Ло Вэя в комнату. –Давай поговорим внутри, – сказал он, обращаясь к няне. – Отнеси Ло Шуана обратно в комнату. –Генерал, – дядя Хун уже давно ждал Ло Ци в саду. –Дядя Хун? – Ло Ци, удивленный его появлением, спросил. – Что привело вас сюда? –Я позвал дядю Хуна, – ответил Ло Вэй, затем кивнул дяде Хуну. Дядя Хун принес Ло Ци стопку бухгалтерских книг. –Что это? – удивился Ло Ци. Сидя рядом, Ло Вэй ответил: –Это прибыль, которую бюро «Шторм» накопило за годы. Раньше я им управлял, но теперь старший брат должен взять это на себя.
228 Нравится 241 Отзывы 127 В сборник