Таков путь перерожденного лорда и величайшего бедствия

R
В процессе
44
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 209 страниц, 101 951 слово, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 12 Отзывы 27 В сборник

Глава 56. Вечное озеро

Настройки
      Бродяжка стоял на привычном для себя месте наказания, которое в этот раз таковым не являлось, витая в задумчивости. Только пока молодой человек смотрел на старое иссохшее дерево, придумал с десяток оправданий, против которых ему будет нечего поставить. Пожалуй, он впервые испытывал растерянность от того, что не знал, как поступить дальше. Но все решилось само.       - Немедленно схватить его! – воскликнули ученики позади. Бродяжка удивленно обернулся, его обнаружили так быстро? Ему казалось, что он действовал достаточно скрытно.       - Немедленно схватить отступника!       - Что происходит? – ученики тут же устремили свои масляные любопытные взгляды на стремительно приближающихся личных учеников главы школы.       - Разойтись! – кричали другие. В один миг молодой человек оказался окружен.       Даже те ученики, что уже были в своих комнатах, вышли поглазеть на происходящий шум, поэтому толпа стремительно увеличивалась.       - Ты, недостойный ученик, опозоривший имя своего учителя, - этот голос бродяжке был хорошо знаком с недавнего времени. Молодой человек взглянул на его владельца и узнал в том главу Чан Ю Лию. Мужчина смотрел на ученика строго, но бродяжка сразу различил в подлом взгляде тревогу и нервозность. Именно так смотрят трусливые ничтожества, страшащиеся, что их тайну раскроют.       - Правда? И чем же я его опозорил? Только под деревом и сидел, - без страха ответил бродяжка. Похоже, от него и так решили избавиться, вопрос лишь в том, сможет ли он справится сейчас.       - Грязное отродье! Ты следуешь темным учениям! – закричал ученик главы.       - А еще смеешь перечить!       - Демоническое отродье! Как только посмел!       - Не постыдился имени учителя!       Чан Ю Лию благородно поднял руку, останавливая окрики скалившихся как собак учеников.       - В твоей комнате мы обнаружили книгу темного руководства, - сказал глава Чан, - сейчас мы должны проверить твои меридианы, чтобы убедиться, что ты его изучал.       - Не нужно проверять, у меня не было других учебников, - ответил молодой человек, прекрасно понимая, что даже если бы его меридианы были чисты, они бы все равно обвинили бы его в отступничестве.       - Урод! – выкрикнул один из учеников, - в нашей священной школе! Ты опорочил эту землю!       - Ничтожество! Ты должен гнить как те, за счет кого растет твое искусство! - кричал другой.       - Ты сгубил множество учеников, чтобы повысить свои таланты, - заговорил глава Чан, - и спрятал их в моем прекрасном саду, чтобы о твоих темных талантах никто не узнал.       Глазеющие ученики ахнули от ужаса, и стали переглядываться. Прямо подле них прорастал действительно зловещий корень! Они жили рядом с чудовищем! Молодой человек же сцепил руки в кулаки. Глаза налились кровью от гнева, но его сил еще не хватит сразиться со столькими мастерами сразу.       - За такой тяжкий грех, - с волнительным придыханием объявил глава, - ты будешь сожжен в собственном пламени.       Личные ученики тут же бросились к бродяжке и схватили его за руки. Даже в этот момент он ничего не сказал, лишь грозно взглянул на настоящего монстра перед собой.              

***

      Фей Мо вел лошадь Тао Донга, осматривая кривые скошенные стены пещеры. Проход был идеальным и удобным, как будто кто-то специально когда-то высек его в скале. Оттого удивительным казалось то, что его никто не мог найти. Видя замешательство во взгляде ученика, Тао Донг поспешил его просветить.       - Вечное озеро не просто водоем в недрах горы. Оно существует со времен рождения богов. В его недрах бьют особые ключи полные исконной энергии, поэтому даже в недрах скал, там светло как под небом в ясный день. Более того, как рассказывал мой учитель, его потолок имеет трещины, через которые пробирается солнечный свет, хотя это не должно быть возможным. Само по себе озеро – это артефакт вечности, не сравнимый ни с чем. Но любое сокровище сложно найти, потому что его надежно охраняют и защищают. Если ты будешь ходить подле входа в пещеру, все равно никогда его не найдешь.       - Но почему мы нашли? – тут же удивился Фей Мо, но в ответ Тао Донг взглянул на Чи Лао, так ничего не сказав.              

***

      Пока луна высоко взирала на мрачную землю, вор тихо шел по персиковому саду. Бродяжке следовало красться, но он вышагивал грациозно как хищный зверь, высоко держа голову. Его газа были красными от застывших слез, которые бы никогда не пролились, а губы сжаты от гнева в тонкую линию, из-за чего стали почти бардовыми. Бледная кожа отражала свет луны, и увидь кто молодого человека сейчас, решил бы, что повстречал в чудесном саду призрака. Бродяжка сжимал кулаки, впиваясь в ладони до проступившей крови. Он знал, что ищет и где. И знал, почему.       Красивое персиковое дерево раскинуло свои искривленные ветви и украсило их первыми нежными цветами, полное духовной энергии. Именно поэтому цветение продолжалось столь долго. Перед ним молодой человек и остановился, но его взгляд был направлен не на прекрасные лепестки, что купались в белоснежном свете, а под корни дерева. Ему понадобилось несколько мгновений для принятия решения, после чего он вонзил пальцы в грубую кору, будто в рыхлую землю. Древесина затрещала и покрылась трещинами под давлением его рук. Постепенно он раздвигал кору, открывая сердцевину. С дрожащих ветвей персика начали опадать лепестки на плечи и волосы палача. Когда щель оказалась достаточной, из нее молодого человека вывалилось иссушенное человеческое тело с длинными черными волосами. Голова мертвеца оказалась аккурат на заплечье бродяжки, а иссохшая рука повисла вдоль его, но тот даже не вздрогнул. Древесина треснула в его руках, превратившись в щепки. Вот она…недостойная могила и жестокое доказательство ничтожных грехов главы клана Чан.       - Я же тебе говорил, - тихо сказал молодой человек, - тебе стоило подумать над этим еще.              

***

      Когда из глубины пещеры начал переливаться солнечный свет, Фей Мо на мгновение подумал, что они случайно свернули не в ту сторону и вернулись к выходу. Однако, когда они прошли дальше, то юноша поразился увиденному. Перед ними открылся большой карман, потолок которого рассекли трещины пропускающие золотой солнечный свет. Озеро больше было похоже на пруд, однако его вода имела насыщенный лазурный цвет, иногда переливающийся изумрудом. Подле него раскинулись невысокие редкие кустарники и даже трава, поэтому озеро определенно не было ядовитым. С одной стороны, Фей Мо был восхищен увиденной картиной, но с другой, он как будто все это время ожидал чего-то чуточку больше. Он столько слышал об этом месте, и то, каким долгим был их путь к нему, юноша уже успел представить себе что-то неземное и совершенно невероятное, а путь к нему полный опасностей и жутких врагов. На деле же к Вечному озеру было так легко попасть, если знать путь, они даже лошадей смогли провести к нему и совершенно не запыхались.       - Удивительно, - сказал Тао Донг любуясь видом, - мы шли так долго и все вставало на пути к этому. Но как только мы решили, что пора, и вот мы здесь.       Чи Лао неспешно прошелся вдоль озера, осматриваясь без того же вдохновения, что перерожденный лорд и Фей Мо, но с любопытством. Как будто это действительно было для него чем-то интересным, но не важным. Наверное, точно так же бы кто-то смотрел на обычное озеро в лесу, которое чуть более красивое, чем иные. Он подошел к озеру и продолжил лениво любоваться, ожидая, когда стремящийся в этом место Тао Донг разберется со своими делами.       - Фей Мо, отдохни пока, - улыбнулся перерожденный лорд, - я поищу какой-нибудь след учителя. Но постарайся держаться в стороне от озера, ведь мы не знаем, какими свойствами оно обладает.       - Хорошо, наставник, - юноша учтиво поклонился и отвел лошадей в сторону.       Вот только Тао Донг соврал, на самом деле ему уже была известна особенность озера. Тайну того его наставник скрыл в своих стихах. Но только сам перерожденный лорд бы разгадал его замысел, ведь он воспитывался мудростью учителя и его словами. В задумчивости он достал кисть для меча и веер учителя, взглянув на них. Кто-то старательно напоминает, что он рядом. И этот кто-то не друг. Тао Донг поднял взгляд на Чи Лао. Тот определенно ничего об этом не знал, как и о его учителе.       - Твой наставник такой скучный, - вдруг раздался мужской голос, сразу привлекая внимание к себе, но сколько бы они не искали, говорящего найти не смогли, - мог бы и оставить послание своему единственному ученику, - тем временем продолжил говорить голос.       Голос был как будто всюду, и ниоткуда конкретно. Тао Донг силился прислушаться к нему и тот казался отдаленно знакомым, но перерожденный лорд никак не мог вспомнить кому именно.       - Ха… Не переживай об этом. Я сделаю это за него.       Казалось, что ничего не произошло, но в следующий миг невидимая сила ударила Чи Лао прямо в грудь, из-за чего его отбросило назад. Через секунду он оказался погружен в Вечное озеро, а Тао Донг, поспешившего на помощь, нечто одернуло назад. Это не был невидимый враг, куда больше походило на нити театра теней.       - А тебе нельзя.       - Ты… - сопротивляясь сказал Тао Донг, - кто ты?       - Куда интереснее, кто он, - с насмешкой ответил незримый незнакомец.       Тао Донг услышал шум из озера и тут же обернулся к нему. То оказалось мелководным, и упавший в него без трудностей начал подниматься. Вот только когда он показался из-под воды, то перед всеми предстал не Чи Лао, а Величайшее бедствие.
44 Нравится 12 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (1)