Привязанность по плану

R
В процессе
88
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 15 519 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 71 Отзывы 19 В сборник

2. Новая зацепка и чай с мёдом.

Настройки
Примечания:
      — Ты ведь понимаешь, что Лестрейд будет не в восторге? — буркнул Джон, кутаясь в шарф, пока они с Холмсом шли по мокрому лондонскому тротуару.       — Да.       — И ты понимаешь, что полиция не любит, когда ты лезешь в их дела, особенно без их ведома?       — Да.       Ватсон осуждающе-устало покачал головой, глядя на спокойное лицо друга, который всегда делал всё как ему хочется, и засунул руки в карманы, чувствуя холодный осенний ветер.       — Тогда почему мы идём туда, ничего им не сказав?       — Потому что они – идиоты, которые будут только мешать своим присутствием и не дадут нормально работать, — ровно и совершенно невозмутимо ответил Шерлок, кинув на соседа короткий взгляд, который как бы говорил «это же очевидно».       Хэмиш на это уже привычно закатил глаза, но никак не прокомментировал. Лишь слегка улыбнулся предсказуемости человека, идущего рядом.       Спустя полчаса ходьбы по коттеджному району города, они наконец свернули на нужную улицу и вскоре оказались у знакомого уже детективу особняка мецената. Полицейская лента всё ещё висела у входа, создавая иллюзию безопасности, но ни охраны, ни какого-либо поста у дома не было.       Холмс легко распахнул дверь и первым вошёл в опечатанное здание.       — Тебе не кажется, что заходить в дом мёртвого человека вот так, бесцеремонно, когда захочется – это немного… неэтично? — пробормотал доктор, покорно следуя за ним.       — Не думаю, что он что-то возразит против, — с саркастичной усмешкой ответил Шерлок, продолжая быстрым шагом идти в направлении нужной комнаты. Джон на это тихо фыркнул, поднимаясь по скрипящим ступеням на второй этаж.       Кабинет был точно таким же, как и вчера: томно окутывающий помещение полумрак, жуткий беспорядок на столе, лёгкий запах старой бумаги, чернил и пыли. Тело всё так же лежало за столом, ожидая окончательного осмотра и перемещения в морг.       Детектив сразу направился к столу, освещая себе видимость фонариком. Ватсон молча наблюдал за ним, не вмешиваясь. Он уже привык к тому, как друг двигался и размышлял – стремительно, точно, будто складывал в голове тысячи кусочков одного пазла.       Холмс склонился над столом, внимательно перебирая разбросанные бумаги. Что-то в них явно было не так. Документы за последнюю неделю перед смертью удобно лежали сверху стопок и заполонили всё внешнее пространство на столе. Обычные печатные документы, с аккуратной подписью Кавендиша, которую полиция уже сверила. Но что-то в них не давало Шерлоку покоя. Письмо с угрозами, что также лежало сверху, не давало никакого толку.       Детектив хмурится. Осматривает каждый документ, просвечивает фонариком. Под верхним слоем бумаг обнаруживает лишь похабные одинокие рисунки, видно, нарисованные богачом от скуки. Ничего полезного. Злится, с агрессивным выдохом взмахивает руками, и бóльшая часть документов со стола слетает на пол.       Сыщик тяжело падает в кресло, стоящее рядом, проводит обеими руками по своим густым кудрям, глядя в потолок. Минуты три молча втыкает, думая, что же он упускает. Очнулся от аккуратного касания рукой подошедшего Джона к своему плечу.       — Ты в порядке? — он взволнованно смотрел на друга и на разбросанные листы. Холмс, наконец, отвёл взгляд от потолка и посмотрел на стол, где из всей кипы бумаг осталась едва ли треть. Глазами прошёлся по ним и неожиданно подскочил, схватив в руки со стола листок. Оживлённо осмотрел его, потом взял со стола ещё, и ещё, с вновь горящими глазами изучая их, просвечивая фонариком и бормоча под нос что-то в духе «вот оно» и «хо-хо, это не учли».       Доктор стоял рядом, откровенно не понимая, что происходит, и ожидая объяснений этой вдохновляющей находки.       Детектив тем временем наконец отошёл от стола и внимательно оглядел пол вокруг, отодвинул кресло, присел на корточки и посветил фонарём под стол. Потом поднялся и с энтузиазмом пошёл в сторону двери, но резко остановился и повернулся к Джону.       — Горничная – у него была горничная. Нам нужно её найти, она должна знать, — он воодушевлённо смотрел на соседа, который, судя по выражению лица, явно был озадачен и всё это время стоял у стола.       — Шерлок, что ты нашёл? Что должна знать горничная? — разумеется, он уже привык к этим вспышкам «прокручивания шестерёнок» в голове детектива – обычное дело, но причину его фиксации в этот раз, конечно, всё равно хочется узнать. Ватсон тоже подошёл ближе к двери.       — Документы! — воскликнул Холмс, радостно улыбаясь.       — Ты же, вроде, осматривал их вчера, — напомнил Джон. — Что изменилось в них сегодня?       — Осматривал, но недостаточно: есть деталь, что ускользнула ранее, — он снова подошёл к столу, присел рядом с ним на корточки, подбирая бумаги из тех, что свалились. Потом снова встал на ноги и взял уже что-то со стола. А после снова повернулся к Ватсону и показал ему два листика. — Видишь?       Доктор всмотрелся. Обычные напечатанные документы – ничего необычного.       — И?       Шерлок опустил верхние бумаги, держа под ними ещё два листка, на этот раз покрытые аккуратными, слегка наклонными, выведенными красивым ровным почерком буквами.       — Бумаги за последнюю неделю, все до одной, были напечатаны. И под всеми его подпись, идентично одинаковая. А абсолютно ВСЕ бумаги датированные ранее, — он потряс листами у себя в руках. — Написаны им вручную. И в подписи видны отличия – это банальный человеческий фактор.       — А он не мог, ну, купить принтер недавно?.. Это же не доказательство, — Ватсон нахмурился, всё ещё не понимая друга.       — Думаешь, такой богатый человек жертвовал бы своим удобством, не покупая доступную вещь? Не думаю. Это, скорее, было делом принципа. И, да, конечно, это всё равно не доказывает ничего, и именно это – одна из тех вещей, что я хочу уточнить у горничной, но, всё же, — он подошёл ближе к Джону, взяв до этого со стола печатный документ. — Ещё, смотри, — мужчина посветил фонариком позади листиков, написанных от руки, и листика, напечатанного на принтере. Хоть и слабо, еле-еле, но на ручном просвечивались отпечатки пальцев. На печатном же – нет.       — Думаешь, кто-то подделал их? — доктор посмотрел на соседа в поиске подтверждения догадки. Тот быстро кивнул и снова подошёл к столу, положив документы, и наклонился под него.       — И ещё кое-что, — Хэмиш подошёл к столу и присел рядом, всматриваясь в ковёр, на который смотрел напарник. — След. Точнее, крохотные кусочки грязи, будто кто-то наступил здесь и пытался замести оставленный отпечаток ботинка. Но, всё же чуть-чуть, еле заметно, осталось. Тут кто-то был, — он поднялся с корточек и теперь уже окончательно направился к выходу из комнаты, кинув другу короткое «пошли».       — Шерлок, а как же бумаги? Их сложить обратно? — получив на это немногословный взмах рукой в жесте «забей», Джон лишь тяжело вздохнул и побежал догонять детектива.       — Лестрейд будет в бешенстве, — констатировал доктор, сравнявшись с напарником в коридоре.       — Тем интереснее.       Спустившись по лестнице, они наткнулись на женщину средних лет, которая оказалась недавно упомянутой домработницей Кавендиша, пришедшей навести последний порядок в этом доме. Не упуская возможности, Шерлок сразу начал её допрашивать о состоянии мецената в последние дни.

***

      — Он был тревожен, ходил нервничал по дому, погружённый в мысли настолько, что иногда не слышал, что я говорю ему, — рассказывала горничная, нервно теребя край передника. Холмс наблюдал за её лицом, внимательно изучая каждый жест и тяжёлый вздох. — В последние дни всё время с кем-то общался по телефону. Но я не слышала с кем, — Женщина подняла взгляд на детектива, как бы показывая, что отвечает искренне.       — Был ли у него принтер? Как часто он им пользовался?       — Конечно, был. Но он человек... — она осеклась, коротко втянув носом воздух. — Был человеком старых взглядов. Очень не доверял технике и предпочитал всё делать самому – по-старинке. Даже заверенные документы писал от руки и специально об этом договаривался с партнёрами. У него даже была коллекция эксклюзивных ручек, сделанных на заказ для его удобства. Говорил, рукопись единственное, что нельзя подделать, — Шерлок переглянулся с Джоном и ухмыльнулся, понимая, что с каждым её словом его догадки всё правильнее.       — А за последние дни не пользовался ли он принтером?       — Нет, кажется нет. Он вообще стоит в отдельной комнате, в которую, насколько я помню, сэр Альберт вообще давно не заходил.       — А приходили ли ему письма раньше? — она вздрогнула и испуганно посмотрела на сыщика.       — Да. Несколько дней назад я видела, как он нервно прятал в стол… конверт? Да, это было на него похоже. Он яркого жёлтого цвета, плотный на вид, — мужчина резко поднял на неё заинтересованный взгляд, услышав упоминание нового письма.       — Жёлтый?       — Да, но… его не было в столе, когда он… когда полиция… ну, вы поняли, — Холмс на секунду застыл, а затем кивнул. Значит, загадочный конверт забрали до приезда полиции. Очевидно, тот, чьи следы были найдены на ковре вчера и сегодня. И, возможно, этот кто-то – и есть наш убийца.       — Благодарю, вы очень помогли.       Быстро попрощавшись, напарники, наконец, покинули дом покойника и вдохнули свежий воздух.       Солнце на улице стояло уже достаточно высоко, а холодный утренний ветер немного стих.       — Ну, — сказал Ватсон, пряча руки в карманы, — Я отпросился с работы, а значит, у меня весь день свободен.       Холмс взглянул на него с лёгким удивлением.       — Ты на целый день отпросился ради этого?       — Я отпросился, потому что мне стало интересно, — поправил его Хэмиш. — И потому, что ты снова влип в очередное дело, и мне хочется убедиться, что тебя не арестуют. А ещё, пора бы тебе уже запомнить, что моё начальство не отпускает на часть дня. Либо целый день, либо иди работай, — он иронично улыбнулся и повернул голову в сторону друга, не спеша шагающего рядом. Тот в ответ довольно усмехнулся, но быстро вернулся к спокойному лицу, засунул руки в карманы и, как бы оттягивая в стороны расстёгнутое пальто, весело сказал:       — Ну, тогда я предлагаю завтрак.       — С твоих уст это звучит как «пойдём продолжать расследование в какой-то притон и заблудимся в лесу», — деловито хмыкнул доктор.       — Ха, было бы забавно, но нет, Джон. Я действительно предлагаю завтрак.       Напарник в притворном удивлении поднял брови, но с радостью согласился на озвученное предложение.       Они сидели в небольшой кафешке, на углу двух соседних со своей улиц. Джон пил традиционный английский чай с молоком и ел что-то сэндвичеподобное, а Шерлок методично разбирал круассан на мелкие кусочки, будто изучая его строение.       — Ты есть собираешься вообще или полноценно проведёшь вскрытие бедного хлебобулочного изделия? — с немного набитым ртом поинтересовался Ватсон.       — А. Привычка, — рассеянно ответил Шерлок и коротко посмотрел на соседа. Тот покачал головой и сделал хороший глоток чая.       — Так, что дальше?       — Завтра постараюсь узнать больше, может, ещё раз вернусь туда.       — Завтра?       — Да. Сегодня в принципе почитаю подробнее про этого Кавендиша, — доктор кивнул, но, разглядывая издевательство над круассаном, не смог удержаться от комментария:       — Ты всегда так увлечён? — детектив задумался. Потом хмыкнул и интригующим тоном ответил:       — Только тем, что мне действительно интересно.       Ватсон поднял одну бровь и деловито промолчал, не совсем понимая тон сказанного.

***

      После вкусного (по крайней мере, для Джона) завтрака они вернулись на Бейкер-стрит. Хотя Ватсон и не планировал сидеть дома весь день, но осенняя погода, тёплый чай и усталость от утренней прогулки сделали своё дело. Через час он уже вальяжно развалился на диване со свежей газетой в руках, купленной по пути домой.       Шерлок же, напротив, не выглядел сильно расслабленным. Сидел в кресле в своей обычной позе – ноги сложены в коленях и прижаты к корпусу, а руки соединены вместе под носом. Он был молчалив и неподвижен, но сосед чувствовал на себе его изучающий взгляд, отчего не получалось полностью расслабиться.       — Ты сверлишь меня глазами уже минут пять, — пробормотал он, не отрываясь от газеты.       — Не пять, а семь, — ровно отозвался Шерлок, всё ещё будучи где-то в своих мыслях.       Джон тяжело вздохнул, отложил газету и просмотрел на друга в ответ.       — Чего тебе?       — Мне просто любопытно.       — Что именно?       Холмс слегка склонил голову набок и посмотрел куда-то в потолок.       — Насколько сильно люди зависят от своей рутины.       — Это философский вопрос, или ты опять пытаешься залезть в мой мозг?       — Второе.       Врач фыркнул и вновь поднял газету, но сосредоточиться вновь не вышло.       Через несколько секунд сосед снова заговорил:       — Ты всегда читаешь её именно так.       Хэмиш снова, но уже более недовольно, опустил газету.       — Так, это как?       — Ты держишь её одной рукой, немного наклоняя влево; перелистываешь другой, смачивая пальцы языком. Когда тебя что-то заинтересовывает, ты морщишь лоб и медленно опускаешь взгляд. А если что-то раздражает – сжимаешь угол страницы.       Джон удивлённо взглянул на свои пальцы – и правда, они слегка смяли уголок газеты. Мужчина осторожно разогнул его и снова посмотрел на Шерлока.       — И что это значит?       — Что ты раздражён.       — Потому что ты меня анализируешь.       Детектив улыбнулся.       — Видишь? Всё предсказуемо.       Ватсон смиренно покачал головой и слегка улыбнулся от этих переговоров.       — Господи, ты неисправим.       Он снова поднял газету, но уже через минуту почувствовал, что снова стал объектом наблюдения.       — Шерлок.       — Да?       — Перестань.       — Перестал.       Доктор скосил на него глаза.       — Ты врёшь.       — А ты сегодня прекрасно выглядишь, — детектив смотрел на него, привычно улыбаясь, будто в сказанном для него не было ничего необычного.       — Эм... спасибо, наверное? — Хэмиш опешил – услышать это было крайне неожиданно. (Всё же, Шерлоку ещё надо работать над уместностью комплиментов). Он с подозрением посмотрел на соседа и уже менее раздражённо, чем раньше, сказал:       — Но ты всё равно перестань.       Холмс театрально вздохнул и наконец отвёл взгляд, показательно поднимая ладони перед лицом, как бы показывая «всё-всё, сдаюсь».       На несколько минут наступила тишина.       Потом Шерлок внезапно поднялся и пошёл на кухню.       Ватсон мельком посмотрел ему вслед, отвлечённый на внезапное движение.       — Ты куда?       — Будешь чай?       Джон, немного опешевший от неожиданного предложения, моргнул.       — Ага…       — С мёдом?       — Да, но немного.       — Я знаю.       Доктор снова нахмурился, подняв одну бровь в удивлении.       Через пару минут перед ним появилась чашка. Он сделал глоток – вкус был ровно таким, как он любил.       — Когда ты успел запомнить, как я пью чай? — спросил, недоверчиво косясь на Шерлока. Про себя он подумал, что хорошо бы спросить «зачем ты это запомнил?», но вслух почему-то решил это не озвучивать.       — Это было не сложно. Просто наблюдал.       — Ага… — он поднёс чашку к губам, не отрывая взгляда от детектива.       Тот молча вернулся в кресло, сев в него боком и закинув ноги на подлокотник.       Хэмиш молча изучал его, всё ещё удивленный несвойственным для человека напротив вниманием не к расследованиям, а к другим людям, пока наконец не пробормотал себе под нос:       — Странный ты человек.       — Это я тоже знаю, Джон.       Ватсон усмехнулся и сделал ещё один глоток чая.       Всё же, быть объектом наблюдения иногда не так уж и плохо.

***

      Они провели остаток дня в привычном молчании, которое было странным образом комфортным для обоих.       Доктор вернулся к чтению, вскоре с газеты перейдя на «Дюну» Фрэнка Герберта. Время от времени бросал взгляды на друга, который то смотрел в потолок, то что-то чертил в своём блокноте, которого раньше сосед у него не замечал, то резко вскакивал, подходил к стене, барабанил пальцами по подбородку и снова садился. Вскоре гений включил ноутбук и начал что-то увлечённо искать (наверное, информацию про олигарха).       Ближе к вечеру Джон убрал книгу и потянулся.       — Ну, по крайней мере, никого не съели эти черви, — пробормотал он.       — Пока, — уточнил Шерлок.       Ватсон усмехнулся и встал, потирая шею.       — Думаю, на сегодня с меня хватит.       Детектив кивнул, не отрываясь от всё того же ноутбука, быстро что-то набирая на клавиатуре.       Джон двинулся в сторону своей комнаты, но, дойдя до лестницы, обернулся.       — Эй, Шерлок.       Тот приподнял голову.       — Что?       Ватсон на секунду задумался, затем только покачал головой, будто с чем-то у себя в голове не согласился, и коротко посмотрел на друга, сказав:       — Спокойной ночи.       Детектив непонимающе приподнял брови, но быстро ответил:       — Спокойной ночи, Джон.       Хэмиш поднялся в комнату, закрыв за собой дверь, но почему-то всё ещё чувствовал на себе изучающий взгляд друга. Это было странно.       А Шерлок ещё долго сидел в гостиной. Читать унылые статьи ему наскучило, и он задумчиво постукивал карандашом по краю блокнота, в который записал свои наблюдения за сегодня, новые идеи для продвижения и примерный план будущих действий. Скучающе облокотившись на спинку, он на время задумался, а потом неожиданно снова сел ровно, склонился над записями и добавил в них короткое: «Привычки стабильны. Но реакция на внимание – нестандартная. Продолжаем».       А потом, ближе к часу ночи, наконец-то тоже заснул, прямо в том кресле, в котором просидел почти целый день.
Примечания:
88 Нравится 71 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (6)