Особенности национальной критики на Фикбуке

G
Завершён
79
Размер:
33 страницы, 14 527 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится Отзывы 26 В сборник

Пример АДЕКВАТНОЙ критики

Настройки
      *Надевает фуражку кэпа* — Вы готовы, дети? — Да, капитан! — Я не слышу! — Так точно, капитан! — КТОООО........ Пардон, это было крохотное лирическое отступление, друзья мои. Я запаслась новыми идеями, так что вернулась и несу в массы плоды своей упоротости дальше. Так, дорогие читатели, все удобно устроились? На столе, кто захочет, стоит ведро черешни, бутылка колы/минералки/спрайта… Кому что по вкусу. Угощаемся и не стесняемся. В этой главе Фьора Бельтрами, я то есть, расскажу о таком прекрасном явлении, как АДЕКВАТНАЯ И БЕСПРИСТРАСТНАЯ критика. Так-с, ребятки, запомните: это не из разряда фэнтези. Такая критика на Фикбуке нашем родимом встречается. Ну, поехали! «Вот сразу несколько слов, первое что попалось на глаза: " — А мне сон про вас снился, — ляпнула я первое, что пришло мне в голову, желая сгладить возникшее замешательство, но о чём я потом очень скоро пожалела, когда поймала на себе неодобрительный взгляд отца». 1.Предложения рекомендуют не начинать с «а, и, но», только в редких случаях, когда это действительно необходимо, иначе речи говорящего придаётся оттенок неграмотности. Уместнее было бы сказать «Я видела Вас сегодня во сне», так как сон и снился — слова однокоренные, вместе они плохо воспринимаются. 2. «Ляпнула я»… Точнее не скажешь, ляпнули Вы, Фьора. Вы где-нибудь видели подобные слова у Бенцони? Гораздо лучше было бы написать: «вырвалось у меня (или, сказала я) первое, что пришло в голову». 3. «Но» можно было бы и убрать. 4. «Когда поймала», можно было бы заменить на «поймав». Причастные и деепричастные обороты говорят о богатстве языка. Пример: В украинском языке невозможно сказать «Поющие в терновнике», а только «Те, что поют в терновнике» (нет деепричастия «поющие»). Но как видна разница… Фьора, мне нравится! У вас такой немного ироничный стиль, чем-то мне даже напоминает Бенцони. Но всё же видно, что писала молодая девушка, но это даже хорошо, придаёт живости действию. Хочется узнать, что будет дальше! Только вот… Фьора писал (а): — Руку отпусти, кретин, больно! Выражение, на мой взгляд немного вульгарное, всё-таки Фьора получила хорошее воспитание, для начала можно было выругаться более элегантно. Тем более «кретин» это намёк на умственные способности. Более бы подошло «мерзавец» или «негодяй», ИМХО. Фьора писал (а): Слава провидению, которое Филиппа сюда направило! Неплохо бы узнать, что именно он там делал? Просто гулял? Фьора писал (а): согласился рыцарь, крепко сжимая эфес шпаги. Фьора, первые шпаги появились в Испании в 60-х годах XV века (во времена готического доспеха), представляя собой меч, оснащённый сложной гардой. У Филиппа, скорее всего мог быть меч, а не шпага. Шпаги вначале носили только при дворе, как облегчённый вариант меча, поэтому он был ещё не распространён в Италии в 1475 году. Фьора писал (а): юркнула Тоже слишком «наше» слово, не совсем вариант для исторической литературы. Фьора писал (а): когда Филипп чертыхнулся Из той же оперы… Фьора писал (а): Я бы и хотела Фьора писал (а): но не могу… Я бы и хотела, но не могла… Так будет правильно. Фьора писал (а): Гнев не туманил ему разум, разве что ясно читался в ореховых глазах. Мне кажется, в этом эпизоде не место расписывать прелести глаз Филиппа. Лучше употребить выражение, связанное с действием. Гнев читается во взгляде, который может быть презрительным, уничтожающим, либо просто можно сказать, что взгляд его пылал гневом. Фьора писал (а): Скрещивающиеся лезвия их шпаг Мечей? Фьора, прошу простить если что не так, я просто акцентировал внимание на том, что мне показалось важным. С нетерпением жду продолжения. _________________ Фьора, спасибо за продолжение! Извините, что отвечаю так не вовремя, просто у меня ноутом пользуются и другие члены семьи, не всегда пускают. Итак, разбор полётов (прошу простить, я чисто из добрых побуждений): Фьора писал (а): Бургундский рыцарь не оставлял своих попыток вывести меня из ступора, только теперь он легонько хлопал меня по щекам, слегка прикасаясь губами к моему лбу и моим губам, что-то безмолвно шепчущим. — Что же я наделала… — Фьора, спокойно… Опять же, «вывести из ступора», разговорная речь, лучше написать «из оцепенения». Дальше, из вышеизложенного следует, что первую фразу произносит бургундский рыцарь? Но это не так. После «Что я наделала?» надо пояснить кто это сказал (прошептал, произнёс и т.д.). Фьора писал (а): — Господи, как же мне честным людям в глаза теперь смотреть? Папе, Леонарде, Кьяре и Хатун? Согласен со всеми, кроме Хатун. Вот бы Фьора, дочь богатого негоцианта боялась в глаза рабыне смотреть: ( Фьора писал (а): — Всё с головой хорошо? Так сейчас говорят, лучше (ИМХО), «не повредилась умом». И вообще, мне не понятна такая истерика, деже от шока убийства. Марино ведь далеко не был её другом. В то время к убийству относились более, чем спокойно, это не наш лицемерный 21 век. Фьора писал (а): — Фьора, милосердие тут неуместно, они его к тебе проявлять не думали. ЗОЛОТЫЕ СЛОВА! Браво, Филипп! Это как раз то, что я и пытаюсь сказать. Но дальше… Фьора хочет поступить по христиански? Но СПРЯТАТЬ труп — не значит ПОХОРОНИТЬ по-христиански, с отпеванием. Фьора писал (а): — Чего? Бррр «Что?» И ещё, я понимаю, что действие происходит во Флоренции, но Филипп — бургундец, у него нет привычки быть со всеми на «ты». Вот такое моё мнение. Но маленький эпизод. Фьора, жду продолжения! И ещё раз, простите если что, но мне так бросилось в глаза. _________________ Фьора, как Вы и хотели, мои небольшие вопросы (но ни в коем случае не критика): Фьора писал (а): Вот в моём сне папа развернул моё послание Думается, что вряд ли Фьора могла использовать слово «папа», скорее «отец». Папа — это разговорная форма, свойственная славянам. В Италии Папа — титул первоиерархов Римско-католической и Александрийской Православной церквей. Поэтому он имел немного иной оттенок, чем у нас сейчас. Фьора писал (а): Пишет тебе твоя дочь, Фьора Бельтрами. Может, просто Фьора? Вы же, когда пишете письма родителям не уточняете фамилию, если конечно, педалируя этим, Фьора не подчёркивала, что считает себя именно дочерью Франческо. Фьора писал (а): Я хочу прежде всего искренне заверить тебя в том, что у меня всё хорошо, я невредима, жива и здорова. Ну прямо современное письмо, особенно начало. Фьора писал (а): Да уж, после такого папа точно меня на порог родного дома не пустит, как бы его ни молили Леонарда, Хатун и слуги. Согласен со всеми, кроме слуг… молили бы они его? Их это вообще не касается. Нет Фьоры — работы меньше))) Да и Франческо слушал бы их? Да и Хатун — рабыня. Фьора писал (а): Я никогда не была нормальной девушкой. Возможно, «обычной» девушкой. Нормальной — это звучит как намёк на психологические проблемы. Фьора писал (а): Я смутно себе представлял, как предстану перед глазами своего сюзерена герцога Карла Бургундского. Как доложу ему о том, что Лучше сделать одно предложение, поставив перед «как» запятую. Предложения так не принято начинать. Фьора писал (а): Ага, размечтался! Чёрта с два! — более мужское выражение, свойственное грубоватому 15 веку. Фьора писал (а): когда она зарёванная убежала стремглав из аптеки! «Заплаканная» или «вся в слезах». Фьора писал (а): Просочись эта история в массы Фьорочка, Вам бы Ленину речи писать! Фьора писал (а): Какая-то доверчивая беззащитность в ней есть… СУПЕР!!! Как красиво и образно! Фьора, снимаю шляпу! Фьора писал (а): Вообще я не одобряю супружеских измен, независимо от пола обоих супругов, Филипп ЭТО сказал? Не может быть! В то время мужу было позволено всё! Какой же мужчина-воин добровольно откажется от привилегий? Вот Фьоре он этого явно бы не простил, мужской эгоизм, увы. Фьора, читал и в некоторых местах мурашки по коже бегали…так образно, живо! Вам хорошо удаётся передать эмоциональность, правда у вас Фьора не такая как у Бенцони — более взбалмошная, современная, но интересная. Читать интересно, совершенствуетесь! Спасибо! И не судите меня слишком строго, хорошо? Открыт для дискуссий». «Вы ждали, мы пришли! Давно я не читала что-то оригинальное, интересное, со своеобразным сюжетом. Я не поклонница любовных исторических романов, но творчество Жюльетты Бенцони является исключением из этих правил. Её романы производят впечатление на каждого, кто прочтёт, и образ останется в памяти на долгое время. Творчество Бенцони достойно уважения, и конечно, написать свою альтернативную версию романа дело непростое, требует кропотливости не только в плане знакомства исторических сведений, которые имеют место быть в романе, но и ознакомление с самим романом, дабы понять и осмыслить поступки героев, их психологию, чтобы передать всё это в своей интерпретации на филосфском уровне. Вообще я сторонница консервативных взглядов, если речь заходит о каком-то довольно популярном романе и новшества в этой области стараюсь обходить, ибо нельзя написать всё в точности, как написал автор. Но ваши новые моменты со старым привкусом мне понравились. Я увидела все жанры, которые так же были и в романе. Присутствуют драматические моменты, например, в тюрьме, там же и психология о смысле существования, но наиболее ярко психологические нотки были выражены в сцене раздумий о мести, а также в разговоре с отцом в Раю. Рассуждать на эту тему можно бесконечно, к единому выводу мы не придём. Можно определять это двоично. С одной стороны, вспомним принцип талиона, в котором сказано о том, что каждое преступление должно караться наказанием, то бишь, око за око, зуб за зуб. Но с другой стороны решит ли это всё? Прошлое-то не вернёшь. Вот этот диссонанс как раз-таки нельзя преодолеть. Каждый выбирает свой путь. (Пока я буду отталкиваться от первых трёх глав, ибо они мне показались важными, так как играют важную роль в дальнейших частях). А теперь плавно переходим к главным героям. Фьора Бельтрами — молодая девушка, очень добрая и искренняя по своей натуре, несколько наивная, доверчивая, которая помогает людям, даже тогда, когда вот вот не поплатилась жизнью (момент с закапыванием Марино в последней главе), но в то же время эта девушка имеет чувство собственного достоинства, чести, об которую не позволяет вытирать ноги. Её месть оправданна. Её хотели казнить за то, чего она не совершала, её родных сожгли, что ей остаётся? Но когда она уже совершила то, чего хотела, здесь-то и появляется осознание того, что как бы месть ни была сладка, осадок остается горьким, а чувство вины не покидает. Филипп де Селонже — молодой рыцарь, привлекателен, хорош собой. Педант. Он любит Фьору, но впоследствии бросает её ради «героической смерти». После того, как узнаёт, что она мертва, раскаивается. Далее в силу своей чистой, правдивой души, Фьора решает показаться ему. И что парадоксально — она его прощает. Опять противоречия. Конечно, времена были далёкие, страшные, где царила искренняя любовь и в то же время алчность, корысть, ненависть. Мне даже напоминает это трагедию Шекспира «Ромео и Джульетта». Но всё-таки если она решилась причинить боль своему благоверному, который, кстати, виновен частично в её так называемой смерти, то отступать назад, а тем более прощать как-то не совсем логично. Я думаю, что Фьора запутавшаяся девушка, она сама не знает, чего хочет. Даже тот момент с Лоренцо: то она любит его, то бежит спасть Филиппа. Она метается из угла в угол, как загнанная в клетку мышь. Это оправдывает её только возрастом. И к чему приведут её бесконечные метания остаётся только догадываться. Поэтому мне не даёт покоя этот сон. Ведь не спроста же об этом повествуется. Всё-таки какая-то его часть должна превратиться в реальность и даже уже превращается, например, сцена с кинжалом. За сюжет, разумеется, плюс. Это ваша, так сказать, интерпретация. Различия с романом есть, но и схожесть улавливается. Относительно ошибок, то советую повторить «НЕ с разными частями речи», особенно с наречиями. Само правописание наречий. Пунктуация в СПП, ССП. И ещё один нюанс. Если вы употребляете букву «ё», где требуется такое написание, то ставьте её во всех случаях, а то сначала она у вас стоит, потом вы благополучно об этом забываете. Это не является ошибкой, но коробит оформление. Также оформление диалогов, особенно в первых главах, у вас страдает. Не поставлены пробелы до и после тирэ, а так же после знаков препинания. Если ставите скобки для пояснения, не забывайте закрывать их, а то смахивает на смайл и так же портит оформление. В принципе, ошибок мало, но они всё же присутствуют. В целом, могу сказать, что мне понравился фанф. Я поставлю плюс». Так, друзья мои, перед вами пример адекватной критики. Ни убавить, ни прибавить. Как вы видите сами, читатель взял на себя труд внимательно прочитать весь фанфик. Разобрал прочитанное по кирпичику и выделил для себя самое главное в работе. Дал характеристику персонажам и их характерам, мотивам поступков. Прошу обратить внимание на такт и вежливость, визитную карточку каждого уважающего себя критика. Помимо того, что критик отметил положительные стороны работы, он и указал на отрицательные. Есть указания на недостатки и ошибки, которые портят оформление фанфика. Едем дальше, господамы! «Мда, у сильных мира сего тоже бывают проблемы. И немалые… А мне понравилось, просто понравилось, и все. Написано легко и изящно, нет стилистических нагромождений, читается на одном дыхании. Правда, я не знаю фэндома, но прочитала просто, как красивый рассказ. Только, Ева, одно маленькое замечание — сократи повторы местоимения «я», у тебя оно идет слишком часто. Есть предложения, где оно совсем не нужно, и так понятно, от чьего лица идет речь. И еще подели текст на абзацы, плиз, в этом плане текст тяжеловато читается. У меня зрение не орлиное…))))) А так мне очень понравилось. Довольно непростые взаимоотношения ты описываешь очень понятно и просто. О-о, так у Филлипа, оказывается, незаконнорожденная дочь и он об этом знает. Но не отвергает ее, обращаясь, как с собственным ребенком. Воистину мужской поступок, внушающий уважение. Ну, мое мнение ты уже и так знаешь — замечательно. Мне очень нравится. Ева, у тебя редкий талант — описывать сложные взаимоотношения, сумбурные мысли и противоречивые чувства так легко и доступно. Однозначно, лайк. (с.) Kortny» «Роман Александра Дюма-отца «Три мушкетёра», несомненно, является одним из лучших романов как во франции — Родине писателя и оригинального языка текста, так и в России, прочно закрепившийся здесь. Он включает в себя опасные приключения, взаимоотношения героев и, конечно же, любовь. Сама по себе тема фанфика довольно трудная. Здесь надо взять во внимание не только рассуждения героев, которые соответствуют эпохе, но и затронуть историю царящей атмосферы, которая также играет немаловажную роль. У вас она фигурирует лишь в общих чертах, но на некоторых деталях надо бы остановиться чуть подробнее. В процессе чтения у меня возникли некоторые вопросы к сюжету. В седьмой главе у вас как-то вскользь упоминалось о рождении детей, но даже не это меня смутило, а то, что в тексте было сказано: после того, как у Анны немного затихла боль, она уснула, а проснулась утром с уже рожденными детьми. Автор, женщина не может во сне родить детей, да еще двух. Роды проходят довольно долго, и сама девушка должны была применить определенные усилия, чтобы появилась головка малыша. А вы этого не упомянули, соответственно, у вас этот момент неправильный, более того — не реальный. Впоследствии вы тоже слишком форсировали события, что не есть хорошо. Сам сюжет, в общем-то, интересный, но вот эти моменты портят все впечатление. С грамотностью тоже обстоят проблемы. Во-первых, страдает пунктуация в некоторых местах. Вам стоит повторить такие разделы синтаксиса, как СПП, обороты, объединенные союзом «и», и стандартные, БСП, особое внимание уделите ССП с каждым случаем. Во-вторых, есть проблемы в орфографии. Повторите написание сложных слов с «полу», «пол». Наречия. В-третьих, стилистика. Некоторые предложения у вас составлены неверно, а из-за этого становится непонятно. Употребляете много оборотов там, где они, по сути, не нужны. Также есть тавтология. Немного плавнее ведите повествование. И еще наблюдается скачки с прошедшего в настоящее время. Лучше весь рассказ строить на прошедшем. В общем, как я уже сказала, неплохо, но от идеала далеко. Интересно читать, есть какая-то интрига. Но вот эти нюансы и ошибки портят фанф. Возьмите все мои советы во внимание и пишите продолжение. Плюс поставлю». Опять же, такт, вежливость и доброжелательность. Уважительное отношение к Автору и работе, нет переходов на личности. Грамотное указание на ошибки и ляпы с неточностями со знанием дела. Также уделено внимание сюжету. Объективность и беспристрастность. Так что, дорогие мои, не верьте тем, кто говорит, будто адекватной критики на свете нет. В следующей главе мы более подробно рассмотрим пример неадекватной критики.
79 Нравится Отзывы 26 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором