The Potions Apprentice | Ученик Зельевара

Перевод
R
В процессе
62
1
переводчик
Чтица бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 12 036 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник

Глава III.

Настройки
      На следующее утро Гарри проснулся от того, что кто-то довольно сильно тряс его за плечи. Он резко открыл глаза и посмотрел прямо в лицо Рональду Уизли. Гарри застонал и перевернулся на кровати.       «Ещё 5 минут», — взмолился Гарри, прикрыв рукой глаза от солнца.       — Но мы же пропустим завтрак, Гарри! — Громко воскликнул Рон. Чересчур громко для столь раннего утра. Гарри швырнул подушку в голову Рона и рассмеялся, пока его друг тащил его за ногу, вытаскивая из кровати.       Гарри подумал, что действительно пора вставать. Судя по ясному голубому небу, день обещал быть чудесным. Это был первый настоящий учебный день и Гарри был готов к нему! Как же он этого ждал. Он собрался как можно скорее. Наконец-то, он снова надел мантию! Он побежал за Роном в гостиную, где его уже ждала Гермиона. Быстро поздоровавшись, они втроём побежали в Большой зал, готовые начать свой день. О, Гарри уже почувствовал ностальгию. Впервые за несколько месяцев он почувствовал себя по-настоящему…       УДАР!       Он слишком быстро свернул за угол и врезался прямо в высокую фигуру в чëрной мантии, которая, казалось, развевалась на ветру, хотя его не наблюдалось. Гарри чуть не упал назад, но у фигуры были острые рефлексы, и она схватила Гарри за руку. Удивлённый Гарри снова встретился взглядом с Северусом Снейпом. О, Мерлин.       — Осторожнее, мистер Поттер, — промурлыкал Снейп. — Мы же не хотим, чтобы вас так быстро отправили в Больничное крыло, не так ли?       — Э-э… — промямлил Гарри, всё ещё не восстановив равновесие, но удерживаемый на месте крепкой хваткой Снейпа. Мастер зелий внезапно вернул его в устойчивое положение и отпустил.       — Используйте слова, мистер Поттер, — мягко сказал Снейп. — Мы бы не хотели, чтобы кто-нибудь подумал, что вы неуклюжий бабуин, не так ли? — Лëгкая усмешка промелькнула на, в целом, безучастном лице Снейпа.       — Мне очень жаль, профессор, — наконец, выдавил из себя Гарри. — Я не смотрел, куда иду.        — Ясно, — ответила летучая мышь из подземелья. — Пять баллов с Гриффиндора за невнимательность. А теперь идите в Большой зал завтракать. Я не позволю вам дремать на моëм уроке. — И с этими словами профессор пошëл своей дорогой, твëрдой, быстрой поступью передвигаясь вперëд.       — Этот сальноволосый мерзавец, — фыркнул Рон. — Он уже точит на тебя зуб, Гарри. — Гарри смотрел, как Снейп завернул за угол и скрылся из виду.       — Да, — ответил он, немного дрожа. — Мне лучше залечь на дно, пока он не подмешал мне зелье Уидосорос без моего ведома. — Рон лишь вопросительно поднял бровь, но Гермиона закатила глаза.       — О, Гарри, не будь таким драматичным, — ответила она, подталкивая их с Роном дальше по коридору. — Профессор Снейп — учитель, которому доверяет сам Дамблдор. Он бы никогда вас не отравил!       — Я пошутил, Гермиона, — ответил Гарри, не сопротивляясь её настойчивым попыткам подтолкнуть его. — Не принимай всё всерьёз.

***

      Когда они расселись и приступили к завтраку, МакГонагалл подошла к столу Гриффиндора и раздала расписание. И, конечно же, первым уроком было зельеварение. Двойные зелья со слизеринцами. В такой прекрасный день им придётся застрять в промозглых холодных подземельях. Рон и, даже, Гермиона застонали при этой мысли, но Гарри, честно говоря, был этому рад. Чем скорее он сможет начать набираться практического опыта, тем лучше.       После завтрака троица отправилась обратно в свои спальни, взяла нужные книги и поспешила в подземелья. Это был единственный урок, на который они не желали опаздывать. И, к счастью, они прибыли во время. На самом деле, они пришли на десять минут раньше и выбрали место. Обычно, они сидели в конце класса, стараясь не попадаться на глаза Снейпу, чтобы он не снял слишком много баллов, но сейчас Гарри так не хотелось. Гермиона не возражала против того, чтобы Гарри пересел на другое место, но Рон немного поспорил. И проиграл. Так они и сидели впереди, когда Снейп быстро вошёл, скорее, даже, влетел в класс, громко хлопнув дверью и приглушив свет факелов взмахом палочки, как он всегда делал в начале учебного года, словно хотел напомнить ученикам, что его стоит бояться. Приглушённый свет совсем не красил бледное лицо Снейпа, но хорошо подчёркивал его мерзкую ухмылку. Когда Снейп увидел Золотое Трио, сидящее впереди, в его взгляде промелькнуло удивление, но вскоре оно исчезло, сменившись злорадством, которое теперь украшало лицо этого грязного ублюдка.       — Похоже, у нас новый набор учеников, — сказал Снейп вкрадчивым голосом. — Чем обязан такому удовольствию? — Спросил он без тени злобы в голосе… пока что. — Мисс Грейнджер?       — Гарри планирует больше заниматься зельеварением. Он беспокоится о своих СОВ в следующем году, профессор, — почтительно ответила Гермиона. — Поэтому он попросил нас сесть впереди. — Снейп кивнул, и его ухмылка стала ещё шире. На мгновение он бросил взгляд на Рона, который явно был недоволен своим нынешним положением, но быстро перевёл взгляд обратно на Гарри.       — Скажите мне, мистер Поттер, сколько времени нужно, чтобы приготовить Веритасерум? — Мягко спросил он. Несколько слизеринцев уже смеялись между собой, предвкушая предстоящее представление.       Прежде чем Гермиона успела полностью поднять руку, Гарри ответил: «Одна лунная фаза, то есть около 28 дней, сэр», — без тени сомнения в голосе. Снейп слегка нахмурился.       — И каковы его ограничения? — Продолжил Снейп.       — Поскольку некоторые волшебники и ведьмы могут противостоять его воздействию, а другие — нет, Веритасерум несправедливо и ненадёжно использовать в суде, и его трудно использовать в качестве определённого доказательства вины или невиновности. Другая проблема заключается в том, что жертва говорит то, что, по её мнению, является правдой, поэтому здравомыслие жертвы и её восприятие реальности также являются факторами во время допроса. Поэтому, хотя ответы жертвы искренни, они не обязательно правдивы.       Гарри слово в слово повторил это из своей книги по зельеварению. Должно быть, он перечитал этот отрывок по меньшей мере раз 50. Рон смотрел на него так, словно у него выросла вторая голова, а Гермиона, казалось, была почти очарована. Снейп, однако, не выглядел ни капли удивлённым, но его план явно провалился.       — Значит, вы заинтересовались Сывороткой Правды, Поттер? — ухмыльнулся он. — Что ж, тогда как насчёт этого? Какие ингредиенты вы бы взяли, чтобы приготовить Обезвреживающее зелье доктора Аббли?       — Э-э… — запнулся Гарри, напрягая память. Слышал ли он раньше об этом зелье? Вряд ли оно было в его учебнике. Он заметил, что Гермиона тоже не подняла руку. — Я не знаю, сэр, — наконец, признался он.       — Вы не знаете? — Ответил Снейп, притворяясь удивлённым, хотя на самом деле он таковым не являлся. — Что ж, тогда я предлагаю вам усерднее заниматься, мистер Поттер, если вы действительно хотите получить разрешение на сдачу СОВ в следующем году.       Гарри откинулся на спинку стула, несколько приуныв. Но он не собирался поддаваться насмешкам Снейпа. Он был таким, какой есть. Снейп начал расхаживать по классу с учебником в одной руке, заложив вторую за спину.       — А теперь, если вы все откроете свои книги на странице двести восемь и не будете болтать при этом без умолку, — он выразительно посмотрел на кого-то из гриффиндорцев.       Гарри сделал, как ему было сказано. Он сразу узнал рецепт. Это было противоядие от редких ядов.       — Вы будете работать в парах, как обычно. У вас есть два часа, чтобы приготовить это зелье. Если вы не справитесь — потерпите неудачу. Если ваш рог графорона недостаточно измельчён, я узнаю об этом, и вы потерпите неудачу. Если ваш котёл взорвётся, вы потерпите неудачу. Если вам понадобится медицинская помощь после того, как вы испортите зелье, а это, без сомнения, произойдёт с некоторыми из вас, — он явно посмотрел на Невилла. — Я попрошу вас удалиться в медицинское крыло, пока мы все не начали страдать от вашего непрекращающегося нытья, и вы потерпите неудачу. А теперь начинайте!       Гарри одним из первых начал собирать ингредиенты. Большинству учеников пришлось сверяться с рецептом, но Гарри знал наизусть, что ему нужно. Огненные семена, рог графорона, жала билливигов и панцири чизпурфов, среди прочего. Он отобрал самые приличные по виду ингредиенты и вернулся на своё место, где его ждал Рон. Гермиона на этот раз работала с Лавандой. Мальчики приступили к работе. Гарри работал не покладая рук. Настолько, что Рон иногда просил его немного замедлиться, потому что едва успевал взглянуть на рецепт, прежде чем Гарри выполнял следующий шаг. Он работал с предельной концентрацией и даже не замечал, когда Снейп останавливался, чтобы внимательно посмотреть на их работу. Гарри резал, измельчал, отмерял и перемешивал, иногда отходя, чтобы Рон мог выполнить шаг, но не без пристального внимания и контроля со стороны Гарри. В конце концов, Гарри и Рон сумели приготовить зелье за сорок минут до конца урока. Однако…       — Мистер Поттер, — пробурчал Снейп. Гарри в лёгком замешательстве смотрел на свой котёл. Он едва заметил, как Снейп подошёл и встал рядом с ним. Когда Гарри не ответил, Снейп нахмурился от лёгкого раздражения и повторил. — Мистер Поттер! — На этот раз чуть резче. Рон слегка толкнул Гарри локтем, не сводя слегка испуганного взгляда со Снейпа. Это вывело Гарри из задумчивости. Он смело встретил свирепый взгляд Снейпа, в глазах которого читалось замешательство.       — Да, профессор? — В его голосе звучало некоторое поражение.       — Каким цветом должно быть ваше зелье после завершения? — Ледяным тоном спросил Снейп.       «Зеленым, сэр», — ответил Гарри, даже не заглянув в книгу. Он опустил взгляд, слегка пристыженный.       — И какого же цвета ваше зелье, мистер Поттер? — В голосе Снейпа не было никаких эмоций. Трудно было понять, о чём он думает.       — Коричневого, — на этот раз голос Гарри был едва слышен.       — Коричневого! — Прогремел низкий голос Снейпа по подземельям. — Мне не нужно объяснять вам, что вы не получите пас-       — Почему оно коричневое, профессор? — Нервно перебил Гарри. — Что я сделал не так?       — Десять баллов с Гриффиндора за то, что вы меня перебили, мистер Поттер, — спокойно сказал Снейп. — Но, отвечая на ваш вопрос, скажу, что вы недостаточно измельчили рог графорона. Если бы он был измельчён до консистенции пыли, ваше зелье было бы идеально зелёным. Но, поскольку он был измельчён лишь до состояния мелких кусочков, ваше зелье приобрело этот нежелательный цвет и стало совершенно бесполезным.       — Есть ли способ это исправить, профессор? — Спросил Гарри с неподдельным интересом.       — Нет, — коротко ответил Снейп. И взмахнув палочкой, он уничтожил зелье. — Не самое лучшее начало, Поттер. Я предлагаю вам ещё немного попрактиковаться в основах.       Гарри просто кивнул в ответ.

***

      Снейп не совсем понимал, что произошло. Он хотел разоблачить очевидную ложь Поттера о том, что он хочет лучше разбираться в зельях. Снейпу и так было плохо от того, что ему приходилось учить этого жалкого ребёнка, но то, что он сидел прямо перед ним, было для него слишком волнительно. Поэтому он решил оттолкнуть его, как делал в первый год, задавая сложные вопросы. Однако, Поттер смог на них ответить. Именно тогда Снейп задал вопрос, на который Гарри и никто в этом классе не смог бы дать ответ.       Но затем началось приготовление самого зелья. За этим было интересно наблюдать. Мальчишка Уизли почти не приносил пользу. Поттер даже не взял с собой учебник с рецептом, чтобы собрать ингредиенты. Он знал их наизусть. Снейп следил за ним взглядом, чтобы убедиться, что он не возьмёт какое-нибудь смертоносное сочетание ингредиентов по своей глупости, но нет. Он отобрал именно те ингредиенты, которые нужно. Вскоре стало очевидно, что он знает каждый этап приготовления зелья. Он дал Уизли указания и полностью сосредоточился на своей работе. Это, безусловно, было большим улучшением. Но Снейп заметил, что Гарри очень плохо измельчил рог графорона и, следовательно, испортит всё зелье. Жаль, но это должно было произойти, чтобы Поттер перестал витать в облаках. Он не был каким-то гением зельеварения и ему надо это понять. Тем не менее, видно, что мальчик действительно старался изо всех сил. Возможно, Снейп недооценил его. Однако это был всего лишь первый урок. Это могло быть либо случайностью, либо его нынешняя мотивация могла продлиться недолго. Снейп подозревал, что последнее являлось правдой с большей вероятностью.       В конце урока лишь немногие гриффиндорцы получили за зелье удовлетворительную оценку. Грейнджер, конечно, справилась отлично, но остальные всё ещё оставались тупицами. Все они довольно равнодушно отнеслись к оценкам, кроме Поттера, который выглядел немного подавленным. Возможно, теперь он будет усерднее заниматься.       «К концу недели вы все напишете эссе длиной в четыре фута об этом конкретном зелье, о том, какие яды оно может излечивать и к чему может привести неправильное использование ингредиентов, как это так мастерски продемонстрировал мистер Гарри Поттер», — непринужденно бубнил он.       На лице Снейпа появилась ухмылка, когда он услышал разочарованые стоны со стороны учеников, заметивших, что их свободное время было нагло украдено.

***

      — Что ж, как обычно, всё прошло паршиво, — произнёс Рон. — Ты сделал одну крошечную ошибку, и вот к чему это привело? — Гарри лишь пожал плечами. Теперь уже ничего нельзя было поделать. Но, даже, Гермиона, казалось, была согласна с тем, что это несправедливо.       — Все остальное ты сделал идеально, Гарри, — очевидно, что она пыталась поднять ему настроение. — Я была действительно впечатлена тем, как ты взял на себя ответственность и приготовил зелье, как будто знал рецепт наизусть. Даже я не заходила так далеко. — Она усмехнулась и игриво хлопнула Гарри по спине, который с трудом подавил вздрагивание. Ему всë ещë было очень больно.       — Давай в следующий раз просто сядем сзади, хорошо? — Осторожно предложил Рон. — Иначе этот придурок будет каждый раз засыпать нас дурацкими вопросами.       Гарри вздохнул: «Полагаю, я не до конца понимал, о чём думал», — сказал он, признавая поражение. Он провёл рукой по растрёпанным волосам, уже уставший, хотя день только начался.       Как бы то ни было, остаток дня пролетел незаметно. На уроке Защиты от Тёмных Искусств Гарри снова воспрял духом, когда они узнали о вампирах и о том, как защититься от них. Гораздо менее увлекательным было эссе, которое они должны были написать по этой теме, но это не сильно омрачало хорошее настроение. Трансфигурация, Заклинания и — к несчастью Гарри и Рона — Прорицание тоже были в их расписании предметов на этот день. Это дало им небольшую передышку, во время которой они могли с удовольствием выпить чаю, хотя Гарри надеялся, что Трелони больше не будет предсказывать его скорую кончину.       — Что у тебя там, Гарри? — Спросил Рон.       Гарри заглянул в свою чашку: — Э-э… Кажется, это птица? Или, может быть, летучая мышь… Нет, это птица.       — У меня здесь волшебная палочка, — решительно заявил Рон. Он начал листать свой учебник. — Значит, я столкнусь с испытаниями, для преодоления которых у меня есть всë необходимое. — Он усмехнулся, глядя в свою чашку. — Ну, это… Хорошо, я полагаю? — Он ещë немного полистал страницы. — «И вы освободитесь от своих проблем», — ухмыльнулся Рон. — М-да… Что за чушь собачья.       Но Гарри не улыбнулся в ответ. Освободиться? Вот это было бы неплохо. Но нет, Прорицание действительно ненадёжно. Гарри не мог сейчас питать надежды.       «На следующей неделе мы начнём гадать по вашим снам», — голос Трелони всегда звучал так, словно она была в каком-то трансе. И сейчас он звучал почти как пение: «Поэтому я хочу, чтобы вы все вели дневник снов и принесли его на следующую неделю».       По классу прокатился общий ропот, но что касается домашнего задания, то недовольных не наблюдалось. Ну, за исключением Гарри, который не испытывал желания излагать свои кошмары на бумаге.       — Мордред, я не запоминаю свои сны после того, как просыпаюсь, — сказал Рон. — А ты, Гарри?       — Редко, — рассеянно ответил Гарри.       Рон пожал плечами:       — Мы просто что-нибудь придумаем. Она никак не узнает, на самом деле мы видели во сне это или нет.       Гарри зевнул и потянулся. Что бы там ни было, Прорицание всегда было очень удобным занятием. Плюшевые кресла и горячий чай неизменно навевали на него сонливость. Так что день пролетел незаметно. Настало время ужина, а, значит, Рон и Гарри снова должны были встретиться с Гермионой. Оказалось, она уже ждала мальчиков у входа в Большой зал. Чувствуя, как его мучает голод, Гарри нетерпеливо вошёл внутрь в сопровождении двух своих товарищей.

***

      Не теряя времени, Гарри решил приступить к написанию эссе по зельеварению, к большому неудовольствию Рона и радости Гермионы.       — Я иду в лабораторию зелий, чтобы ещë раз попрактиковаться в приготовлении этого зелья, — сказал Гарри своим друзьям. — Вы хотите пойти? — Но он уже знал вероятный ответ. Конечно же, он заслужил: «Да, конечно!» — от Гермионы и: «Чëрт возьми, нет», — от Рона.       — Что ж, тогда увидимся позже, Рон.       Гарри и Гермиона взяли свои вещи и вернулись в подземелья. По крайней мере, лаборатория была открыта весь день, чтобы студенты могли попрактиковаться или позаниматься. Гарри никогда раньше не пользовался этим предложением, но в этом году он не допустит такой оплошности. По дороге туда Гермиона взволнованно рассказывала об эссе, о том, что, по её мнению, должно быть в нём, и о том, что четырёх футов будет недостаточно. Гарри, хотя и собирался сделать всё возможное для эссе, интересовался им не так сильно, как приготовлением настоящих рабочих зелий.       Они пришли в лабораторию. Дверь была открыта, и на огне уже кипело несколько котлов, но их было совсем немного. Снейп сидел за столом и что-то писал на пергаменте, изящно двигая пером вверх-вниз. Он даже не потрудился взглянуть на вошедших, а просто указал на стол, за который Гарри и Гермиона послушно сели.       — Ты хочешь пойти за ингредиентами или я схожу? — Спросила Гермиона. Гарри посмотрел на стол, за которым сидел Снейп, и слегка сглотнул.       «Ты можешь это сделать, Гермиона?» — Спросил он. Она кивнула и пошла вперёд, чтобы принести всё необходимое. Они снова начали повторять необходимые действия, но Гарри изо всех сил старался как можно лучше измельчить рог. Время от времени он показывал Гермионе результат, но она продолжала качать головой, не считая его вклад достойным этого зелья. Расстроенный Гарри продолжал измельчать рог как по часовой, так и против часовой стрелки. Он бы немного растолок крупные кусочки, но у него ничего не получалось. Он чувствовал, как внутри него нарастает разочарование, которое медленно перерастает в гнев. Почему не выходит? Это же самое простое зелье. Как ему удалось поступить на четвёртый курс, если он даже не может правильно подготовить ингредиенты? Снейп был прав, он был полным неудачником, который держался на приемлемом уровне по оценкам, только потому, что Гермиона обычно делала всю тяжёлую работу.       — Гарри, успокойся, — прошептала Гермиона, стараясь не нарушать тишину, которая затопила класс. — Ты успеешь. У нас есть время. — Еë слова успокаивали, но Гарри не особо воспринял их. Он почувствовал, как слëзы подступают к глазам. В конце концов, он уронил пестик на стол и презрительно зарычал на него. Он начал яростно хватать себя за волосы на голове, пытаясь сдержать своë отчаяние. Он уже потерпел неудачу. Его план никогда бы не сработал, и он бы умер у Дурслей.       — В чём, по-вашему, проблема, мистер Поттер? — Мягкий голос прервал размышления Гарри. Он поднял глаза и увидел Снейпа, возвышающегося над его партой и вопросительно приподнявшего бровь. Гермиона, казалось, смотрела на него с лёгким беспокойством.       — У меня не получается, профессор, — сказал Гарри слишком громко, и в его голосе слышалось разочарование. Он показал Снейпу свою неудовлетворительную работу. — Не знаю почему, но я не могу измельчить рог так, как нужно.       Снейп посмотрел в ступку, которую держал Гарри.       — Покажите мне, как вы это делаете, — холодно сказал он. Гарри, слегка опешив, не пошевелился. — Мистер Поттер, у нас не весь день впереди, — в голосе Снейпа слышалось раздражение, но Гарри воспользовался возможностью и снова начал перемалывать.       — Остановитесь, — сказал Снейп через несколько секунд. — Попробуйте работать в эллиптической форме. — Он взял у Гарри миску и пестик и тонкими, натренированными пальцами начал растирать рог. Тот с легкостью развалился. Снейп вернул миску Гарри. — Повторите за мной.       Гарри, не теряя времени, сделал так, как предложил Снейп. Удивительно, но рог очень легко и быстро рассыпался в пыль. Прошло всего несколько минут, прежде чем ингредиент стал пригоден для использования.       — Спасибо, профессор, — пробормотал Гарри. Снейп коротко кивнул в ответ и продолжил расхаживать по классу, наблюдая за работой других учеников. Плохой настрой Гарри значительно уменьшился, и он почувствовал некоторое облегчение, когда увидел, как профессор рычит на второкурсников из Рейвенкло.       Пока зелье варилось, как было описано в рецепте, Гарри приступил к написанию эссе. На самом деле, написать целых сто двадцать строк на тему этого зелья было непросто, но Гарри чувствовал, что справится. Они с Гермионой писали бок о бок, как будто соревновались. Тем временем Гарри изо всех сил старался следить за зельем, и когда оно было готово — имело ожидаемый зелёный цвет.       Слава Мерлину.       Значит, он всё-таки не был полным идиотом. Гарри и Гермиона потушили огонь, и Гарри достал палочку, чтобы уничтожить зелье, когда вдруг почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Немного испугавшись, он обернулся.       — Вы действительно значительно улучшили результат, мистер Поттер, — последовала неожиданная похвала от преподавателя зельеварения. — Если вы сохраните образец, то сможете использовать это зелье, чтобы исправить оценку, которую вы получили сегодня утром. Однако, это разовая любезность, мистер Поттер. Вам не всегда будет позволено исправлять множество ваших ошибок.       — Спасибо, сэр, — с благодарностью и неким удивлением ответил Гарри. Он перелил противоядие в пузырёк и оставил его на столе Снейпа.       — А теперь прошу всех навести порядок и возвращаться в общежития. Сегодня я более не намерен нянчиться с вами. Тот, кто не уйдёт в ближайшие пять минут, потеряет двадцать баллов.       Все студенты в комнате убрали свои зелья и прибрались так быстро, как только могли. Чуть не спотыкаясь, все вышли из подземелий, оставив после себя слегка удивлённого профессора Снейпа.       Однако, Гарри совсем не беспокоил этот человек. Сегодня он многого добился.       Может быть, всё-таки есть надежда.
62 Нравится 7 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)