Разорванные связи

Перевод
NC-21
В процессе
128
2
переводчик
Кай-Ки сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 163 страницы, 52 975 слов, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 32 Отзывы 50 В сборник

Часть 30

Настройки
Лин Цин сопровождал Янь Фэйли, когда они неторопливо прогуливались по улицам Дачжоу. Хотя Юэ было небольшим государством, столица его всегда процветала. Даже в то время, когда случались стихийные бедствия и шли войны, улицы её были ещё более оживлёнными, чем прежде. Однако повсюду, по обеим сторонам длинной дороги, можно было увидеть оборванных нищих и беженцев. Янь Фэйли посмотрел на этих людей, и его первоначальное желание выйти на прогулку исчезло бесследно. Но завтра они отправятся обратно в Шэньмэй, и мысль об этом тревожила его ещё больше и не давала сидеть на месте. Он уже несколько раз бывал в Дачжоу. Десять лет назад, когда он еще был командующим мятежной армии в Цзянь, он приезжал сюда с несколькими подчиненными, чтобы договориться о поставках продовольствия войскам. В то время на Старой Восточной улице была небольшая лавка, где продавались "да афу" - милые пухлые куклы с круглыми улыбающимися лицами. Они выстроились на полках длинными пёстрыми рядами, и вместе с ними там лежали погремушки, сылинь и цай су, и ещё много всякой всячины. Лавка эта пользовалась большой популярностью в городе; "да афу" приносили удачу. У Чжао, одного из подчинённых Янь Фэйли, была жена, которая вскоре должна была родить. Закончив дела в городе, он просил Янь Фэйли отвести его туда, чтобы купить два счастливых "да афу" для будущего ребёнка. Чжао тоже думал, что они принесут удачу и безопасность. Янь Фэйли тогда был ещё совсем молод. Он долго бродил с подчинённым вдоль полок, и ему было так забавно наблюдать, как тот с очень серьёзным видом тщательно выбирает самых счастливых "да афу". В то время он ещё не встретил Бэйтан Ао. Он просто думал, что через несколько лет, когда женится на красивой девушке, и у них появятся дети, он тоже придёт сюда, чтобы купить им несколько хороших игрушек. Вспомнив об этом, Янь Фэйли слегка приподнял уголки губ, как будто улыбаясь, но в выражении его лица не было ничего похожего на веселье, потому что он также вспомнил, что жена Чжао позже умерла при родах, и никто не знал теперь, в какой из бесчисленных битв прошлого погиб сам Чжао. Янь Фэйли вздохнул. Он не знал, что случилось со многими братьями, которые когда-то следовали за ним. Но Лю Ци, его старший брат, должен жить сейчас хорошей жизнью... - Генерал, старая кукольная лавка, о которой вы упомянули, это та, что на углу? Голос Лин Цина вернул Янь Фэйли из воспоминаний. Он поднял взгляд и вдруг обнаружил, что они действительно уже оказались на месте. - Да, это она. Янь Фэйли ускорил шаг, и скоро они вошли в нужный дом. Там всё ещё было полно самых разных да афу, приносящих удачу, и других игрушек и детских талисманов, но голубая плитка под ногами была обшарпана, стены - в пятнах, старая кукольная лавка совсем обветшала. - Я не ожидал, что это место всё ещё существует... Он пришёл сюда, не питая особых надежд: в конце концов, прошло столько лет, и мир много раз изменился. Внутри почти не было покупателей, и молодой торговец сразу подошёл к ним и с улыбкой сказал: - Вы здесь уже были? Мой отец управлял этой лавкой всю свою жизнь. Он умер несколько дней назад, и дела идут не очень хорошо. Как только эти да афу будут распроданы, я продам это дело. Если вам что-то понравится, смело выбирайте. Я предложу очень выгодную цену. Янь Фэйли осмотрелся, он не представлял, что купить для Ли-эра. Видя, что этот посетитель, вероятно, имеет высокий статус, молодой хозяин внимательно спросил: - Вы ищете что-то для молодого господина или для дочери? Янь Фэйли был слегка ошеломлен этим непривычным вопросом и нерешительно сказал: - Для... сына. - А! Значит, это для молодого господина. Сколько ему лет? - Чуть больше восьми месяцев. - Это замечательный возраст! Что ему нравится? Янь Фэйли мягко улыбнулся: - Я не знаю. Молодой торговец выглядел опытным человеком. Он понимающе кивнул и тепло сказал: - Мой сын научился ходить, когда ему было около десяти месяцев! Мы все ждали этого с таким же нетерпением, с каким теперь ждём, чтобы он угомонился хоть на мгновение! Скоро и ваш сможет ходить. Вот посмотрите, это как раз для вас! - Он подошел к одной из полок и, легко отыскав там что-то, протянул Янь Фэйли. Это был красивый маленький барабанчик, расписанный причудливым растительным узором в зелёных тонах, с золотым ободком. Работа была невероятно тонкой. Две подвесные деревянные бусины звонко ударялись о поверхности барабанчика, стоило только немного повертеть его в руках. Янь Фэйли представил себе, как Ли-эр машет своими пухлыми ручонками и, покачиваясь, упрямо идёт к нему, и на его лице появилась улыбка. Заметив выражение его лица, молодой хозяин сейчас же выбрал ещё несколько игрушек, чтобы настоятельно порекомендовать ему. Янь Фэйли не смог устоять перед его внезарным воодушевлением, и всё же купил ещё и большого да афу, приносящего удачу. Выйдя из кукольной лавки, первый генерал чувствовал себя уже гораздо лучше. Пока он думал о том, как обрадуется Ли-эр, когда увидит эти игрушки, всё остальное уже не имело значения. Обратно они пошли той же дорогой. На самом деле это место находилось не так уж далеко от их двора в Дачжоу. Проходя мимо чайного дома в конце Старой Восточной улицы, Янь Фэйли внезапно остановился, указал вперёд и сказал: - Давай купим что-нибудь для лекаря Цю. После нескольких месяцев жизни бок о бок с Цю Еюанем, Лин Цин и Янь Фэйли поняли, что тот ужасно любит сладкое. Лин Цин увидел длинную очередь людей перед чайным домом, а димсамы, похоже, еще не вынули из печи. Несмотря на всевозможные бедствия, обрушившиеся на Юэ в этом году, влиятельные кланы Дачжоу нисколько не пострадали. Очередь перед чайным домом, очевидно, состояла из прислуги богатых семей. Простым людям было сложно справиться с невозможно высокими ценами последнего времени, и как бы они могли позволить себе такие роскошные димсамы? - Генерал, пожалуйста, подождите здесь. Я пойду куплю. - Лин Цин поспешил к чайному дому. Янь Фэйли прислонился к дереву. Летний ветерок пролетел мимо, принеся с собой влажный воздух, лёгкое тепло и безмятежное настроение. Внезапно, без предупреждения, на него налетела какая-то худая фигурка и упала ему в объятия. Янь Фэйли придержал её и помог подняться, - худой смуглый мальчик сейчас же попытался убежать, оттолкнувшись от Янь Фэйли, но вдруг почувствовал, как кто-то крепко держит его запястье. Оглянувшись, он увидел, что генерал смотрит на него с улыбкой, держа в руке тот самый парчовый мешочек, который он, вроде бы, только что совсем незаметно украл. Мальчик был потрясен и отчаянно пытался освободиться, но никак не мог вырвать руку из железных, как ему показалось, пальцев мужчины. Янь Фэйли мягко сказал: - Успокойся, я не причиню тебе вреда. Он посмотрел на худого и грязного мальчика перед собой, которому, вероятно, было всего одиннадцать-двенадцать лет. В его умных больших глазах мелькали подозрительность, упрямство и лёгкая паника, напомнившие первому генералу о детстве, когда он вместе с Лю Ци просил милостыню на улицах. В то время двум слабым детям не на кого было положиться, и они скитались, опасаясь нападок со стороны старших нищих. Когда он был очень голоден, он тоже делал такие неправильные вещи, и тоже считал себя самым ловким и хитрым. Янь Фэйли вздохнул и тихо спросил: - Ты голоден? Мальчик не ответил, а лишь упрямо поджал губы и нервно посмотрел на него. Янь Фэйли достал из парчового мешочка серебряную монету, положил её себе в руку и сказал: - Вот, купи что-нибудь поесть, прежде чем снова сделать что-то подобное, иначе не сможешь сбежать. Мальчик широко раскрыл глаза и удивленно посмотрел на него. Янь Фэйли улыбнулся. Он мог помочь мальчишке временно, но не навсегда. В следующий раз, когда тот проголодается, он снова выйдет на улицу, чтобы придумать, как украсть что-нибудь. С этим ничего нельзя было поделать. - В следующий раз беги быстрее и не попадись. Что касается его дальнейшей судьбы, то она зависит от его удачи. Ребенок немного колебался, но, увидев его открытую улыбку, наконец протянул руку и взял монету. Янь Фэйли отпустил его и тихо сказал: - Иди. Мальчик ещё раз взглянул на него, повернулся и быстро убежал. Лин Цин время от времени поглядывал в сторону Янь Фэйли и видел, как тот поймал вора. Он знал, что для первого генерала это не составило труда, и невольно посмеялся над безрассудством мальчишки. - Господин, ваш персиковый димсам стоит три таэля серебра. Цены здесь были просто грабительскими, но, наверное, только в этом старом и большом чайном доме можно было купить все эти чудесные сладости, которые могли бы действительно свести с ума Цю Еюаня. Расплачиваясь, Лин Цин украдкой проклинал хозяина дома за жадность. Однако, тот посчитал количество серебра недостаточным и начал с ним спорить. Естественно, Лин Цин воспользовался случаем и отчитал его как следует. Но пока они спорили, пока Лин Цин забрал покупки и вернулся к дереву, Янь Фэйли уже нигде не было видно... * * * - Почему ты здесь? - Бэйтан Ао озадаченно посмотрел на Симэнь Юэ, который, хоть и был весь в дорожной пыли, но всё же довольно крепко стоял на ногах. Симэнь Юэ с недовольством сказал: - Это всё из-за твоего генерала. - Фэйли? - Бэйтан Ао нахмурился: - Что случилось? - До меня дошли новости, что У Цзе сейчас в Дачжоу с лучшими мастерами бессмертных сект Дянь. По правде сказать, он пришёл сюда не только за жизнью твоего первого генерала... Мне донесли, что У Цзе внезапно бросил армию на передовой и скрылся. Несколько дней назад мои люди получили достоверную информацию о том, что он тайно проник в Дачжоу и готовит заговор против нас. Когда я узнал об этом, я помчался сюда со всех ног, но уже опоздал на два дня. Это мой город, и я вовсе не хочу, чтобы... Сердце Бэйтан Ао ёкнуло, когда он услышал это, и он вспомнил, что недавно слуга доложил ему о том, что Янь Фэйли и Лин Цин ушли в город ещё утром. - Кроме того, - Симэнь Юэ взглянул на Бэйтан Ао и сказал: - Я слышал, что он жаждет отомстить тебе за Сяшань, что бы ты там ни устроил. - О? Неужели я смогу, наконец, на него взглянуть? - Бэйтан Ао небрежно улыбнулся и протянул руку, чтобы позвать слугу: - Пошлите кого-нибудь в город к генералу Яню, скажите ему, что у него срочное дело, и попросите его поскорее вернуться! В ответ слуга поклонился и вышел за дверь. Симэнь Юэ нахмурился и спросил: - Твой генерал ушёл? - Всё в порядке, Лин Цин присмотрит за ним, - спокойно сказал Бэйтан Ао, но по какой-то причине и сам начал вдруг немного беспокоиться. Воистину, Янь Фэйли нельзя оставлять ни на мгновенье! Он решил это для себя ещё в тот день, когда прибыл в лагерь и увидел первого генерала почти мёртвым. Теперь же, когда он услышал, что кто-то собирается причинить вред Янь Фэйли, его первой реакцией было добраться до генерала первым, после чего крепко сжать его в объятиях и никогда не позволять никому причинять ему даже малейшую боль. Но что делать с самоубийственным упрямством последнего? Симэнь Юэ сказал: - Я послал людей следить за У Цзе и его подчинёнными, но они исчезли, войдя в город. Боюсь, всё чуть сложнее, чем мы думали. У Цзе - хитрый и расчётливый человек. Судя по тому, какие он приложил усилия, напав на Цзянь, у него большие амбиции. Я слышал, что завтра вы возвращаетесь в Шэньмэй. Будьте осторожны в дороге. У меня не так много людей, чтобы вас сопровождать. - Со мной не будет необходимости в твоих людях. Бэйтан Ао равнодушно произнес это, всё ещё спрашивая себя, почему слуги так медленно разыскивают генерала. Мастер секты позабыл, что с тех пор, как он отдал приказ, времени прошло даже меньше, чем необходимо, чтобы выпить чашку чая. Внезапно дверь распахнулась и в комнату, без разрешения, вбежал слуга: - Мастер секты! Личный слуга генерала Яня, Лин Цин, был ранен! Он вернулся во двор, и сейчас с ним лекарь Цю. - Что!? Раздался неприятный треск, и все посмотрели в сторону звука. Чашка в руке Бэйтан Ао разбилась вдребезги. В одно мгновение мастер секты вскочил на ноги и вышел из комнаты так быстро, что всем показалось, будто его здесь никогда и не было. На полу остались осколки фарфора и лужица чая, которая всё ещё слабо дымилась. Прежде чем все успели отреагировать, мимо пролетел еще один порыв ветра, и мастер секты Симэнь также исчез.
Примечания:
128 Нравится 32 Отзывы 50 В сборник