Surviving the Present (Выживая в настоящем)

Перевод
NC-17
Завершён
196
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
106 страниц, 39 780 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
196 Нравится 3 Отзывы 129 В сборник

Глава 3

Настройки
18 марта и 2 апреля 2006 года Гарри хмуро взглянул на Джареда, собирая огромную сумку для Джейми. — Куда ты меня тащишь и почему Джейми нужно столько вещей? — У меня для тебя сюрприз, а Лиз хочет, чтобы ты попробовал позаботиться о Джейми без помощи Сева, Люка или Драко. Это не значит, что ты останешься совсем без поддержки, просто их помощи не будет. Гарантирую, когда ты увидишь, куда мы едем, тебе захочется остаться там на весь день. Если что-то случится и тебе понадобится, чтобы я забрал тебя, просто воспользуйся медальоном, который я тебе дал. — Ох, давай уже, уходи, дай мне спокойно собраться. — Гарри выгнал брата из детской. Удивительно, как сильно ему полегчало после того, как он восстановил связь с братом и поговорил с его женой. После ужина в тот первый вечер Лиз стала навещать Гарри каждый день на пару часов, чтобы поболтать. Вскоре Гарри понял, что Элизабет Коулсон — удивительная женщина. Казалось, она интуитивно понимала, через что он проходит, и знала, как справляться с его эмоциональной отстранённостью в повседневной жизни. Уже на первой встрече Гарри разрешил ей обсуждать с Джаредом всё, что касалось его. Он больше не хотел скрывать что-либо от брата. Глубоко вздохнув, Гарри сосредоточился на окклюменции, пытаясь успокоиться. Когда нервы улеглись, он продолжил укладывать одежду, подгузники, смесь и бутылочки. Убедившись, что взял достаточно, Гарри спустился вниз, чтобы кто-нибудь проверил его выбор. Обычно он не позволял никому ставить под сомнение свои решения, но когда дело касалось Джейми, он был рад любому второму или даже третьему мнению. — Джей, не посмотришь сумку Джейми? Я не уверен, всё ли я взял и правильно ли. — Конечно, Гарри. Давай сюда, я проверю. — Джаред быстро осмотрел содержимое и кивнул. — Хватит. Если ты готов, я аппарирую нас в Монток. — Куда? — Монток. Это чуть севернее, на полуострове Лонг-Айленд. Мы аппарируем к небольшому уединённому дому, а оттуда поедем на машине до места. К сожалению, там зона полностью для не-магов, так что с волшебством придётся быть осторожнее. Готов? — Давай. Поехали. Джаред взял Джейми, уже пристёгнутого в автокресле с базой, и протянул руку Гарри. Тот крепко ухватился за сумку с подгузниками, взял брата за руку, закрыл глаза и приготовился к отвратительному ощущению сдавливания, словно его проталкивали через узкую трубу. Открыв глаза, Гарри огляделся. Место было потрясающим. Их окружали деревья, а вдалеке виднелся пляж. — Ух ты, здесь правда красиво. — Погоди, ты ещё не видел, куда мы направляемся. Пойдём, пристегнём Джейми в машину и поедем. Это займёт всего пару минут. — Джаред повёл его к неприметному внедорожнику и с помощью магии быстро установил автокресло. Гарри занял переднее сиденье, сосредоточившись на дыхании — он ужасно нервничал. Он доверял Джареду свою жизнь и жизнь Джейми, но сюрпризы всё равно не любил. Заведя машину, Джаред выехал на дорогу. — Расслабься, Звёздочка. Обещаю, это приятный сюрприз. Я знаю, что сейчас тебе нелегко, и не стал бы тебя разыгрывать. Подожду, пока Лиз не даст добро. Гарри невольно рассмеялся. — Рад, что Лиз тебя так контролирует. — Да пошёл ты, Гарри. — Джаред свернул на подъездную дорожку. Гарри с восхищением посмотрел на дом. Это была двухэтажная фермерская усадьба с просторной крытой верандой. Дом был великолепен. — Чей это дом? — Обойдя машину, Гарри помог вытащить автокресло и взял Джейми, всё ещё пристёгнутого в нём. — Джаред! — Гарри поспешил догнать брата, который уже поднимался по ступеням веранды. Тот лишь проигнорировал его и постучал в дверь. Улыбка Джареда превратилась в самодовольную ухмылку, когда дверь открылась. — Джаред, с каких пор ты ездишь на машине? Обычно ты просто появляешься в моей гостиной. — Сегодня я привёз тебе особого гостя. Точнее, пару гостей. — Махнув рукой, Джаред отступил в сторону, открывая их друг другу. — Гарри! — Пегги! — Джаред поспешно забрал автокресло у Гарри, не дав тому забыть, что он держит ребёнка. Как только тяжесть кресла исчезла, Гарри бросился вперёд и чуть не сбил Пегги с ног, обнимая её. — Мерлин, ты жива! — Гарри! Что с тобой случилось? Ты совсем не изменился с нашей последней встречи. — Пожалуй, нам стоит зайти внутрь, — предложил Джаред, сдерживая смех. — Конечно, — Пегги широко распахнула дверь, приглашая мужчин войти. Войдя в дом, Гарри сразу обратил внимание на красивую сосновую лестницу. Оглядев прихожую, он заметил комнаты по обе стороны: слева — большая столовая, справа — кабинет. Пегги провела их дальше, в просторную открытую гостиную. Прямо перед ними была стена из окон, включая эркер с небольшим столиком, залитым солнечным светом. За окнами виднелась ещё одна крытая веранда, ведущая в огромный задний сад с бассейном. Слева располагалась светлая открытая кухня с современными приборами высокого класса, которыми Гарри точно не умел пользоваться. Справа была закрытая дверь и большой каменный камин в углу. — Присаживайтесь, хотите чаю? — Пегги указала на большой угловой диван, обращённый к камину. — Было бы замечательно. Спасибо, Пегс. — Понимая её желание чем-то заняться, Гарри сел на диван и стал ждать. Джаред устроился рядом, поставив Джейми в автокресле перед ногами Гарри. Через пару минут Пегги принесла поднос с чаем, поставила его на журнальный столик и разлила чай по чашкам. — Не знаю, с чего начать, — призналась Пегги, садясь по другую сторону от Гарри и не сводя глаз со спящего малыша. — Может, я начну рассказывать? — предложил Джаред, отпивая чай. — После войны МАКУСА получила уведомление о группе не-магов, которым сообщили о магии в соответствии с указаниями МКВ, с приказом не стирать им память, если это не будет абсолютно необходимо. Президент Адамс поручил одному из Непостижимых присматривать за ними и следить, чтобы они хранили секрет. Когда приказ поступил, я вызвался быть их куратором. В основном это означало встречаться раз в пару недель за чаем или ужином. Мы сблизились, особенно после того, как я упомянул, что знаю тебя, Стива и Баки. Когда они заболевали, я обеспечивал им лечение у магического целителя, даже подделав смерти некоторых Коммандос и подготовив планы для остальных. Правда, Жака мы потеряли лет десять назад — сердечный приступ, когда он навещал семью во Франции. — Джаред порой был настоящим спасением, — добавила Пегги. — Он здорово нам помогал. Я принимаю остальных Коммандос на ужин раз в месяц — Джаред выдал нам всем портключи. Мы поддерживаем связь друг с другом и следим за своими семьями, пусть и на расстоянии. А ты, Гарри? Что с тобой случилось? Гарри ненадолго замолчал, переживая утрату одного из своих братьев, прежде чем начать рассказывать. — Мне понадобилось несколько месяцев, но в конце ноября я нашёл Гриндевальда. Мы сражались. Я одолел его и уже бросил смертельное заклятие, когда Дамблдор появился из ниоткуда и выставил перед Гриндевальдом зеркальный щит. Заклятие отразилось прямо в меня… и я не успел увернуться. Очнулся я уже в Хогвартсе, посреди битвы. Разозлился и прикончил Волдеморта. Дамблдор разъярился и попытался снова взять меня под контроль. Драко, мой старый друг, вместе со своим отцом и крёстным помог мне сбежать. Люциус купил мне дом, о котором мы со Стивом мечтали, и две недели назад мы туда переехали. — А кто этот маленький сокровище? — спросила Пегги, глядя на Джейми. Гарри наклонился, вытащил Джейми из кресла и передал его Пегги. — Это Джеймс Стивен Роджерс. Вообще-то, теперь мы оба Роджерсы. Он родился пятого февраля этого года. Моя магия скрывала беременность, даже от меня самого. — Вот почему ты не последовал за Стивом, — Пегги прижала малыша к себе. — Ох, Гарри, он очаровательный. — Так мне говорят, — Гарри с трудом отводил взгляд от Джейми, который так сильно напоминал Стива. — Гарри тяжело даётся связь с Джейми, — вмешался Джаред. — Я познакомил его с Лиз, и они много разговаривают. — Это хорошо. Я рада, что тебе помогают. У меня была похожая проблема, когда родилась моя дочь. Я тоже тогда говорила с Лиз. Хотя твоя скорбь по Стиву, наверное, всё только усложняет, — сказала Пегги. — Если вы оба в порядке, я, пожалуй, откланяюсь, — Джаред встал и обнял Гарри и Пегги. — Джаред, — Пегги поднялась и проводила волшебника до двери. — Не возражаешь, если я попрошу тебя забрать пару вещей для меня и организовать доставку? — Вещи, чтобы превратить кабинет в детскую, я полагаю? — Джаред улыбнулся, сразу поняв, чего хочет Пегги. — Я распоряжусь, чтобы их доставили сегодня после полудня. — Спасибо. — Закрыв дверь за волшебником, Пегги вернулась к Гарри, который выглядел немного потерянным, сидя на диване. Присев рядом, она обняла его за плечи свободной рукой. — Ох, Гарри. Я теперь с тобой, и всё будет хорошо. Может, не прямо сейчас, но я обещаю, всё наладится. А пока сиди, пей чай, а я буду болтать тебе уши. Через несколько минут Пегги уложила Джейми в его кресло, а затем помогла Гарри лечь на диван. Встав, она сходила в свою комнату за пледом и укрыла им спящего брата. Улыбнувшись, она направилась на кухню с сумкой Джейми. Достав смесь и бутылочки, она подготовила всё для следующего кормления. Затем, взяв телефон, набрала номер. — Привет, тётя Пегги. Что случилось? — Тони, где ты сейчас? — Только что свернул на шоссе Монток. Тебе что-то нужно? — Да. Не могли бы ты взять немного тыквенных семечек и газировки? — Могу. Буду через сорок минут. — Спасибо, Тони. Увидимся, когда приедешь. — Повесив трубку, Пегги проверила Гарри и теперь уже спящего Джейми. Убедившись, что оба мальчика в порядке, она вернулась на кухню и начала готовить обед на троих. Услышав шум подъезжающей машины, Пегги вышла встречать своего крестника. — Тони! Как же хорошо тебя снова видеть! Выбравшись из машины, Тони Старк обнял тётю. — Рад видеть тебя, тётя Пег. Хочешь рассказать, зачем тебе тыквенные семечки и газировка? — Заходи внутрь и познакомься с моим другом. У него небольшая зависимость от тыквенных семечек. — Обняв Тони за плечи, Пегги повела его в дом. — Хотя, кажется, он ещё спит. — Вместе они сели на противоположный конец дивана от спящего Гарри. — Кто он такой? И чей это ребёнок? — Его зовут Хадриан Роджерс. Он работал с ССР во время войны. Это его сын Джеймс, хотя, кажется, его зовут Джейми. — А где мать? Как он всё ещё выглядит на двадцать с лишним, если был на войне? Пегги прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться над выражением лица Тони — как всегда, он хотел знать всё и сразу. Это было одной из тех черт, которые она так любила в своём крестнике. — Гарри родился в тысяча девятьсот двадцатом и вступил в сто седьмой полк вскоре после начала войны. Его захватили в плен в Аццано Гидрой, и он был одним из тех, кого освободил Капитан Америка в Австрии. Однако Гидра уже провела над Гарри эксперименты, только мы не знали, что именно они сделали. После того как Капитан Америка ушёл под лёд, Гарри перевели, но, к сожалению, Гидра снова его захватила. Они провели какие-то тесты, казались довольны результатами, хотя большую часть времени держали его под седативными — он мало что помнит. Вместо того чтобы что-то с ним делать, Гидра заморозила его. — Щ.И.Т. нашёл его и разморозил в ноябре. Тогда и выяснилось, что он беременный. Мы все знали, что Гарри предпочитал мужчин, но его никогда не ловили с кем-то. По его словам, мужчина, с которым он был — Стив, — погиб на войне. По его подсчётам, отцом Джейми был Стив, а не кто-то из головорезов Гидры. Тони молчал, пытаясь осмыслить человека, который сражался во Второй мировой, был заморожен на шестьдесят лет и к тому же оказался мужчиной, забеременевшим из-за экспериментов Гидры. Моргнув пару раз, он решил задать первый вопрос: — Они оба здоровы? — Да. Никаких побочных эффектов ни у кого из них нет. Гарри также сумел сбежать от Щ.И.Т.а и связаться с человеком, которому мы оба доверяем. Теперь он живёт в Бруклине с потомками своих школьных друзей и посещает проверенного психолога. — Пока Пегги говорила, она мысленно составляла список дел: связаться со своими контактами в Щ.И.Т.е и создать фальшивое досье на Гарри, чтобы, когда Тони взломает их файлы, он нашёл эту информацию. — Это хорошо. Рад, что у него есть поддержка. — Да. Хотя ещё один человек ему не помешает. Не подержишь Джейми? Кажется, он вот-вот проснётся, а мне нужно приготовить ему бутылочку. Тони неуверенно посмотрел на ребёнка. — Ну… ладно, наверное. Не дав ему передумать или отговориться, Пегги подняла хнычущего малыша и мягко передала его Тони. — Просто расслабься, Тони. Всё будет хорошо. Откинься на подушки и поддерживай ему голову. — Бросив последний взгляд, чтобы убедиться, что её мальчики в порядке, Пегги направилась на кухню за бутылочкой. Подойдя к дивану сзади, она положила руку на плечо Тони. — Вот, — протянула она бутылочку. — Что? Нет! Я не умею кормить ребёнка! — Не глупи, конечно умеешь. Возьми эту руку, — она похлопала по правой руке Тони, лежащей под попой Джейми. — И держи бутылочку. Проведи соской по его щеке, возможно, пару раз, пока он не откроет рот, потом аккуратно вставь соску. Просто. Если что, я на кухне. — Вручив бутылочку в открытую ладонь Тони, Пегги ушла обратно на кухню. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, Тони последовал инструкциям тёти. К счастью, Джейми быстро схватил соску и начал есть. Посмотрев вниз, Тони удивился, встретившись с яркими изумрудными глазами, глядящими на него. — Привет, малыш, — прошептал он, сам того не ожидая. — Я Тони. У тебя потрясающие глазки, сладкий. Определённо будешь разбивать сердца, когда вырастешь. — Надеюсь, что нет, — пробормотал Гарри с другого конца дивана. Простонав, он поднял голову и огляделся, пытаясь вспомнить, где находится. Точно, дом Пегги. Моргнув, он посмотрел на человека, державшего его сына. — Привет? Тони тихо рассмеялся. Гарри выглядел мило, когда был растерян и только проснулся. — Гарри, это мой крестник, Тони. Тони, это Гарри, — сказала Пегги, обходя диван и ставя на стол поднос с едой, включая миску тыквенных семечек. — Угощайтесь, ребята, там ещё есть. Гарри, хочешь ещё чаю? Тони, тебе что-нибудь принести? — С чаем я в порядке, Пегс, но если есть что-то другое, было бы здорово, — Гарри тут же схватил миску с семечками и начал их уплетать. — Я бы не отказался, тётя Пегс, спасибо, — сказал Тони, глядя на тарелку с закусками, до которой не мог дотянуться из-за ребёнка. Он усмехнулся, наблюдая, с какой скоростью Гарри поглощает семечки. Зависимость, и правда. — Сейчас вернусь, — Пегги вскоре вернулась с двумя стаканами газировки и тряпочкой, которую протянула Тони. — Если он закончил есть, нужно помочь ему срыгнуть. Накинь это на плечо, потом медленно переложи Джейми так, чтобы он смотрел через твоё плечо, и аккуратно погладь и похлопай его по спинке. Глаза Тони расширились от мысли, что придётся двигать крохотный свёрток в его руках, но, получив ободряющий кивок от Пегги, он медленно начал перекладывать ребёнка на плечо. Убедившись, что Джейми в порядке и правильно расположен, Тони начал гладить его спинку. — Можно чуть сильнее, Тони. И не бойся похлопать, — рассмеялась Пегги, потягивая чай. Гарри смотрел в изумлении. Он видел, как Люк, Сев и Драко уже заставляли Джейми срыгнуть, но здесь было что-то другое. Тони явно боялся навредить ребёнку или сделать что-то не так, но всё равно справлялся. «Может, Лиз, Сев и Люк правы, — подумал Гарри. — Наверное, все новые родители боятся навредить своим детям. Пожалуй, мне стоит больше стараться с Джейми». Когда Тони закончил, Гарри осторожно протянул руку. — Можно… м-могу я… — он облизнул губы и сглотнул, прежде чем продолжить. — Могу я его подержать? — Он несколько раз брал Джейми на руки, но, кроме объятий сразу после того, как чуть не убил своего сына, по-настоящему не держал его. Тони бросил растерянный взгляд на тётю. Гарри ведь отец ребёнка, почему он спрашивает разрешения? Пегги лишь грустно покачала головой. Встав, Тони пересел ближе к Гарри, так что их ноги соприкасались, и протянул малыша. Когда Гарри вытянул руки, Тони почувствовал, как они дрожат. Было очевидно, что Гарри тяжело адаптируется. «Был бы я на его месте? Его не только выдернули на шестьдесят лет вперёд, но и экспериментировала проклятая Гидра. Должно быть странно быть беременным мужчиной. Он выглядит таким потерянным. Тётя Пег поможет ему, но ему нужен кто-то из этого века. А Джейми правда милый, думаю, я хотел бы видеть его почаще», — размышлял Тони. Передавая ребёнка, Тони оставил свои руки под руками Гарри для дополнительной поддержки. Тут же он почувствовал, как Гарри расслабился и слегка прислонился к нему. Вместе они долго держали малыша. Этого времени хватило Пегги, чтобы взять камеру и сделать несколько снимков своих мальчиков. Когда Джейми заснул, Пегги забрала его у Гарри и уложила на одеяло на полу. Откинувшись на спинку дивана, Гарри понял, что всё ещё опирается на Тони. «О Мерлин, что я делаю? Хуже того, что подумает Тони? Мне не стоит так на него опираться…» Тони протянул руку и легонько щёлкнул Гарри по носу. — Вижу, куда тебя уносят твои мысли, Зеленоглазый, и позволь мне остановить тебя прямо сейчас. — Он слегка повернулся, чтобы заглянуть Гарри в глаза. — Во-первых, я не любитель отношений, и даже если бы был, ты сейчас не в том состоянии, чтобы их начинать. Во-вторых, хоть я и люблю детей, я никоим образом не материал для отца, что бы там ни говорила Пег. Но, — он поднял палец, пресекая протест Пегги, — думаю, я справлюсь с ролью дяди, а при случае и старшего брата. Гарри слабо улыбнулся, чувствуя облегчение от слов Тони, радуясь, что тот всё понимает. Стук в дверь прервал эмоциональный момент, к облегчению обоих мужчин. Они быстро отстранились друг от друга и коротко рассмеялись. — О, замечательно. Спасибо, господа. Большинство коробок можно оставить здесь и в столовой. Большие коробки пока поставьте на веранде, — услышали они голос Пегги, разговаривающей с кем-то в прихожей. — Вы уверены, леди? Некоторые довольно тяжёлые. Мы можем остаться и помочь, — ответил другой мужчина. — О, это не проблема. Тони! Гарри! У меня для вас задание. Тони обменялся с Гарри насторожённым взглядом и посмотрел на французские двери. — Думаешь, мы могли бы сбежать через задний двор? Гарри глянул от входной двери к саду и покачал головой. — Нет, мы даже дверь не успеем открыть. — Чёрт. Ты прав. Ладно, пойдём узнаем, какую новую пытку придумала тётя Пегги. — Тони старался не обращать внимания на мёртвый взгляд Гарри. Он заметил его, как только тот проснулся, но когда Гарри улыбался, это казалось в тысячу раз хуже. Встав, Тони протянул руку, чтобы помочь Гарри подняться. Вместе они направились к входной двери, где Пегги осматривала огромную кучу коробок. — Что ты заказала, тётя Пег? — Всего лишь пару вещей для комнаты Джейми. Но сначала мне нужно, чтобы вы помогли разобрать мой кабинет. — Махнув рукой, чтобы они следовали за ней, Пегги повела их в кабинет, который, к счастью, был почти пуст. — Разберите стол, пока я уберу бумаги, а потом мы всё обустроим. — Уточню на минутку, тётя Пегги. Ты хочешь, чтобы мы разобрали твой стол, а потом собрали всю эту мебель? — Верно. — А ты что будешь делать? — Конечно, присматривать за Джейми. Не глупи, Тони. Кто-то ведь должен следить за малышом, а я слишком стара, чтобы таскать мебель. — Весело помахав мальчикам, Пегги направилась в кабинет, чтобы быстро собрать свои бумаги и провести больше времени с Джейми. Несмотря на то, что она считала Гарри братом, прошло слишком много лет, чтобы быть хорошей тётей для маленького Джейми, — вместо этого она станет ему бабушкой. Пожав плечами, Гарри вошёл в кабинет и осмотрел стол. Честно говоря, он понятия не имел, что делать и как его разбирать, но посмотреть не помешает. — Ты ведь не знаешь, что делаешь, да? — усмехнулся Тони, стоя за спиной Гарри. — Нет. Абсолютно. А ты? Знаешь, как это разобрать? Тони притворился оскорблённым. — Между прочим, я гений с тремя докторскими степенями по инженерии. — Одна из них по разборке плохо спроектированной домашней мебели? Тони не сдержал смеха. — Думаю, мы отлично поладим, Роджерс. Нет, у меня нет докторской по Икее, но если я не смогу разобрать это и собрать то, что заказала Пегс, я верну все три своих диплома. — Тогда, пожалуй, вам стоит поторопиться, — поддела Пегги из открытой двери в гостиную, держа ящик с инструментами. — Когда закончите разбирать стол, отнесите его в гараж вместе с картоном. Потом у меня для вас перекус, включая остаток пакета тыквенных семечек. — Поставив ящик на пол, она весело помахала и оставила парней работать. — Ну что ж, — Гарри подошёл за ящиком с инструментами. — Пора начинать. Мне нужны эти семечки. — Тони посмотрел на него, а Гарри пожал плечами. — У меня, возможно, небольшая зависимость от тыквенных семечек. Тони только рассмеялся над его признанием. Он был удивлён, как хорошо они с Гарри сработались. Обычно он не работал с другими, а если и приходилось, они его раздражали. Хотя Гарри явно мало что знал о сборке вещей, он хорошо слушался указаний. Вместе они разобрали стол и перенесли его в гараж всего за пару минут. Подняв один конец коробки с кроваткой, Гарри решил узнать больше о Тони. — Так чем ты занимаешься, Тони? — Тётя Пегги не рассказала? — удивился Тони. Обычно это было первое, что о нём узнавали, или все и так знали. — Рассказала что? — Я генеральный директор Stark Industries и глава отдела исследований и разработок. Гарри удивился — и тому, что Пегги не упомянула, и тому, что он сам не заметил раньше. — Старк? Как Ховард Старк? — Тони кивнул, ожидая очередного сравнения с замечательным отцом. — Как ты вообще стал таким хорошим человеком с таким придурком в качестве отца? Тони ошарашенно посмотрел на него. — Что? Гарри поспешил отступить, боясь, что ляпнул лишнего. — Я имею в виду, у Ховарда были свои хорошие стороны, но он был самовлюблённым всезнайкой с зачатками проблем с алкоголем. Могу только представить, как всё усугубилось после потери его драгоценного Капитана Америки. — Это была одна из вещей, которые Гарри действительно ненавидел в Ховарде — его одержимость женихом Гарри. Стиву не раз приходилось вмешиваться, чтобы Гарри не наложил на изобретателя проклятье. — Ты один из немногих, кто так говорит о моём отце. Гарри пожал плечами. — Большинство заботятся о репутации и влиянии имени Старк. Мне же плевать. Откинув голову назад, Тони расхохотался. Он прекрасно понял, что имеет в виду Гарри. Мало кто осмеливался говорить правду о Ховарде Старке, опасаясь последствий. — Спасибо за это. Мне правда это было нужно. Гарри начал вынимать детали из первой коробки и раскладывать их. — Не за что. Так что значит быть генеральным директором? И чем ты занимаешься в исследованиях? — Быть генеральным — скучно. Много бумаг, долгие нудные встречи с кучей старых пердунов, которые не хотят никаких перемен. Им лишь бы больше денег. В исследованиях я изобретаю и проектирую. В основном оружие для военных. — Тони сел на пол рядом с Гарри и взял инструкции. — Ты не кажешься особо воодушевлённым. Судя по голосу, изобретать тебе нравится больше, чем то, что ты изобретаешь. Вздохнув, Тони отложил инструкции и начал собирать кроватку. — Да, мне не слишком нравится проектировать оружие, но отец построил компанию на этом, и все ждут от Старка именно этого. Совет директоров не даёт мне ничего менять, так что я перестал пытаться. Вместе они молча собирали кроватку, каждый погружённый в свои мысли. Они закончили её и начали собирать пеленальный столик, прежде чем Гарри заговорил: — Знаешь, думаю, тебе стоит подойти к этому с другой стороны. Представь это как стратегическую войну и тщательно спланируй атаку. Это может занять время, возможно, годы, но я верю, что ты справишься. Тони оживился при мысли о переменах в компании. — Что предлагаешь? — Чтобы добиться желаемого, нужно сделать две вещи. Я вижу, что тебе не нравится быть генеральным, так что найди кого-то на своё место. Начни искать прямо сейчас. Этот человек должен быть твёрдым как сталь, любить совещания и мелочи. Убедись, что он предан тебе в первую очередь, а компании — во вторую. Держи его рядом, пусть видит, через что ты проходишь каждый день, проверь, выдержит ли он давление, и постепенно передавай ему больше обязанностей. Отложив инструменты, Тони задумался. — Знаешь, кажется, я знаю подходящего человека. — «Эта Пеппер Поттс идеально подойдёт. Сделаю её своим личным ассистентом. Это даст ей возможность видеть, что я переживаю, и проверит её стойкость под давлением». — Что ещё? — Тебе нужно начать изобретать. Подумай, куда ты хочешь вести компанию в будущем. Что ты хочешь, чтобы люди думали, слыша имя Тони Старк? Если начнёшь изобретать сейчас, то, когда решишь сменить направление компании, у тебя уже будут готовы новые продукты. Тони только моргнул, глядя на Гарри. Тот действительно знал, о чём говорит. — Есть идеи? — Не спрашивай меня! Я почти ничего не смыслю в современных технологиях. Но знаю, что твой отец обещал нам летающую машину, — поддразнил Гарри. — А как насчёт телефонов, этих планшетов, или сделай планшет для детей. Или игровые штуки. Вместе они поставили пеленальный столик и принялись за шкаф. — Знаешь, это дельные мысли. Надо изучить эту технику. Ховард ещё создал дуговой реактор, но не смог заставить его работать вне завода. Если я смогу его уменьшить и доработать, то смогу продавать компаниям как источник чистой энергии. — Похоже, идей у тебя полно. Главное, держись плана и не сдавайся. Гарри и Тони остались на ужин, хотя к тому времени они уже закончили собирать всю мебель для детской. — Пегги, куда поставить мебель? — спросил Гарри, помогая мыть посуду. — Не волнуйся об этом, Гарри. Я приглашу людей покрасить комнату, они и расставят всё. Или, — она задумчиво продолжила, — ты мог бы привести своих друзей в следующее воскресенье на ужин. Я бы очень хотела с ними познакомиться. — Хорошо. Думаю, мы даже сможем уговорить их помочь с покраской, если захочешь, — Гарри слегка улыбнулся, представляя, как кто-то из его нынешней семьи красит стены по-маггловски. — Отлично! Я позвоню Джареду, и он заберёт вас всех на следующей неделе. — Да… наверное, мне всё-таки придётся научиться водить, да? — Стоп! — Тони оторвался от телефона. — Ты не умеешь водить? Как можно не уметь водить? Гарри недоверчиво посмотрел на него. — Ты понимаешь, сколько стоили машины, когда я был ребёнком? У нас не было денег на машину, мы с трудом оплачивали аренду и еду. Зато я умею ездить на мотоцикле — армия научила. Обожал свой байк и хотел бы взять новый. — Какой у тебя был мотоцикл? — мозг Тони уже перебирал все места, где можно купить винтажные машины, прикидывая, продают ли там байки. — Harley Davidson Knucklehead тысяча девятьсот сорок второго года. Хотя с Джейми он бы не подошёл. — Давай сначала научим тебя водить, а потом подумаем о семейных машинах. Уверена, между Тони и Джаредом проблем не будет, — успокоила Пегги, убирая последнюю тарелку. — Уже поздно, Тони пора возвращаться в город. Джаред попросил доставщиков оставить пижамы для тебя и Джейми, Гарри. Я положила их в первую спальню наверху. — Пегги знала, что Гарри аппарирует домой или воспользуется её камином, но хотела, чтобы Тони думал, будто он остаётся на ночь. Поняв намёк и зная, что Пегги хочет поговорить с Тони наедине, Гарри решил откланяться. — Спасибо, Пегс, пойду проверю, всё ли там. — Поднявшись по лестнице, он осмотрел второй этаж. Наверху было четыре двери: три вели в спальни, четвёртая — в ванную. Справа находилась большая комната отдыха с высоким сводчатым потолком. Найдя в спальне рядом с комнатой отдыха пару вещей, Гарри вошёл туда, чтобы найти подсказку, которую, как он знал, Пегги оставила для него. На тумбочке лежала записка. Удивляясь, что такого важного Пегги должна ему сообщить, Гарри устроился на кровати и начал читать. Гарри, Решила рассказать тебе, что я поведала Тони о тебе. Прости, что мы не смогли заранее обсудить и придумать историю вместе, но время просто не сложилось. Для Тони ты родился в 1920 году и вступил в 107-й полк вскоре после начала войны. Как и многих, тебя захватили в Аццано Гидрой и увезли на их базу в Австрию. Здесь мне снова нужно извиниться — я не придумала другого способа объяснить Джейми. Я сказала Тони, что Гидра экспериментировала над тобой до того, как Капитан Америка спас всех, но никто не знал, что именно они сделали. После того как Капитан Америка ушёл под лёд, тебя перевели, но Гидра снова тебя захватила. Вместо того чтобы что-то с тобой делать, они провели тесты, а затем заморозили тебя в криогенной камере, держа под седативами — ты мало что помнишь. Щ.И.Т. нашёл тебя и разморозил в ноябре, и тогда выяснилось, что ты беременный. Я сказала Тони, что мы все знали о твоих предпочтениях к мужчинам, но тебя никогда не ловили с кем-то. По твоим словам, мужчина, с которым ты был, звался Стив и погиб на войне. Ты посчитал месяцы и решил, что отцом Джейми был Стив, а не кто-то из Гидры. К счастью, Тони не думает, что ты сменил фамилию, а Стив — достаточно распространённое имя, так что он не свяжет твоего Стива с Капитаном Америка, если ты сам не захочешь этого. Я поддержу любое твоё решение. Ты мой брат, и я хочу восстановить с тобой связь в этом веке. Это также может объяснить, откуда ты знаешь некоторые вещи. Технологии сильно изменились с девяностых, но тебе будет проще адаптироваться, зная основы, чем если бы ты действительно родился в 1920-м. Как только Тони уедет, можешь отправляться домой, хотя можешь остаться, если захочешь. Джаред подключил мой камин к сети летучего пороха. Но я всё же считаю, что тебе стоит научиться водить. Я знаю, что тебе больно, но я рада, что ты снова в моей жизни. Остальные Коммандос будут в шоке, когда узнают. С любовью, Пегги. Гарри отложил записку и сосредоточился на дыхании. Он никогда не думал, что ему понадобится прикрытие. «Спасибо Мерлину за Пегги Картер». Встав, он направился к небольшой гостиной в передней части дома, чтобы послушать, когда Тони уедет. «Пегги права, никому не нужно знать, что Стив был Капитаном Америка. Джейми не должен расти с таким грузом на плечах. Чёрт! Надо проверить, унаследовал ли он что-то от сыворотки». — Гарри? — услышал он голос Тони с лестницы. Улыбнувшись, он встал и спустился попрощаться. «Тони мне правда нравится. Он забавный, кажется, я не улыбался так много с тех пор, как сюда попал». — Привет, Тони. Рад был познакомиться. — И я, Зеленоглазый. Надо будет повторить, когда я снова буду в Нью-Йорке. Какой у тебя номер телефона? Позвоню, когда заскучаю, или ты звони, если захочешь поболтать. Гарри нервно посмотрел на Пегги, прежде чем признаться: — У меня его нет. — Он не был уверен, как сейчас работают технологии, но подозревал, что они всё ещё не дружат с магией. — Надо это исправить. — Тони, если собираешься брать Гарри телефон, возьми такой же, как мне. Его легко освоить, если не разбираешься в технологиях. Оставь его мне, я покажу ему, как пользоваться. Знаю, ты на этой неделе уезжаешь в Малибу. — Завтра утром пришлю, — телефон Тони завибрировал. Взглянув на экран, он выругался. — Чёрт. Мне пора. — Он обнял и поцеловал Пегги. — Люблю тебя, тётя Пегс. — Отпустив её, он быстро обнял Гарри. — Рад был встретиться с тобой и Джейми. Когда получишь телефон, звони или пиши, когда захочешь, даже если просто так. Увидимся снова, когда буду в Нью-Йорке, если захочешь. — Было бы здорово. Мне правда понравилось с тобой, Тони, и я хотел бы повторить, когда сможешь, — искренне признался Гарри. У него не было особого желания выходить и знакомиться с новыми людьми — чёрт, ему и с сыном-то было тяжело наладить связь. Но он чувствовал связь с Тони, почти такую же, как когда-то с Баки. Как только Тони ушёл, Пегги помогла Гарри собрать вещи Джейми. — Когда Тони пришлёт телефон, я попрошу Джареда его доработать. Кажется, они научились адаптировать некоторые технологии к магии. Ему же будет проще передать его тебе. Надеюсь, ты вернёшься, и мы повторим это. Парни были бы рады тебя видеть. Гарри грустно улыбнулся. — Я тоже хотел бы их увидеть. — Тогда, если будешь готов, они придут на нашу ежемесячную встречу в первое воскресенье апреля. Приводи и остальную свою семью, я хочу с ними познакомиться. — Сделаю это. Спасибо за всё, Пегги. Дом Пегги **~ Три недели спустя Гарри привёл с собой Люциуса, Северуса и Драко (и Джейми) к Пегги. Он немного волновался, ведь Пегги сказала, что остальные Коммандос тоже будут, но это всё равно нужно было сделать — рано или поздно. Убедившись, что Джейми в безопасности в своей переноске, группа прошла через камин в дом Пегги. — Гарри! Джейми! Как же хорошо вас снова видеть! — Пегги бросилась обнимать волшебника, едва он вышел из огня. — Привет, Пегги. Я скучал по тебе. — Гарри мягко обнял сестру в ответ, отводя её от камина. Как раз вовремя — Люциус, Северус и Драко быстро последовали за ним. — Пегс, позволь представить тебе другую часть моей семьи. Это Сев и Люк Принс и их сын Драко Малфой. Ребята, это Маргарет Картер, но мы все зовём её Пегги. Пегги быстро обняла каждого из мужчин. — Рада познакомиться. Гарри рассказал мне о вас всё. — ГАРРИ!!! Это правда ты! — Дуган ворвался через парадную дверь и сжал Гарри в медвежьих объятиях. — Дуган, ты Дум-Дум! Отпусти меня, — отчитал его Гарри, пытаясь вырваться. Он удивился, как сложно оказалось освободиться из хватки Дугана. — Тим, отпусти его, — Фалсворт подошёл к рыжему сзади и хлопнул его по затылку. Когда Дуган наконец поставил Гарри на пол, Монти обнял его. — Рад тебя снова видеть, Гарри. Мы скучали. Гарри слегка отстранился. — Знаете, для меня прошло не так много времени, но я тоже по вам скучал. — Отпустив Монти, Гарри обнял каждого из Коммандос. — Ребята, это Северус и Люциус Принс и мой идиотский брат Драко Малфой. Люк, Сев, Драко, это Воющие Коммандос: Гейб Джонс, Джим Морита, Джеймс Фалсворт, которого обычно зовут Монти, и Тимоти Дуган, он же Дум-Дум. — Хорошо, что ты снова обрёл семью, Гарри. Хотя Пегги упомянула, что в твоей жизни теперь есть кто-то особенный, — Гейб оглядел комнату, явно ожидая увидеть ещё кого-то. Гарри нервно рассмеялся. — Пожалуй, можно и так сказать. — Обойдя диван, он вернулся к камину, где стояла переноска. Взяв сына на руки, он повернулся к братьям. — Ребята, это Джеймс Стивен Роджерс. Коммандос замолчали на несколько мгновений, разглядывая маленького человечка на руках брата. Фалсворт бросился вперёд и забрал ребёнка у Гарри. — О, ты назвал его в мою честь. Я польщён. — Монти, ты такой идиот. Ни за что бы я не назвал сына в честь заносчивого придурка вроде тебя. Я назвал его в честь того глупого брата-выскочки. — Ну, в каком-то смысле ты всё-таки назвал его и в мою честь. У нас с Баки ведь одно имя. — Фалсворт, ты невыносимо зазнайка. Хватит монополизировать ребёнка, дай его сюда, — Гейб потянулся к малышу. — Ладно, ладно, — Монти последний раз обнял малыша и передал его Гейбу. Джейми переходил из рук в руки, заставляя каждого мужчину улыбаться. Пока остальные передавали ребёнка, Фалсворт рылся в карманах в поисках чего-то. — Гарри, — позвал он, жестом приглашая пройти на кухню. — Я гадал, почему Пегги спрашивала, сохранил ли я это, и почему так важно было принести это сегодня. Теперь понимаю — тебе это нужно. — Монти протянул маленькую зелёную коробочку и ждал, пока Гарри её возьмёт. — Я хранил её в безопасности, как ты просил. Медленно, словно боясь, что коробка укусит, Гарри потянулся к ней. Открыв её, он сдержал всхлип. Внутри, на белом атласе, лежало обручальное кольцо Стива. Серебристый вольфрам всё ещё блестел, с чёрной полосой посередине. Проведя пальцем по переплетённым кельтским узлам троицы, Гарри почувствовал, как слёзы текут по лицу. — Не могу поверить, что оно у тебя сохранилось. — Я не мог заставить себя избавиться от него, что бы ни говорили жена и дети. Я сказал им, что один из моих братьев попросил сохранить его, и я буду это делать, хоть всю жизнь, если придётся. Надев кольцо на безымянный палец левой руки, Гарри обнял Монти. — Спасибо. — Эй, нам, британцам, нужно держаться вместе, — пошутил Монти, пытаясь немного разрядить атмосферу. — А теперь мне нужно снова освободить твоего сына от Дугана. С влажным смешком Гарри последовал за Фалсвортом обратно в гостиную. Пегги тут же усадила его на диван рядом с собой и протянула чашку чего-то. Сделав глоток, Гарри с приятным удивлением обнаружил, что это кока-кола с виски. — Спасибо, Пег. Мне это было нужно. — Конечно, Гарри, — Пегги налила им ещё чаю. — Кровные мы или нет, мы семья, и тебе сейчас нужна вся твоя семья. — Семья… о чёрт! Он меня убьёт! — Гарри? Что не так? Кто тебя убьёт? — Пегс, ты не против, если я вызову эльфа и, возможно, приглашу кое-кого? — Нет, конечно, Гарри. Могу я спросить кого? — Деда Стива. — Гарри, прошло шестьдесят два года. Он не может быть жив, ему было бы больше ста лет. — Сто двадцать девять, если точнее. Мист! — Гарри затаил дыхание, надеясь, что она ещё жива. Он всё ещё мало знал о домовых эльфах. Мягкий хлопок возвестил о её появлении. — Мастер Гарри? Это правда вы? Гарри Мист всё ещё жив! Соскользнув с дивана, Гарри обнял плачущую эльфийку. — Да, Мист, это я. Я всё ещё жив. Я так по тебе скучал. — Мастер Грант так расстроился, когда Мастер Стивен умер, зная, что потеряет и вас. — Мист, можешь привести сюда деда? Мне нужно его увидеть, но не говори ему — хочу сделать сюрприз. Мист выскользнула из объятий хозяина с улыбкой. — Мист сделает это прямо сейчас. — С хлопком она исчезла. — Что это, чёрт возьми, было? — спросил Джим. — Это Мист. Она домовой эльф. Они как слуги, только магически привязаны к семье или зданию. Некоторые волшебники ужасно обращаются с ними, словно с рабами, но дед и его семья всегда относились к эльфам как к родным. — Встав, Гарри поискал глазами, кто держит Джейми, и с облегчением заметил, что Люциусу удалось отобрать внука у последнего Коммандос, державшего его. Поняв взгляд Гарри, Люциус поднёс Джейми ближе. Как раз вовремя — Мист вернулась с недовольным лордом Грантом. Несмотря на прошедшие годы, он мало изменился. Всё ещё высокий, в отличие от многих пожилых людей, он не растолстел. В нём чувствовались усталость и печаль, добавившие ему больше морщин, чем положено. — Мист, не объяснишь ли, почему ты притащила меня в этот маггловский дом? — Меня попросили, Мастер Грант. — Кто посмел тебя об этом попросить? — Я, — Гарри сделал несколько шагов к старику, чувствуя нервозность. Повернувшись к говорящему, суровое выражение Теодора исчезло. — Хадриан? Это правда ты? — Он потянулся к нему, желая убедиться, что перед ним не призрак. — Да, дедушка. Это я. — Гарри упал в объятия старика и позволил себе по-настоящему заплакать. Остальные занялись уборкой мелкого беспорядка и помогли Пегги заварить ещё чая и кофе, пока Люциус менял Джейми и готовил ему бутылочку. Когда Гарри отстранился, все уже устроились на диване. — Все, это мой дедушка, лорд Теодор Грант. Дедушка, это моя сумасшедшая, приёмная, немного странная семья. Это агент Маргарет Картер, сержант Тимоти Дуган, Гейб Джонс, Монтгомери Фалсворт и Джим Морита. Хоть они и магглы, они знают о магии ещё со времён войны. А это мой брат, наследник Драко Малфой — мы учились вместе в Хогвартсе, — и его отцы, лорды Северус Принс и Люциус Малфой. Северус, Драко и Люциус встали; Северус и Драко пожали руку лорду. — Ты тоже наш сын, Гарри, если захочешь, — тихо сказал Северус, возвращаясь к дивану. Гарри улыбнулся мастеру зелий. Честно говоря, он начинал думать о них как о своих отцах, но пока не был готов сказать это вслух. Так же было с мамой в тридцатых. — Как ты жив, Хадриан? И как ты здесь оказался? Гарри медленно подошёл к Люциусу. — Я дрался с Гриндевальдом, получил Аваду, но оказался в Хогвартсе в прошлом ноябре. — Ты убил Волдеморта. — Да. Потом Люциус, Северус и Драко помогли мне ненадолго исчезнуть, а затем привезли сюда. Люциус купил мне наш дом, и они помогали мне во многом. — Это объясняет, почему лорд Малфой расспрашивал обо мне и Главном Непостижимом, но не как ты здесь. — Есть ещё кое-кто, с кем тебе нужно познакомиться. — Гарри чуть не потянулся к свёртку в руках Люциуса, но в последний момент отдёрнул руку. Кивнув, Люциус повернул Джейми так, чтобы лорд Грант мог его видеть. — Дедушка, это Джеймс Стивен Роджерс. Он родился пятого февраля. Теодор с грустной улыбкой взял правнука из рук Малфоя. — Вот почему ты с нами. Магия вернула тебя в твоё время, когда связь разорвалась. — Создав большое кресло, он сел и жестом позвал Гарри присоединиться. — Мне жаль, что ты потерял и Джеймса, и Стивена, но я благодарен Матери Магии, что она вернула тебя ко мне вместе с моим правнуком. Я сделаю всё в моих силах, чтобы защищать и оберегать вас обоих. Гарри прижался к старому волшебнику, радуясь маленькому утешению дома, которое тот приносил. — Ты уже был в Гринготтсе? — тихо спросил Теодор. — Нет, дедушка, ещё нет. — Тогда пойдём завтра. Я официально сделаю юного Джеймса моим наследником. — Тогда ему понадобится много поддержки и образования для будущего, — улыбнулся Люциус. — В конце концов, Джеймс будет наследником пяти лордств. — Пяти?! Каких пяти лордств? — Теодор был ошеломлён. Два лордства уже были тяжёлым бременем, но пять — это неслыханно. — Гарри — лорд Поттер-Блэк, и, пока у Драко не будет своих детей, Джеймс считается предполагаемым наследником лордств Малфой и Принс. — Мне любопытно, по какому праву Джеймс претендует на ваши титулы? Насколько я знаю, ни один из вас не родственник Хадриану. — Я дальний родственник Джеймса. Септимус Принс был моим прапрадедом. Кроме того, Гарри указал меня и Люциуса как приёмных дедушек в свидетельстве о рождении Джеймса, а Драко назначил крёстным, — пояснил Северус, наливая чай себе и Люциусу. Кивнув, лорд Грант принял их в свою семью. — Прошу прощения, миссис Картер. Кажется, я прервал ваше собрание. — Он бросил Гарри лёгкий укоряющий взгляд за свою социальную оплошность. — Во-первых, если уж вам так нужно, то мисс Картер, но я бы предпочла, чтобы вы звали меня Маргарет. Во-вторых, мы сражались вместе с Гарри, Стивом и Баки. Они наши братья, а значит, вы тоже часть этой безумной семьи. Теодор лишь улыбнулся и крепче прижал Хадриана к себе. Он очень скучал по своим мальчикам все эти годы. Мать Магия была добра, вернув ему одного из них. Добавление правнука превзошло его самые смелые мечты. Ничто не могло бы отблагодарить её в полной мере, но он будет стараться. Примечания автора: Ладно, я не нашёл точной даты, когда Пеппер начала работать на Тони, и полностью проигнорировал её комментарий о «десяти годах» касательно коллекции искусства в «Железном человеке 2». В любом случае, это не важно. Я просто решил, что Тони теперь наймёт её как личного ассистента. Теперь о кольце (если вы кликнули на ссылку): там два размера. Гарри сейчас носит кольцо 8 мм, предназначенное для Стива как для более крупного/доминирующего партнёра в их отношениях. У Стива было кольцо 6 мм, которое он собирался подарить Гарри. Чтобы не потерять кольцо Стива, Гарри отдал его Монти. (Удивительно, но вспомнить принести кольцо партнёра на свадьбу действительно сложно.)
196 Нравится 3 Отзывы 129 В сборник