Следственный эксперимент

NC-17
Завершён
357
2
автор
Размер:
151 страница, 74 694 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
357 Нравится 41 Отзывы 169 В сборник

Глава 11. Лжеснейп

Настройки
Утром Гарри застал Гермиону на кухне, она сидела, обеими руками сжимая чашку нетронутого чая, перед ней — тарелка с парой тостов с маслом. — Есть молотый кофе в шкафу, — машинально произнёс Гарри. — Гарри, я… Я сделала тебе тосты… — Гермиона оторвала взгляд от чашки, как только Поттер вошёл. — Прости, мне вчера не следовало этого всего говорить. Гарри внимательно посмотрел в лицо подруги — та казалась подавленной и смущённой, под глазами залегли тени, словно девушка она не сомкнула глаз ночью. Аурор даже на миг почувствовал себя неловко — сам он прекрасно выспался в объятиях Снейпа. «Северуса, — мысленно поправил себя Гарри, — в объятиях Северуса». — Ты сказала то, что давно хотела сказать, — нарочито бесстрастно пожал плечами Гарри, доставая упаковку кофе и две чашки. — Всё равно. Прости. Я не должна была этого говорить, не таким тоном… и не этими словами. И… я не буду кофе, — усталым, невыспавшимся голосом рассеянно ответила она. — Ага, — кивнул Гарри, насыпая молотый кофе прямо в чашки. — Слушай. Мне скоро на работу, но вечером мы могли бы спокойно поговорить? — снова попыталась завязать диалог Гермиона. — Я работаю, — сухо отозвался Гарри. — Прости, Герми, — видя выражение лица подруги, смягчился он, — мы обязательно это обсудим, но мне вчера намекнули, что я хреново справляюсь со своими рабочими обязанностями, боюсь, сегодня я буду занят. — А, профессор Снейп, он, наверное, вчера был очень…. Но Гарри не дал ей договорить, обратившись к человеку за спиной подруги: — Я приготовил тебе кофе. Гермиона вздрогнула, услышав знакомый недовольный баритон. — Я уже говорил, что не буду завтракать, — поморщился Снейп. Недовольство и лёгкое раздражение нашло отражение на его лице — он пытался бесшумно проскользнуть к камину и исчезнуть, не выдав своего присутствия гостье Гарри. — Доброе утро, профессор, — машинально произнесла Гермиона, оборачиваясь, она тщетно попыталась скрыть своё удивление. — Я больше не ваш профессор, мисс Малфой, — сдержанно отозвался мужчина. — Мистер Поттер, Вы уже успели сообщить мисс Малфой, что нам может понадобиться некоторая… помощь с её стороны? — Как раз собирался. Тебе две ложки сахара или одну? — Поттер, я уже сказал, что… — Значит, две, — перебил его Гарри, стремительно переключаясь обратно на Гермиону, не дав Снейпу возможности снова открыть рот и продолжить пререкаться. — Герми, то дело, которое мы обсуждали. Северус выяснил, что основной ингредиент нового вида амортенции животного происхождения. Как ты наверняка знаешь, амортенцию делают из растения определённого вида, и… в общем, у нас есть основания полагать, что зелье делается из… продуктов жизнедеятельности или так или иначе связано с магическим существом, питающимся этим растением, потому как…. — Из биоматериала, Поттер, в равной степени это могут быть шерсть, когти, слюна, кровь, а не только, как вы выразились… продукты жизнедеятельности, — не выдержал зельедельческой неграмотности аурора Снейп, принимая из рук последнего чашку с кофе и словно бы не замечая этого. — Проблема в том только, что… — Что Вентус Херба ядовита при длительном применении и может вызывать снижение мозговой активности и мутации у приплода, — закончила за профессора уже взявшая себя в руки Гермиона. — Верно, — левый уголок губ Снейпа недовольно дёрнулся, словно на профессора накатила волна флешбеков о гриффиндорской зазнайке. — Кроме того, в результатах экспертизы, присланных мне по… моему делу. Диагноз пациента — гиперлактацидемическая кома, у пациента также был выявлен сахарный диабет, поэтому никто не обратил внимание на явные симптомы интоксикации, которые могут быть вызваны лактосодержащими ферментами в составе нового сильнодействующего зелья… — Прошу прощения, что перебиваю Вас, профессор, — тут же опомнилась Гермиона, но её мысли явно были далеко от этого разговора. — Мне нужно кое-что проверить. Гарри, я… прости меня ещё раз. Возможно, я отправлю тебе сегодня сову. И Гермиона покинула кухню так стремительно, что Гарри не успел больше ничего добавить. — Ну… теперь тебе ничего не помешает выпить со мной кофе, — заключил аурор, обращаясь к Снейпу. — Кажется, вы хотели попросить у своей подруги об одолжении? — вопросительно изогнул бровь зельевар, наконец делая первый глоток из чашки. — Да. Думаю, что можно сказать, процесс уже запущен, — улыбнулся Гарри. — Поверь, я знаю Гермиону, она не выскажет никаких своих предположений и догадок, пока не… — Не проконсультируется с библиотекой, — с лёгкой гримасой закончил фразу Снейп. Аурор кивнул. Так было всегда. На втором курсе, когда Гермиона слонялась по Хогвартсу с зеркальцем, уже зная, что в школе стало на одного василиска больше, или когда она украла книги о крестражах из библиотеки Дамблдора, или когда она начала подозревать об изменах своего мужа… Всегда лучше сначала всё перепроверить, верно, а потом озвучивать свои догадки? — Северус, я очень хотел бы сегодня наведаться в Лютный переулок. Фраза повисла в воздухе, встреченная лишь красноречивым изгибом брови Снейпа, который словно спрашивал: «И? Зачем ты мне это говоришь? Спрашиваешь у меня разрешения?» Молодой волшебник чувствовал, что его гость держался нарочито холодно и надменно. Одно дело засыпать с этим долбанным Гарри Поттером, и ночью в темноте шептать ему какие-то пошлости и слова утешения, и совсем другое столкнуться с будничной реальностью рано утром и осознать, что вчера ты выбрал отношения с Гарри Поттером. Да ещё при этом столкнуться со свидетелем своего вроде бы осознанного выбора в лице бывшей ученицы. Всё что оставалось Гарри, так это постараться снизить уровень неловкости, возникающей между ними в любом другом месте кроме спальни. Но сейчас у него была и другая причина, по которой Снейпа надо было расслабить и умилостивить, поэтому парень вздохнул, подошёл к зельевару, отобрал у него почти намертво приросшую к рукам чашку и обнял за талию. — В твоём облике. — Что? — Мне нужен всего лишь твой волос, ничего больше. — Поттер, вы с ума сошли?! — Нет. Просто предполагаю, что Северус Снейп закупающий очередные ингредиенты для зелий вызовет гораздо меньше подозрений, чем внезапно появившийся в Лютном глава аурората. — Поттер. Вы. Не. Сможете. Хоть сколько-нибудь убедительно изображать меня даже в течении пары минут, и никого этим трюком не проведёте, — процедил сквозь зубы Снейп, — потому что… — Потому что я такой бестолковый импульсивный самоуверенный мальчишка, который не запомнит и тем более не выговорит ни одного названия ингредиента? — насмешливо изогнув бровь, закончил за зельевара Гарри, копируя интонации Снейпа. — Именно, — согласился Снейп. — Но проблема даже не в этом. Обитатели Лютного не доверяют мне не меньше Вашего, куда разумнее было бы выбрать облик какого-нибудь маггла или надеть капюшон — такие посетители настолько часто встречаются в Лютном, что на них никто не обращает внимания. — Возможно, но я бы хотел проверить некую… кгхм гипотезу. — И что же это значит, мистер Поттер? — ядовитым шёпотом поинтересовался зельевар. — О. Не переживай, я не собираюсь дрочить в Косом переулке в присутствии маленьких детей, — усмехнулся Гарри. — Твоя репутация не пострадает, — заметив выражение лица собеседника, уже серьёзно добавил Гарри. — Поттер, если ты думаешь, что я позволю тебе распоряжаться своей личностью, не уточнив, что именно ты затеял, то ты ошибаешься. — Нужно кое-что узнать у информатора Малфоя, кое-что про его метлу. Но со случайным магглом или незнакомцем в капюшоне или тем более с Гарри Поттером этот человек откровенничать не будет, — фыркнул Гарри. — В таком случае не понимаю, почему это должен быть ты под оборотным, а не я, — фыркнул Снейп. — Это первая и самая очевидная прореха в твоём плане. — Есть причины. Во-первых, я просто не могу позволить штатскому лицу участвовать в подобном, по этой же причине Драко отведена весьма… второстепенная роль. Во-вторых, ты будешь занят в лаборатории с Гермионой. — Разве? — вопросительно изогнул бровь Снейп. — Не припоминаю, чтобы мисс Малфой назначала мне встречу. — Я думаю, нет, я уверен — она обязательно свяжется с тобой сегодня. С этими словами Гарри достал волшебную палочку и потянулся к волосам Снейпа, но его рука была немедленно остановлена цепкой хваткой зельевара. — Полагаю, я не давал согласия на этот идиотский и до безобразия гриффиндорский пла… — возмущение мужчины было немедленно приглушенно поцелуем. Гарри провел влажным языком по губам Снейпа, чуть приоткрывая их, толкаясь внутрь его рта, прикусывая и втягивая нижнюю губу зельевара. Но вдруг мужчина резко отстранился, а его до боли сжимающая запястье хватка ослабла. — Мистер Поттер, я не по уши влюблённая в Вас школьница, чтобы поддаваться на подобные уговоры, — процедил он. — Прости, — Гарри уже убирал в карман ловко украденную прядь. — Но у меня есть все полномочия, чтобы не ждать твоего согласия. Вроде, ровно получилось, — аурор погладил Северуса по волосам, он боялся, что рискует незаметным заклятием ножниц остричь Снейпу приличный клок и быть убитым даже раньше, чем вообще добьётся воплощения своего плана. — Ты наглый мальчишка, — обнаружив своё поражение в этой битве, Снейп яростно толкнул Гарри к столу, вжимая мальчишку в него, закидывая его ногу себе на бедро. — О да, можешь наказать меня вечером, — пошло ухмыльнулся аурор, тяжело дыша после очередного поцелуя. Он уже видел, что Снейп сдался и возмущается только для вида. — И что дальше, Поттер? Будем играть в сладкую парочку? Пока смерть или ваш очередной любовник не разлучит нас? — с гримасой на лице спросил Северус. — Почему бы и нет? А сейчас… могу я ещё раз поцеловать своего парня перед работой? — фыркнул Гарри, краем глаза он заметил тень сомнения на лице зельевара, но затем мужчина прижался губами к его губам. Поцелуй был страстным, но каким-то скомканным и торопливым, совсем не так они делали это вчера ночью — словно у них было всё время мира. А сегодня… Гарри почему-то преследовало чувство или, вернее, предчувствие какой-то внезапной беды, катастрофы. Ему хотелось просто обнять этого язвительного человека и не выпускать из рук, но, с явным сожалением, он отстранился. Аурор не стал упоминать имя Рона, имя которого — как уже успел заметить молодой волшебник — действовало на Снейпа как визг молодой мандрагоры. Но друг, должно быть, уже заждался — Гарри отправил ему сову ещё рано утром. — Мне пора, — наконец нехотя попрощался аурор. *** Эффектно развевающаяся мантия удалась Гарри далеко не сразу. Зато по-снейповски нахмуриться было легко — стоило лишь сделать задумчивое лицо. Похоже, это просто у зельевара лицо такое — созданное для всякого рода презрительных гримас. Признаться, как только Гарри принял оборотное, он не удержался и сходил в туалет, чтобы ещё раз посмотреть на член Снейпа. Длинный тонкий бледный. Он сам бы сейчас себе отсосал, если б смог. В итоге молодой человек утешился тем, что вечером встретиться с неповторимым оригиналом и оставил любование жалкой подделкой. Гарри Снейп-Поттер неторопливо шествовал по Косому переулку, прокладывая путь сквозь толпу с таким видом, будто улица принадлежала ему одному. Он направялся в сторону Лютного, и его не отпускали слова Рона о метле Малфоя, которая «едва ли не светится от наложенных на неё проклятий». Но чтобы Гермиона со всей её экспертизой в чарах или Драко, специализирующийся на кхм… их тёмных видах не обнаружили неисправность метлы… Это просто невозможно. Как невозможно было подменить метлу в полёте на точно такую же незаметно от седока. Да, есть магия, заговорённая на определённого человека, но и она оставляют магический след, который легко распознает любой опытный волшебник или волшебница. Тем временем выполняемая миссия требовала от Гарри Поттера концентрации и всего его актёрского мастерства. Пресловутый мистер Свонсон обладал хорошо развитым чувством горящей жопы на всякого рода неприятности, а его сеть осведомителей способна вызвать зависть и у самого аурората. Кроме того, одной из неприятнейших особенностей владельца лавки в Лютном было то, что он неплохо разбирался в человеческих слабостях и страстях, что делало его ещё опаснее. — Утро, Питер, — поприветствовал торговца Гарри низким сдержанным баритоном Северуса. Перед ним стоял невысокий и сутулый мужчина, возраст которого близился к пятому десятку, чуть старше Снейпа, но Гарри не мог представить, чтобы зельевар выглядел так же откровенно потрёпанно спустя всего каких-то там пять-шесть лет. Волосы торговца представляли из себя жиденькие седые и спутанные космы, с проплешиной в середине, в его маленьких хитрых глазках аурор находил неприятное сходство с Петтигрю. А может, это было лишь игрой воображения из-за его имени. — Мистер Снейп, — волшебник расплылся в подобострастной улыбке, от которой Гарри мысленно передёрнуло. Если у Снейпа была целая галерея усмешек, то у Свонсона — собственная коллекция подобострастных улыбок и «самых честных лиц». Одни из них предназначались для богатых постоянных покупателей, другие — для ауроров и прочих законников, третьи — для случайных посетителей. — Не ожидал увидеть вас так скоро, — тем временем продолжил торговец, в его голосе читалось плохо скрываемое любопытство. Снейп предупреждал: в Лютный он наведывался от силы раз в месяц. Но Гарри проигнорировал замечание собеседника, лишь презрительно изогнув бровь. — Порошок рога двурога двести грамм, среднюю упаковку листьев алихоции, яд глизней, четыреста миллилитров, Питер, — отчеканил Гарри, перечисляя ингредиенты многих вполне безобидных зелий. Снейп известен тем, что варит снадобья на заказ — ничто из вышеперечисленного не должно вызвать подозрений. — Замучили муркомли? — снова попытался разговорить клиента Свонсон. Гарри-Снейп ответил очередной фирменной гримасой, закатывая глаза с выражением лёгкой брезгливости: — Если Вам не терпится с кем-то поговорить, мистер Свонсон, советую Вам озадачиться поиском миссис Свонсон. Хотя кое-что я всё-таки хотел у тебя спросить. — К сожалению, яд акромантула не завезли. Поставщик кхем…. заболел, — Свонсон гаденько хмыкнул на последнем слове, из чего Гарри предположил, что «болезнь» означала (наиболее вероятно) путешествие в пищеварительный тракт огромных пауков-людоедов. Крайне дорогой яд, продажа его требует лицензии как раз-таки во избежании случаев с горе-поставщиками. Гарри был готов поклясться — у Свонсона разрешения не было. Что ж, значит, его игру приняли за чистую монету, раз торговец так легко назвал запрещенный ингредиент. — Отвратительно, избавьте от подробностей. Когда следующая поставка? — Как только поставщик выздоровеет, — так же мерзко ухмыльнулся Свонсон. — Очень в этом сомневаюсь, — фыркнул Гарри. — Впрочем, хотел спросить не об этом. — Другого тоже нет, — быстро вставил Свонсон, и Гарри едва удержался от того, чтобы не поднять бровь в немом вопросе. «Чёртов Снейп!» — мысленно выругался он. Искушение выяснить, что же ещё заказывал зельевар, было велико, но с другой стороны — он мог спросить об этом самого Северуса, намекнув, что в курсе его покупок незаконных товаров. Шансы на честный ответ зельевара стремились к нулю, но, к сожалению, сейчас у Гарри хватало забот и без этого. «И о чём он только думает?! Покупать запрещённые препараты сейчас, когда над ним ведётся следствие!» — мысленно взвыл аурор. — Опять мимо, — поморщился он, и на этот раз Свонсон был прямо-таки заинтригован. — Просто если у тебя есть хотя бы какие-то соображения насчёт того, кто может быть… скажем так, заинтересован в моей персоне, почему бы не поделиться ими прямо сейчас? Свонсон моргнул, но тут же деликатно уточнил: — Что Вы имеете в виду, мистер Снейп? — В прошлый раз я был у тебя на прошлой неделе. Скажи, никто за мной тогда не увязался? На этот раз Свонсон помолчал подольше, прежде чем произнести: — Не понимаю, о чём Вы, мистер Снейп. Уверяю Вас, если бы я понимал, о чём идёт речь, то не стал бы ничего скрывать от своего постоянного надежного покупателя, — учтиво улыбнулся мужчина. — Неужели? — приподнял бровь Гарри, но Питер уже подталкивал мешочек с собранными товарами к краю прилавка. — С вас сорок галлеонов, мистер Снейп, — сухо процедил Свонсон, улыбаясь своей самой «искренней» улыбкой. Гарри лишь нахмурился, не отрывая пристального взгляда от лица торговца, пока тот не дрогнул и не отвел глаза в сторону. «А образ Снейпа определённо работает», — с внутренней тоской отметил про себя Гарри. На него-аурора мерзавец мог «честно» смотреть часами, а ведь он успел стать приличным легиллементом. «Умения и навыки — ничто, репутация — вот что действительно ценится в Лютном, и уж точно не подвиги светлых магов. Что с того, что я победил Воландеморта? Вот Снейп мог ему спокойно врать, ” — он поморщился, а ещё подумал, что сорок галеонов — очень много за эти пресловутые ингредиенты. Можно было бы возмутиться, что владелец лавки пытается его надуть, только вот Гарри знал, что Свонсон продаёт свою продукцию дороже почти вдвое, при этом обеспечивая… анонимность сделки. — Ладно, Питер, — Гарри отсчитал монеты, сунул свёрток в бездонный карман мантии и на прощанье коротко кивнул. — Сообщи мне, если что-то вдруг вспомнишь. Дверь лавки закрылась за ним с тихим щелчком. Гарри замер на мгновение, давая глазам привыкнуть к тусклому свету Лютного переулка. На что он, в сущности, рассчитывал? Что Свонсон вдруг раскается и выложит имя отравителя? Он же не мог всерьёз быть таким наивным и рассчитывать на подобный исход? Тем не менее, Гарри испытывал лёгкое разочарование после встречи. Он втайне надеялся, что торговец хоть чем-то — взглядом, интонацией — выдаст себя. Даст понять, что отравление случилось именно здесь. По факту, кроме этой лавки и того злополучного кафе, Снейп никуда не заходил. Но Свонсон либо правда ничего не знал, либо был чертовски хорошим актёром, впрочем, в его случае это не взаимоисключающие вещи. С другой стороны, взбодрился Гарри, к его походке снова вернулась прежняя энергичность, всегда есть вероятность, что человек Малфоя скажет что-нибудь полезное. Гарри-Снейп почти проскочил мимо невзрачной вывески «Ржавый башмак», притулившейся в глубине переулка. Он предпочёл бы другое место, но информатор наотрез отказался встречаться в каком-нибудь маггловском заведении или в оживлённом Косом переулке. Хотя Гарри знал по собственному опыту, что встреча в злачных местах вызывала всегда только больше подозрений. Войдя внутрь, он окинул взглядом помещение. Обстановка напомнила аурору «Кабанью голову», трактир, где собралось первое собрание будущего Отряда Дамблдора. Тот же полумрак, запах старого дерева, дешёвого эля и чего-то кислого. С десяток столиков, пятеро-шестеро посетителей, и каждый всеми силами старался не показывать лица — кто сидел боком, кто натянул капюшон или шляпу поглубже. Гарри поморщился — слишком уж фигуры в балахонах напоминали ему Пожирателей. Нужный человек, как и договаривались, сидел в самом дальнем углу. — Свободный столик? — глупо прозвучал условный пароль. Свободных столов хоть отбавляй. — Д-да, то есть, сами видите, — чуть вздрогнув произнёс худой волшебник в блёклой коричневой мантии. Это был молодой, но очень изнурённо выглядевший человек, не благородно изнурённый и уставший, каким Гарри всегда казался Сириус или Ремус, но какой-то… нервный сомневающийся, аурор мог бы подумать, что маг перед ним наркоман или сумасшедший, но взгляд оставался вполне осознанным. Только очень испуганным. Огромные глаза и выступающие вперёд зубы придавали ему сходства с зайцем. Гарри присел. Здесь аурор мог расслабиться — даже если он поведёт себя не «по-снейповски», его собеседник всё равно не знал настоящего зельевара. А потому Гарри смягчил голос, придав ему спокойные, почти миролюбивые нотки, чтобы подбодрить незнакомца. — Вы должно быть мистер… — начал было он. — Шшш! — прошипел волшебник, прижимая указательный палец к своим губам. — Никаких имён! — в его шёпоте слышалась настоящая паника. — Хорошо. — Зовите меня Филиус. Да. Пусть будет так, — пробормотал он, нервно оглядевшись по сторонам, как испуганный суслик. — Итак, Филиус. Что Вы хотели мне поведать? — спросил Гарри, сокрушённо подумав о том, что надо бы что-то заказать, но есть или пить в этом месте может только самоубийца или кто-нибудь бессмертный. Даже если бы он наделал себе крестражей — он бы не рискнул. — Я уже сказал мистеру… — информатор многозначительно прокашлялся. — Вы знаете, что это последняя услуга, которую я ему оказываю. И в прошлый раз было слишком… слишком. — Не могли бы Вы перейти прямо к делу? — раздражённо спросил Гарри, не желая выслушивать, на каких именно условиях договаривается со своими осведомителями Малфой. Но тут к ним подошла официантка. Обычно с официанткой у Гарри ассоциируется симпатичная молодая девушка в средней длине юбке. Но антураж у «Ржавого башмака» не располагал к подобным лицам. Вместо приятной девушки к ним подошла остроносая пожилая ведьма и принесла два стакана непонятной мутной жидкости. — Ммм. Спасибо, — сдержанно ответил Гарри, но ведьма так и продолжала стоять, пока аурор не понял, что ей надо заплатить. — Сколько? — спросил он, закатив глаза. — Пятнадцать галлеонов, — хриплым голосом произнесла женщина. Собеседник Гарри уже вцепился в стакан и успел сделать глоток странного пойла, а аурор пошарил в карманах в поисках монет. Он просто не мог поверить, что за это сомнительное во всех смыслах… пойло, он сейчас выложит как за хороший обед у мадам Розмерты. Интересно, Лютный переулок весь такой дорогой? Или все торговцы здесь просто придерживаются принципа «монету за товар, две за молчание»? Наконец, они снова остались наедине со странным собеседником. Гарри не притронулся к своему стакану, особенно когда заметил интерес Филиуса к своей порции выпивки в том числе. — Так вот. Это точно, совершенно точно в последний раз, — напомнил информатор. — Договорились, — процедил Поттер, которому не терпелось покинуть этот вонючий подвал. — Я видел его. — Кого? — Человека, который подходил к метле. — С чего вы взяли, что метла… Откуда вы знаете, что метла была именно для мистера Малфоя? Филиус фыркнул: — Она ж одна там была. С гравировкой. Хозяин совсем ненадолго выставил её в витрине, прежде чем продать. Показать, так скажем, проделанную работу. Я был там как раз когда метлу вывесили, а потом спустя примерно полчаса её сняли. За ней пришла та… девушка. Лохматая такая… Гарри поморщился. Видимо, Филиус имел в виду Гермиону. — Она была одна? — спросил Гарри на всякий случай, просто чтобы проверить рассказчика. — Нет, с ней была ещё подружка. Сексапильная такая, рыжая. Против воли рука Гарри сжалась в кулак. Говорил же он Гермионе, что не стоит им с Джинни вдвоём туда идти. На тех улицах полно извращенцев, и один из них похоже зависал прямо напротив магазина по «счастливой случайности». — Разве мётлы производит владелец магазина в Лютном? — с сомнением поинтересовался Гарри. — Нет. Но гравировку то делал он. Особая услуга, — фыркнул Филиус, явно считавший надпись на метле просто какой-то странной прихотью богатых. Впрочем, Гарри даже разделял его точку зрения. — И что потом Филиус? Что за человек? — В чёрном. Он подошёл к метле. — Что ты вообще там делал? Филиус вздрогнул. — Это моё дело, — выпалил он скороговоркой, и в голосе прозвучали истеричные нотки. — Ясно. Так что с тем человеком? — нетерпеливо переспросил Гарри. — А ничего. Он просто подошёл. Постоял над метлой немного, а потом видимо ему сказали, что она продана, и он ушёл. — Он доставал палочку? — Ммм неа, не помню. Вроде нет. — Как он тогда мог её проклясть? — задал Гарри вполне логичный вопрос. — А разве я говорил, что он её проклял? — в свою очередь удивился Филиус, он уже придвинул к себе кружку Гарри, расправившись со своей порцией. — Да, но. Ты сказал, что у тебя есть информация. — Но я ведь рассказал, — искренне недоумевая ответил Филиус. Гарри подавил в себе желание хлопнуть себя ладонью по лбу. Но ещё сильнее он захотел прихлопнуть Филиуса. Этот человек бесил уже просто самим фактом своего существования. — Ты не сказал ничего полезного. Как он выглядел? — Чёрный. В капюшоне. В мантии, я же говорю. — Хор-р-рошо, — почти прорычал аурор. — Кто-нибудь ещё подходил к метле? Может, задержался в магазине или стоял у витрины? — с каждой минутой он всё больше и больше выходил из себя. Собеседник на минуту задумался. Затем пожал плечами и произнёс: — Неа. Разозлённый Гарри подумал о том, чтобы применить к человеку легилименцию, когда заметил двух уверенно вошедших в трактир магов в капюшонах, которые решительно направились к их столику. Аурорское чутьё подсказало, что это не к добру. Дальнейшее происходило быстро. Поттер успел вскочить и оглушить первого, но тут его на долю секунды отвлёк хлопок аппарации — Филиус исчез со своего места, и в этот же самый момент Гарри получил удар импедименто по касательной. Дальше он словно в замедленной съёмке видел, как оставшийся стоять на ногах маг взмахивает рукой, его собственная волшебная палочка отлетает в сторону, оставляя его беспомощным и словно бы даже голым, но Гарри не успевает осознать эту мысль в полной мере, когда его мир обволакивает темнота. «Как глупо», — последняя осознанная мысль промелькнула у Гарри в голове, прежде чем он потерял сознание.
Примечания:
357 Нравится 41 Отзывы 169 В сборник
Отзывы (2)