Глава 40. Парящий дракон
27 июля 2025 г., 13:04
В детстве Му Цин очень любил слушать сказки и легенды, большую часть он давно запамятовал, да и взрослый совсем стал для таких глупостей. Но некоторые истории он слышал довольно часто и запомнил во всех деталях. Одна из них рассказывала о четырех реках и драконах.
Очень давно в Поднебесной не было ни единой реки, вся вода была сосредоточена в Восточном море.
Жили на свете четыре дракона, которых называли Длинный Дракон, Желтый Дракон, Черный Дракон и Жемчужный Дракон. Дни они проводили резвясь в облаках и летая над морем.
Но однажды произошло несчастье. Страшная засуха охватила людские земли, и смертные обратились к богам, дабы те ниспослали дождь.
Не смогли драконы остаться равнодушными к чужому горю и решили сами обратиться к Нефритовому императору, что восседал в Небесном Дворце. Император был очень занят и рассердился, когда его потревожили драконы.
Длинный Дракон вышел вперед остальных и ответил: «Люди на земле умирают от голода, без дождя урожай погибает».
Владыка пожал плечами и сказал: «Будет им дождь, уходите и не мешайте мне».
Драконы обрадовались, что люди будут спасены и поблагодарили Нефритового императора. Но ни на следующий день, ни на второй, ни даже на десятый, на землю так и не упало ни одной капли.
От голода люди начали есть древесную кору и пытались грызть глину. Драконы не могли смотреть, как люди медленно погибают. Император нарушил обещание, однако они не знали, как еще помочь.
Длинный дракон придумал план, а остальные трое внимательно слушали.
— В Восточном море много воды, давайте соберем ее и разбрызгаем в небе, она упадет каплями на землю и спасет посевы.
Все согласились даже под страхом разгневать императора. Не могли они смотреть, как умирают безвинные люди.
Драконы полетели к морю и набрали в рот воды, а затем разбрызгали над землей и делали это весь день. Небо потемнело, покрывшись тучами. Начался сильный ливень, и люди возрадовались, что не умрут от голода.
Однако морской бог был недоволен, что его воду забрали и пожаловался Нефритовому императору. Тот очень рассердился и приказал схватить драконов.
Драконы не смогли противостоять многочисленным слугам Небесного Владыки и сдались. Каждого заточили в отдельную гору, из которой невозможно было сбежать.
Но даже в заключении они не раскаялись в содеянном и остались полны решимости помогать простым людям. Драконы превратились в четыре реки, положившие путь из гор прямо в море.
Юноша открыл глаза, упираясь взглядом в дырявую крышу. Тело ломило от долгой ходьбы, а старая циновка и в подметки не годилась его кровати во дворце.
Му Цин не смог сдержать смешка. Везде он пленник, а какие разные условия.
Он перевернулся на бок и начал размышлять вслух.
— Снега нет, начали цвести деревья… мы прибыли на юг. Поселение со всех сторон охраняется, да и… бежать нет смысла. Дорога сюда была извилистой и большую часть я не видел… На западе горы…через них мне тоже не пробраться. — он швырнул подушку в сторону. — Но у них есть карта… Если бы я смог ее выкрасть…
Дверь скрипнула. На пороге стоят тот самый мужчина, местный предводитель.
— Уже проснулся?
Наложник не стал отвечать и даже отвернулся спиной. Впрочем Фэй Лонга это ничуть не задело, он прошел внутрь комнаты и что-то положил на стол.
— Обычно все едят вместе, но заставлять не буду. Тебе еще тяжело освоиться.
Му Цин закатил глаза.
— Я не хочу есть.
Мужчина улыбнулся.
— Ты ведь в медицине разбираешься, знаешь, как важно телу получать пищу. Отказываясь от еды, только себе хуже делаешь.
Еще и хвастается своей осведомленностью.
— У нас с князем Сяоцзином сложные отношения, чтобы я принимал от него еду.
Фэй Лонг скучающе ответил:
— Я не служу ему. У нас лишь небольшая договоренность.
Примерно это Му Цин и ожидал услышать. Ци Жун не был похож на человека, кто способен стать во главе восстания, однако…
— Однако он ответственен за мое похищение.
— Отчасти. Ци Жун рассказывал о тебе, и мне стало любопытно с тобой познакомится.
Становилось все сложнее выносить происходящее. Он должен как можно скорее покинуть это место.
— Познакомились? Теперь отпустите меня? — раздраженно произнес наложник. — Или вы всех знакомых в плену держите?
Предводитель округлил глаза в удивлении.
— В плену? Но ты волен идти, куда вздумается. Держать не стану.
Му Цин фыркнул.
— Ты ведь знаешь, что я не выберусь из леса, а идти в горы самоубийство. Чем же это не плен?
— Стены дворца тебе милее? — спросил Фэй Лонг. — Среди убийц и изменников?
Юноша прикусил губу, раздумывая, а затем ухмыльнулся.
— О, а где же я сейчас? Разве не в лагере изменников и убийц? Хоть знаете сколько людей погибло из-за подрыва храмов? Не считая ваших, что притворялись статуями.
Мужчина открыл дверь и пригласил на улицу. Му Цин готов был отдать все лишь бы не идти, но раз он здесь, то должен хоть что-то узнать.
Какое-то время они шли в тишине. Юноша разглядывал округу. Видимо, раньше здесь стояло обычное поселение крестьян, домики не рассчитаны под военные штабы, а немного ниже виднеются рисовые поля.
Фэй Лонг заметил его интерес и пояснил:
— Раньше на этом месте была деревня. Я здесь родился.
— И что с ней произошло?
Мужчина кивнул в сторону горной тропинки. Наверное, не хочет ходить у всех на виду с пленником.
— Как раз в этом кроется и ответ на твой вопрос, чем же мы лучше твоих хозяев… Во времена прошлого восстания я служил в храме очень далеко отсюда. Солдатам нужно было где-то срочно разбить лагерь, и они пришли сюда. Выгнали из домов людей, не пощадили даже женщин и детей. А зима тогда выдалась на редкость холодная.
Му Цин понимал, чем в итоге все обернулось, но не собирался выражать сочувствие.
— И чем же вы лучше? Разве пострадавшие и погибшие во время взрывов были преступниками?
— Му Цин. Я не пытаюсь оправдаться и не ищу твоего одобрения. Я делаю все это не из мести, но не могу спокойно жить, пока народ страдает. Земля принадлежит людям, а налоги не прекращают расти, в море равны все, но выйти без уплаты сбора карается законом, улицы столицы едва ли не золотом устланы, а за ее воротами люди за миску риса могут глотки друг другу перегрызть.
Юноша скривил губы. Этот человек явно любил долгие проповеди.
— Имя ты выбрал подходящее. Парящий дракон. Пф.
Мужчина остановился и посмотрел вдаль на горы. Лицо исказилось глубокой задумчивостью, будто он размышлял, стоит ли говорить что-то.
— Можешь не соглашаться с моими взглядами, твоя воля. Но не истязай себя голодом, оно того не стоит.
Му Цин сел на пол, поджав колени. На столе стоял рис с курицей. Желудок скрутило от дразнящего аромата. Юноша сжал губы и отвернулся. Если примет еду, то признает свое поражение.
— Помрешь от голода из-за своей гордыни? — позвучал голос из ниоткуда.
— Госпо… — юноша повертел головой, но никого рядом не было. — Уже мерещится всякое от голода…
— Хватит упрямиться. Не станут же они тебя травить, иначе зачем вели? — голос Фэн Синя стал только громче.
— Хватит… Замолчите!
— Правильно, хватит языком молоть, он уже взрослый мальчик сам решить может. — весело засмеялся Хуа Чэн.
— Тебя еще только не хватало…
— Видишь? Тебе тоже не рады, вали отсюда.
— Будет вам… — сказал Се Лянь. — Му Цин… Фэн Синь прав, нет смысла себя мучить только из-за гордости. Только навредишь себе.
Му Цин зарылся головой в колени, пытаясь заглушить голоса, что жили своей жизнью.
— Ладно! Поем я… Только замолчите все…
Превозмогая стыд он быстро расправился с порцией. Чувство насыщения ознаменовало его поражение.
Примечания:
#историческаясправка
1. Легенда рассказывает о появлении четырех главных рек Китая:
Хэйлонгцзян (Амур) — Черная река
Янцзы — Длинная река
Хуанхэ — Жёлтая река
Чжуцзян — Жемчужная река
Горы также символ непреодолимых разногласий.
2. Имя Фэй Лонг 飞龙 буквально переводится как "Парящий дракон", но 飞 также имеет значение 'отвергать, отрицать', а "драконом" могли назвать императора, из чего получается "отвергать императора"